《辨證錄》~ 卷之五 (3)
卷之五 (3)
1. 翻胃門(五則)
人有飲食入胃而即吐者,此肝木克胃土也,用逍遙散加吳茱萸炒黃連治之,隨手而愈。而無如人以為胃病也,雜用香砂消導之劑,反傷胃氣,愈增其吐;又改用下藥不應,復改用寒涼之味,以降其火,不獨胃傷而脾亦傷矣;又改用辛熱之藥,以救其寒,又不應,始悟用和解之法,解鬱散邪,然已成噎膈之症矣。
夫胃為腎之關門,腎中有水,足以給胃中之用,則咽喉之間,無非津液可以推送水穀;腎水不足,力不能潤灌於胃中,又何能分濟於咽喉乎?咽喉成為陸地,水乾河涸,舟膠不前,勢所必至。且腎水不足,不能下注於大腸,則大腸無津以相養,久必瘦小而至艱澀;腸既細小艱澀,飲食入胃,何能推送?下既不行,必積而上泛,不特上不能容而吐,抑亦下不能受而吐也。治法必須大補其腎中之水。
白話文:
第一段
有些人吃東西一到胃裡就吐,這是因為肝木克制了脾胃之土。可以用逍遙散加上吳茱萸炒黃連來治療,效果立竿見影。但是,有些人誤以為是胃病,就亂用香砂消導的藥物,反而傷了胃氣,導致嘔吐更加嚴重。接著又改用下藥,依然無效,又改用寒涼的藥物,想降火氣,結果不僅傷了胃,還傷了脾。再改用辛熱的藥物,想救寒,仍然無效。最後才想到用和解的方法,用解鬱散來散解郁氣,但這時已經發展成噎膈的症狀了。
第二段
胃是腎的關口,腎中藏水,可以供給胃中使用。這樣,咽喉之間就會充滿津液,可以推動水穀消化。如果腎水不足,力量不足以滋潤灌溉胃部,又怎麼能分流到咽喉呢?咽喉就會變成乾涸的土地,水乾河涸,船隻寸步難行,這是必然的結果。
而且腎水不足,不能下注於大腸,大腸就會缺乏津液滋養,久了就會變得瘦小而難以蠕動。腸子細小而僵硬,飲食進入胃中,又如何推動消化呢?下面無法通行,食物必然積累,向上反流。不僅上面容不下,而要吐出來,下面也無法承受,也會吐出來。治療方法必須要大力補充腎中的水。
方用濟艱催輓湯:
熟地(二兩),山茱(一兩),當歸(二兩),牛膝(三錢),玄參(一兩),車前子(一錢),水煎服。一日一劑,十劑必大順也。
此方純補精血,水足而胃中有津,大腸有液,自然上下相通而無阻滯之患。譬如河漕水淺,舟楫不通,糧糈不能輸運,軍民莫不徬徨而喧譁擾嚷。忽見大雨滂沱,河渠、溝壑無非汪洋大水,則大舸巨舶,得以裝載糗糧,自然人情踴躍,關門大開,聽其轉運,而無所留難也。
白話文:
方用「濟艱催輓湯」:
藥方:
熟地(二兩)、山茱萸(一兩)、當歸(二兩)、牛膝(三錢)、玄參(一兩)、車前子(一錢),水煎服。一日一劑,連服十劑,必能通暢無阻。
方義:
此方純粹用於補益精血。當精血充盈,則水液充足,胃中津液飽滿,大腸也能滋潤,自然上下相通,無任何阻塞之患。
比喻:
就好比河道水淺,船隻無法通行,糧食無法運輸,軍民都因此焦慮不安。突然遇到傾盆大雨,河渠溝壑都變成汪洋大海,於是大型船舶得以載滿糧食,人們自然欣喜若狂,城門大開,任憑船隻運送糧食,再也沒有阻礙。
此症用制肝散亦效甚。
白芍(一兩),吳茱萸(五分),黃連(一錢),茯苓(五錢),水煎服。二劑即愈,何至變成噎膈哉。
人有朝食暮吐,或暮食朝吐,或食之一日至三日而盡情吐出者,雖同是腎虛之病,然而有不同者:一食入而即吐,一食久而始吐也。食入而即吐者,是腎中之無水;食久而始吐者,乃腎中之無火也。蓋脾胃之土,必得命門之火以相生,而後土中有溫熱之氣,始能發生以消化飲食。
倘土冷水寒,結成冰凍,則下流壅積,必返而上越矣。治法宜急補腎中之火,然而單補其火,則又不可。腎火非腎水不生,腎火離水則火又亢炎矣。況上無飲食之相濟,則所存腎水亦正無多,補火而不兼補其水,焚燒竭澤,必成焦枯之患,濟之以水,毋論火得水而益生,而水亦得火而更生。水火既濟,自然上下流通,何至有翻胃之疾哉。
白話文:
這種病症用制肝散效果也很好。白芍一兩、吳茱萸五分、黃連一錢、茯苓五錢,水煎服。兩劑就能治癒,怎麼會變成噎膈呢?
