《辨證錄》~ 卷之四 (7)
卷之四 (7)
1. 癲癇門(六則)
人有素常發癲,久而不效,口中喃喃不已,時時忽忽不知,時而叫罵,時而歌唱,吐痰如蜒蚰之涎,人皆謂痰病也。然以消痰化涎之藥與之,多不效。蓋此症乃胃中少有微熱而氣又甚衰,故症有似於狂而非狂,有似於癇而非癇也。治法宜補胃氣,而微用清火之藥,可以奏功。
然而胃土之衰,由於心火之弱,胃火之盛,由於心火之微,未可徒補胃土而清胃火也。方用助心平胃湯:
人參(五錢),茯神(一兩),貝母(三錢),神麯(一錢),肉桂(三分),甘草(一錢),甘菊(三錢),菖蒲(一錢),生棗仁(五錢)
白話文:
有些人經常發作癲癇,長期治療無效,口中喃喃自語,神志時而恍惚,時而叫罵,時而唱歌,吐出的痰液像蚯蚓的唾液一樣,大家都認為是痰病。然而,用消痰化涎的藥物治療,效果卻不好。因為這種病症是由於胃氣不足,微有熱氣,所以表現出類似狂躁,但又不像狂躁,類似癲癇,但又不像癲癇。治療方法應該補益胃氣,並輕微使用清熱藥物,才能奏效。
但是胃氣虛弱,是因心火不足而導致的,而胃火旺盛,又是因心火微弱而引起的,不能單純補益胃氣而清熱胃火。可以用「助心平胃湯」來治療:人參五錢,茯神一兩,貝母三錢,神麴一錢,肉桂三分,甘草一錢,甘菊三錢,菖蒲一錢,生棗仁五錢。
水煎服。一劑而癲止半,再劑而癲盡除也。
此方補胃氣以生心氣,助心火而平胃火。故心既無傷,而胃又有益,不必治癲而癲自止矣。
此症用天半神丹亦神效。
巴戟天(三兩),半夏(三錢)
水煎服。一劑即止癲,十劑不再發。
人有壯年之人,痰氣太盛,一時跌僕,口作牛馬之鳴者,世人所謂牛馬之癲也。其實乃虛寒之症,痰入心包也。夫心屬火,而心包亦屬火也。心喜寒,而心包喜溫,所以寒氣一入包絡,即拂其性矣,況又有痰氣之侵乎。夫人身之痰,五臟六腑無不相入,安在犯包絡之即至於迷心乎?包絡為心君之相,凡有痰侵心,包絡先受之,包絡衛心,惟恐痰之相犯,故痰氣一入,即呼諸臟腑來相救援。作牛馬之聲者,所謂痛不擇聲也。
白話文:
煮水後服用。一劑後癲癎會減輕一半,再服用一劑後,癲癎就會完全消失。
這個方子補充胃氣以滋養心氣,幫助心火平息胃火。因此心不會受到傷害,而胃也會得到好處,不需要專門治療癲癎,癲癎自然就會停止。
這個病症使用天半神丹也能達到神奇的效果。
巴戟天(三兩),半夏(三錢)
煮水後服用。一劑就能讓癲癎停止,十劑之後就不再發作。
有人在壯年時,痰氣過於旺盛,突然跌倒,嘴巴發出像牛馬一樣的聲音,這就是人們所說的牛馬癲癎。實際上這是虛寒的症狀,痰進入了心包。心屬火,而心包也屬火。心喜歡冷,而心包喜歡溫暖,所以一旦寒氣進入心包,就會影響到心包的性質,更不用說還有痰氣的侵擾了。人身的痰,五臟六腑都相互影響,怎麼會只在心包出現問題就影響到心呢?心包是心君的輔佐,凡是有痰侵入心,心包首先受到影響,心包保護心臟,生怕受到痰的幹擾,所以一有痰氣進入,就會呼叫其他器官來救援。發出像牛馬一樣的聲音,就是所謂的疼痛無法控制發出的聲音。
治法急救其心,不若急救其包絡。方用濟難湯:
白朮(五錢),人參(五錢),茯神(三錢),菖蒲(五分),遠志(一錢),柏子仁(三錢),半夏(三錢),天花粉(一錢),南星(一錢),附子(一錢),神麯(一錢)
水煎服。一劑而癲止,再劑全愈,連服八劑,此症永絕不再發。
方中雖是救包絡之藥,其實仍是救心之味也。心安而包絡更安,況附子、南星俱是斬關奪門之將,指揮如意,而外邪近賊掃蕩無遺,可慶敉寧之福也。
白話文:
治療方法:急救心臟不如急救包絡
這個方子叫做「濟難湯」,用來治療心臟疾病。
藥材:
- 白朮:五錢
- 人參:五錢
- 茯神:三錢
- 菖蒲:五分
- 遠志:一錢
- 柏子仁:三錢
- 半夏:三錢
- 天花粉:一錢
- 南星:一錢
- 附子:一錢
- 神麴:一錢
**用法:**用水煎服。
療效:
- 服用一劑,癲狂之症即可停止。
- 服用兩劑,即可完全痊癒。
- 連續服用八劑,此病症便可永絕不再發作。
方劑解析:
雖然這個方劑是針對包絡進行急救,但其實藥材的味道仍然是救治心臟的。當心臟安穩,包絡自然更安穩。此外,附子和南星都是強力的藥材,就像勇猛的將領,可以斬關奪門,驅散外邪,徹底消除病灶,讓患者獲得安寧和康復。
此症用菖薑湯亦神效。
人參(五錢),肉桂(二錢),半夏(三錢),白朮(一兩),茯神(五錢),菖蒲(一錢),良薑(五分)
水煎服。十劑愈。
小兒易於發癲癇者,雖因飲食失宜,亦由母腹之中先受驚恐之氣也。故一遇可驚之事,便跌僕吐涎,口作豬羊之聲,世醫謂是豬羊之癲。用祛痰搜風之藥而益甚,絕不悟其先天之虧損,而大補其命門、膻中之火,所以愈不能見效也。治法宜補其脾胃之土,而更補命門之火以生脾;復補膻中之火以生胃,不必治痰而痰自消化矣(癲癇成於多痰,而痰多成於胃寒與脾寒也,溫二經自然奏功)。方用四君子湯加減。
白話文:
藥方
- 人參(五錢)
- 肉桂(二錢)
- 半夏(三錢)
- 白朮(一兩)
- 茯神(五錢)
- 菖蒲(一錢)
- 良薑(五分)
用法
水煎服,十劑即可痊癒。
病因分析
小兒容易發癲癇,雖然可能是飲食失宜導致,但也有可能是胎兒時期就受到驚嚇,導致先天不足。因此,遇到驚嚇時,就會跌倒、流口水、發出豬羊般的聲音,世俗醫家稱之為「豬羊之癲」。他們使用祛痰搜風的藥物,反而加重病情,卻不明白這是由於先天不足,需要補益命門和膻中之火,所以效果不佳。
治療方法
治療方法應以補益脾胃之土為先,同時補益命門之火以滋養脾臟,再補益膻中之火以滋養胃臟。不必特別針對痰症,自然就能消除痰症(癲癇是由於痰多引起,而痰多是因為胃寒和脾寒造成,溫補二經自然有效)。
處方
以四君子湯加減。
人參(一錢),茯苓(三錢),白朮(二錢),甘草(一分),附子(一片),半夏(八分),白薇(三分)
水煎服。一劑即止驚,而癇亦即愈。
四君子湯原是補脾胃之聖藥,脾胃健而驚風自收,原不必用鎮定之藥以止之也。況加附子無經不達,而更能直補命門膻中之火,以生脾胃二經之土,則土更易旺,而痰更易消,益之半夏以逐其敗濁,白薇以收其神魂,安得而癲哉。
此症用溫養湯亦妙。
人參(二錢),白朮(三錢),肉桂(五分),半夏(八分),乾薑(五分)
白話文:
服用人參一錢、茯苓三錢、白朮二錢、甘草一分、附子一片、半夏八分、白薇三分,用水煎服。只要服用一劑,就能止驚,癲癇也立即痊癒。
四君子湯本來就是補脾胃的良藥,脾胃強健,驚風自然會消失,根本不需要使用鎮定藥物來止驚。況且加上附子,藥效可以直達命門和膻中,補益心腎之火,滋養脾胃,使脾胃更旺盛,痰液更容易消散。再加入半夏驅除濁氣,白薇安撫神魂,癲癇自然不藥而癒。
治療這種病症,使用溫養湯也是很有效的。
溫養湯的藥方是:人參二錢、白朮三錢、肉桂五分、半夏八分、乾薑五分。
水煎服。一劑止,四劑全愈。
婦人一時發癲,全不識羞,見男子而如怡,遇女子而甚怒,往往有赤身露體而不顧者,此乃肝火熾盛,思男子而不可得,鬱結而成癲也。夫肝火熾盛,何便成癲?蓋婦女肝木最不宜旺,旺則木中生火,火逼心而焚燒,則心中不安,有外行之失矣。然而心宮之外,有包絡之護,何以不為阻隔,任其威逼乎?不知肝木之火,乃虛火也。
虛火與相火同類,庇匪比之朋,忘聖明之戴,聽其直燒心中而不顧也。然而心君出走,宜有死亡之虞,何以但癲而不死,蓋有腎水之救援耳。思男子而不可得者,因腎經之旺也。雖所旺者半是腎火,而腎水實未涸也。有肝火之相逼,即有腎水之相滋,所以但成癲癡,而未至夭喪耳。
白話文:
用法
水煎服,一劑即可止住病症,四劑服用後即可痊癒。
病症
婦人突然發病,失去羞恥心,見到男子就表現出喜悅,遇到女子卻異常憤怒,甚至赤身裸體毫不避諱。這是因為肝火熾盛,思慕男子卻無法得到,鬱結而導致癲狂。
病因分析
女性的肝木本不適合過於旺盛,過於旺盛就會導致木生火,火逼迫心臟而燃燒,導致心神不安,出現失常的行為。但心臟外面有包絡保護,為何無法阻擋肝火? 因為肝木的火是虛火,虛火與相火同類,如同盜賊與匪徒相勾結,無視聖明的君主,直接燒灼心臟而無所顧忌。心神失控,應當有死亡的風險,為何只發狂而不死? 這是因為腎水相救。
病因分析續
思慕男子卻無法得到,是因為腎經旺盛,雖然旺盛的部分是腎火,但腎水並沒有枯竭。有肝火相逼,也有腎水相滋潤,因此只是發狂癲癇,而沒有導致夭折。
治法宜瀉其肝火,補其腎水,而兼舒其鬱悶之氣為得也。方用散花丹:
柴胡(三錢),炒梔子(五錢),白芍(二兩),當歸(一兩),生地(一兩),熟地(二兩),玄參(二兩),天花粉(三錢),陳皮(一錢),茯神(五錢)
水煎服。一劑而癲輕,二劑而羞惡生,三劑而癲失,必閉門不見人也。
白話文:
治療方法應當以瀉肝火、補腎水為主要原則,同時兼顧舒解鬱悶之氣,才能收到最佳效果。方劑使用散花丹:
柴胡(三錢),炒梔子(五錢),白芍(二兩),當歸(一兩),生地(一兩),熟地(二兩),玄參(二兩),天花粉(三錢),陳皮(一錢),茯神(五錢)
用水煎服。服用一劑後,癲狂之症便會減輕;服用二劑後,羞澀、厭惡之情會出現;服用三劑後,癲狂之症就會消失,患者甚至會閉門不出,不見任何人。
此方全去瀉肝之火,不去耗肝之血;疏肝之郁,不去散肝之氣;補腎中之精,不去救心中之焰。水足則木得所養,而火自息於木內;火息則神得所安,而魂自返於肝中,況有消痰利水之劑,則痰氣盡消,各化為水,同趨於膀胱而出矣。
此症用梔連瀉火湯亦甚效。