有些人早上吃飯晚上吐,或晚上吃飯早上吐,或者吃飯後一到三天就全部吐出來,雖然都是腎虛引起的,但也有不同:有的吃下去就吐,有的吃下去過很久才吐。吃下去就吐的是腎中缺水,吃下去過很久才吐的是腎中缺火。因為脾胃的土必須依靠命門的火來相生,土中有了溫熱之氣,才能發揮作用消化食物。
如果土冷水寒,結成冰凍,就會下流阻塞,必然返流向上。治療方法應該急著補腎中的火,但單純補火也不行。腎火離了腎水就不能生,腎火離開水就會亢盛炎熱。而且上面沒有食物的滋養,腎中原本就沒有多少水,只補火不補水,就會像燃燒枯竭的澤地,必然造成焦枯的禍患。用水來滋養,不僅火得水而生長,水也因火而生長。水火相濟,自然就能上下流通,怎麼會有嘔吐的毛病呢?
方用兩生湯:
肉桂(二錢),附子(一錢),熟地(二兩),山茱萸(一兩),水煎服。一劑而吐減半,再劑而吐更減,連服四劑則吐止矣,服十劑而全愈也。
此方水火兩旺。脾胃得火氣而無寒冷之虞,得水氣而無干澀之苦,自然上可潤肺而不阻於咽喉,下可溫臍而不結於腸腹矣。或謂下寒者多腹痛反胃,既是腎寒,正下寒之謂也,宜小腹作痛矣,何以食久而吐之病,絕不見腹痛,豈腎寒非歟?不知寒氣結於下焦,則腹必疼痛,今反胃之病,日日上吐,則寒氣盡從口而趨出矣,又何寒結之有?
白話文:
方用兩生湯:
肉桂(二錢),附子(一錢),熟地(二兩),山茱萸(一兩),水煎服。服用一劑後嘔吐減少一半,再服一劑後嘔吐進一步減少,連續服用四劑後嘔吐便會停止,服用十劑後便能完全康復。
這個藥方中水火相濟,既有溫熱之火,又有滋潤之水。脾胃得到火氣的溫煦,就不怕寒冷,得到水氣的滋潤,也不怕乾燥。自然而然地,上可潤肺,而不至於阻礙咽喉;下可溫臍,而不至於積滯腸腹。
有人可能會說,下寒者大多腹痛反胃,既然是腎寒,正是下寒之症,應該以小腹作痛為主要表現。為何此病患者久食後才嘔吐,卻不見腹痛,難道不是腎寒嗎?這就不知道寒氣結於下焦,則腹必疼痛。而反胃的病症,每天都往上嘔吐,寒氣都從口裡排出來了,又哪還有寒氣積滯呢?
此症用加味化腎湯亦神效。
熟地(二兩),山茱萸(一兩),肉桂(三錢),巴戟天(五錢),水煎服。二劑吐輕,十劑全愈。
人有時而吐,時而不吐,吐則盡情吐出,此症有似於反胃而非翻胃也。此種之病,婦人居多,男子獨少,蓋因鬱而成之也。夫鬱則必傷其肝木之氣,肝傷,木即下克脾胃,肝性最急,其剋土之性,亦未有不急者。其所克之勢,胃土若不能受,於是上越而吐。木怒,其土之不順受也,於是挾其鬱結之氣捲土齊來,盡祛而出,故吐之不盡不止。
其有時而不吐者,因木氣之少平耳。治法不必止吐,而惟在平肝。方用逍遙散:
白話文:
這個病症可以用加味化腎湯治療,效果非常神奇。用熟地二兩、山茱萸一兩、肉桂三錢、巴戟天五錢,水煎服。喝兩劑就能減輕嘔吐,喝十劑就能痊癒。
有些人會間歇性嘔吐,有時吐有時不吐,吐的時候會把胃裡的東西全部吐出來。這種病症類似於反胃,但不是翻胃。這種病症多見於女性,男性很少見,主要是因為鬱結造成的。鬱結會損傷肝木之氣,肝氣受傷,就會克制脾胃。肝的特性很急躁,它克制脾土的性質也很快。如果脾土承受不住肝的克制,就會向上逆流而嘔吐。肝火旺盛,脾土不能順利接受肝氣,就會帶著鬱結之氣一起向上翻滾,把所有東西都吐出來,所以嘔吐會一直持續下去,吐不完。
有些人會間歇性嘔吐,是因為肝氣暫時平息了。治療方法不用止吐,只要平肝。可以用逍遙散治療。
柴胡(一錢),白芍(五錢),茯神(三錢),白朮(一錢),當歸(三錢),陳皮(三分),甘草(一分),水煎服。一劑而吐少止,再劑而吐全愈。愈後,仍以濟艱催輓湯,減半分兩調理可也。
蓋逍遙散解鬱之後,其木枯渴可知。隨用濟艱催輓湯急救其水,則木得潤而滋榮,自然枝葉敷榮矣,何至拂鬱其性而作吐哉。
此症用增減逍遙散亦神效。
白芍(五錢),茯苓,白朮(各三錢),陳皮,柴胡,神麯(各一錢),白豆蔻(一粒)水煎服。四劑愈。
白話文:
用柴胡一錢、白芍五錢、茯神三錢、白朮一錢、當歸三錢、陳皮三分、甘草一分,用水煎服。喝一劑藥後,嘔吐會減少,喝兩劑藥後,嘔吐就會完全停止。痊癒後,可以繼續服用濟艱催輓湯,但藥量要減少一半,以調理身體。
藥理說明
逍遙散可以解郁,但解郁之後,脾胃會枯渴,就像樹木缺水一樣。所以需要用濟艱催輓湯補充水分,就像給樹木澆水一樣,讓脾胃得到滋潤,自然就能恢復健康,不再嘔吐。
藥方二
增減逍遙散亦神效。
白芍(五錢),茯苓,白朮(各三錢),陳皮,柴胡,神麴(各一錢),白豆蔻(一粒)水煎服。四劑愈。
增減逍遙散也具有奇效。
用白芍五錢、茯苓、白朮各三錢、陳皮、柴胡、神麴各一錢、白豆蔻一粒,用水煎服。喝四劑藥後就會痊癒。
人有胃中嘈雜,腹內微疼,痰涎上湧而吐嘔,日以為常,蓋蟲作祟,非反胃也。夫人有水濕之氣,留注於脾胃之間,而肝木又旺,來克脾胃之土,則土虛而生熱,此熱乃肝木之火,虛火也。土得正火而消食,土得虛火而生蟲。蟲得肝木之氣,其性最急,喜動而不喜靜,飢則微動而覓食,飽則大動而跳梁,挾水穀之物,興波鼓浪而上吐矣。然但吐水穀而不吐蟲者,何故?蓋肝木之蟲最靈,畏金氣之克,居土則安,入金則死。
故但在胃而翻騰,不敢越胃而遊樂,祛水穀之出胃,而彼且掉頭而返,恐出於胃為肺金之氣所殺也。治法必用殺蟲之藥,佐以瀉肝之味。然而瀉肝殺蟲之藥,未免寒涼克削,肝未必遽瀉而脾胃先已受傷,脾胃受傷而蟲亦未能盡殺。必須於補脾健胃之中,而行其斬殺之術,則地方寧謐,而盜賊難以盤踞,庶幾可盡戮無遺,常靜而不再動也。方用健土殺蟲湯:
白話文:
如果有人出現胃裡咕嚕咕嚕響,肚子微微疼痛,痰液上湧並吐出來,每天都這樣,這很可能是蟲子在作祟,而不是胃反了。
為什麼會這樣呢?因為人體裡如果水濕之氣停留在脾胃之間,而肝氣又旺盛,就會來克制脾胃的土氣。土氣虛弱了就會生熱,這個熱就是肝氣的虛火。
土氣如果得到正火,就能消化食物,但如果得到虛火,就會滋生蟲子。這些蟲子得到肝氣的影響,性格非常急躁,喜歡動來動去,不喜歡安靜。它們餓了就慢慢活動尋找食物,吃飽了就大力跳躍,把食物裹住,在胃裡翻騰,最後就吐出來了。
但是,為什麼只吐食物,不吐蟲子呢?因為肝氣的蟲子很靈活,害怕金氣的克制,住在土氣中很安全,進入金氣中就會死。
所以,它們只在胃裡翻騰,不敢離開胃到其他地方去玩耍。當食物被吐出來後,它們會趕緊掉頭回去,害怕離開胃被肺的金氣殺死。
治療方法
必須用殺蟲的藥,配合瀉肝的藥。但是,瀉肝殺蟲的藥物大多寒涼,會損傷肝氣,而且還沒等肝氣瀉掉,脾胃就先受傷了,脾胃受傷,蟲子也殺不死。
所以,必須在補脾健胃的基礎上,再進行殺蟲,這樣就能讓脾胃安寧,蟲子也無法盤踞,才能徹底消滅蟲子,讓它們不再鬧騰。
方劑
健土殺蟲湯
人參(一兩),茯苓(一兩),白芍(一兩),炒梔子(三錢),白薇(三錢),水煎半碗,加入黑驢溺半碗,和勻飢服。一劑而吐止,不必再劑,蟲盡死矣。
夫驢溺何以能殺蟲而止吐也?驢性屬金,蟲性畏金,故取而用之。世人有單用此味而亦效者,然而僅能殺蟲而不能健土。土弱而肝木仍旺,已生之蟲雖死於頃刻,而未生之蟲,不能保其不再生也。健土殺蟲湯,補脾胃以扶土,即瀉肝以平木,使木氣既平,不來剋土,且土旺而正火既足,則虛邪之火無從而犯,虛熱不生,而蟲又何從而生乎。況方中梔子、白薇原是殺蟲之聖藥,同驢溺用之,尤能殺蟲於無形。
白話文:
這是一道古時治療寄生蟲感染的偏方:用人參、茯苓、白芍、炒梔子、白薇各等量煮成半碗水後,再加上半碗黑驢尿混合服用。據說這樣可以有效消滅寄生蟲並停止嘔吐症狀。因為驢尿具有殺菌作用,而且由於寄生蟲害怕金元素,所以使用了這種方法。但是隻靠這個偏方只能消除寄生蟲,無法增強胃腸功能。如果脾臟較弱但肝臟仍然旺盛,即使已經死亡的寄生蟲會在短時間內再次出現,新的寄生蟲也可能會再生長出來。因此,應該要同時增強胃腸功能和抑制肝臟活動,才能防止寄生蟲再度滋生。此外,配方中的梔子和白薇也是有效的抗寄生蟲草藥,與驢尿一起使用效果更佳。
此拔本塞原之道,不同於單味偏師,取勝於一時者也。
此症用鋤種湯亦神效。
楝樹根(一兩),檳榔,厚朴,炒梔子,百部(各一錢),白朮,茯苓,使君子肉(各三錢),水煎服。服後不可用飲食,須忍飢半日,尤不可飲茶水。二劑蟲盡死而愈。
人有食後必吐出數口,卻不盡出,膈上時作聲,面色如平人,人以為脾胃中之氣塞也,誰知是膈上有痰血相結而不散乎。夫膈在胃之上,與肝相連,凡遇怒氣,則此處必痛。以血之不行也,血不行則停積,而血成死血矣。死血存於膈上,必有礙於氣道,而難於升降。氣血阻住,津液遂聚而成痰,痰聚而成飲,與血相搏而不靜,則動而成聲。
白話文:
「這是一種深入根本、阻斷源頭的療法,與僅針對單一症狀、短期奏效的方法不同。」
「這個病症使用一種名為「鋤種湯」的藥方,效果非常神妙。」
「使用以下草藥:楝樹根(一兩),檳榔,厚朴,炒梔子,百部(各一錢),白朮,茯苓,使君子肉(各三錢)。將這些草藥用水煎煮後服用。服用後,請避免進食,需忍饑半日,尤其不要喝茶水。兩個劑量後,蟲類會全部死亡並痊癒。」
「有時候人們在飯後會吐出幾口東西,但並未完全吐出,喉嚨中會發出聲音,臉色看起來和平常一樣。他們認為這是因為脾胃中的氣體堵塞所致,其實這是因為喉嚨上有痰血相結合且無法散開。」
「膈位於胃的上方,與肝相連。當遇到生氣的情緒時,這裡會感到疼痛。由於血液無法流通,血液停留,最終形成死血。死血存於膈上,會阻礙氣道,導致氣體難以上升或下降。氣血受阻,津液聚集形成痰,痰聚集形成飲,與血液相搏動,若不能靜止,就會產生聲音。」
本因氣而成動,又加食而相犯,勢必愈動而難安,故必吐而少快也。至食已入胃,胃原無病,胃自受也,寧肯茹而復吐乎,此所以既吐而又不盡出耳。然則治法,但去其膈上之痰血,而吐病不治而自愈也。方用瓜蒂散加味吐之。
瓜蒂(七枚),蘿蔔子(三錢),韭菜汁(一合),半夏(三錢),天花粉(三錢),甘草(三錢),枳殼(一錢),人參(一錢),水煎服。一劑即大吐,去痰血而愈,不必二劑也。
白話文:
因為原本就氣逆上衝,再加上食物堵塞,自然越來越難受,所以一定得吐出來才會稍微舒服。但食物已經進入胃裡,胃本身沒病,只是被食物堵住,難道它會寧願把吃下去的食物再吐出來嗎?這就是為什麼雖然吐了,但還是吐不乾淨的原因。所以治療方法,只要把食道和胃裡的痰血清除掉,嘔吐的病自然就會痊癒。可以使用瓜蒂散加味來催吐。
瓜蒂散原是吐藥,得蘿蔔子、枳殼以消食,得半夏、天花粉以蕩痰,得韭汁以逐血。誠恐過於祛除,未免因吐而傷氣,又加入人參、甘草以調和之,使胃氣無損,則積滯易掃,何至惡食而再吐哉。此非反胃,因其食後輒吐,有似於反胃,故同反胃而共論之也。
此症用清膈散甚佳。
天花粉,桑白皮(各三錢),生地,白芍(各五錢),紅花(三錢),桃仁(十個),杏仁(十個),枳殼(五分),甘草(一錢),紫菀(一錢),水煎服。四劑全愈。
白話文:
瓜蒂散的功效與應用
瓜蒂散原本是專門用來催吐的藥方。它加入蘿蔔子、枳殼幫助消化,半夏、天花粉化痰,韭汁驅血。但是,擔心過於清除會損傷氣血,因此加入人參、甘草調和,使胃氣不受損害。這樣一來,積滯易於清除,就不會出現因惡食而反覆嘔吐的情況。
雖然這並不是真正的反胃,但因為患者食後即吐,與反胃症狀相似,所以也將其列入反胃的治療範疇。
治療此症,使用清膈散效果極佳。
清膈散的組成:
- 天花粉、桑白皮(各三錢)
- 生地、白芍(各五錢)
- 紅花(三錢)
- 桃仁(十個)
- 杏仁(十個)
- 枳殼(五分)
- 甘草(一錢)
- 紫菀(一錢)
**用法:**水煎服,四劑即可痊癒。