生地(一兩),當歸,丹皮(各五錢),炒梔子,天花粉(各三錢),黃連(二錢),吳茱萸(一錢)
水煎服。一劑而癲輕,二劑全愈。
此方兼可治熱入血室,少加柴胡一錢。
人有入干戈之中,為賊所執,索金帛不與,賊褫其衣,將受刀,得釋,遂失心如癡,人以為失神之病也,誰知是膽落之病乎。夫膽附於肝者也,因驚而膽墮者,非膽之果落於肝中也。蓋膽中之汁味散而不收,一如膽之墮落於肝耳。膽既墮落,則膽中之汁盡為肝之所收,則肝強膽弱,而心不能取決於膽,心即忽忽如失,一如癲癡之症矣。治法瀉肝氣之有餘,補膽氣之不足,則膽汁自生,而癲癡可愈矣。
白話文:
有個人身處戰亂之中,被賊人抓住,賊人索要金銀財寶,他不肯給,賊人就把他衣服剝光,要拿刀砍他,後來他被放了,但卻神志不清,像瘋子一樣,大家都以為他是失神之病,誰知道這是膽氣虛弱的病症呢?膽囊是附著在肝臟上的,因驚嚇而膽氣虛弱,並不是膽囊真的掉進肝臟中。這是因為膽囊中的膽汁味散而不收,就像膽囊真的掉進肝臟一樣。膽囊虛弱之後,膽汁就全部被肝臟吸收,導致肝氣盛而膽氣衰,心臟就無法依靠膽囊來決策,心神就會飄忽不定,就像癲癇發作一樣。治療方法就是瀉去肝氣之餘,補益膽氣之不足,這樣膽汁就會自然生成,癲狂的症狀也就會痊癒了。
方用卻驚丹治之。
附子(三分),陳皮(一錢),白朮(三錢),當歸(五錢),丹砂(一錢),鐵粉(一錢),茯神(三錢),遠志(一錢),半夏(一錢),人參(三錢),薄荷(一錢),天花粉(二錢),南星(一錢)
各為細末,蜜為丸,如彈子大。薑湯送下。一丸而驚氣即收矣,連服三丸而癲癡自愈,不必盡服。
此方安神定志之聖方也。方中全在用鐵粉為神,鐵粉者鐵落也,最能推抑肝邪而又不損肝氣。肝與膽同類,均木之象也,木畏金刑,故用鐵落以制肝,非取其金剋木之意乎。金克肝木,未必不金克膽木矣。然而肝木陰木也,膽木陽木也,鐵落克陰木而不克陽木,故制肝而不制膽。所以既伐肝邪,即引諸藥直入膽中,以生膽汁,不獨取其化痰而靜鎮也。
白話文:
卻驚丹 方
用法: 使用卻驚丹治療。
藥方:
- 附子(三分)
- 陳皮(一錢)
- 白朮(三錢)
- 當歸(五錢)
- 丹砂(一錢)
- 鐵粉(一錢)
- 茯神(三錢)
- 遠志(一錢)
- 半夏(一錢)
- 人參(三錢)
- 薄荷(一錢)
- 天花粉(二錢)
- 南星(一錢)
製法: 將所有藥材研磨成細末,用蜂蜜做成丸子,大小如彈子。
服用方法: 用薑湯送服,每次一丸。服用一丸後驚恐之氣就會消除,連續服用三丸,癲狂癡呆症狀就會自愈,不必服用完所有丸子。
藥方解說:
此方為安神定志之聖方。藥方中以鐵粉為關鍵,鐵粉即鐵落,最能抑制肝臟的邪氣,而不損害肝氣。肝與膽同屬木,木怕金克,因此用鐵落來制肝,正是取其金克木的原理。雖然金克肝木,也可能同時克制膽木,但肝木屬陰木,膽木屬陽木,鐵落只克陰木而不克陽木,因此可以制肝而不制膽。這樣既可以去除肝臟的邪氣,又可以引導藥物直達膽囊,促進膽汁分泌,不僅可以化痰,更可以安神鎮靜。
此症用收驚湯亦效。
當歸,山茱萸(各一兩),白芍(二兩),北五味(二錢),附子(三分)
水煎服。一劑驚收,二劑再不癡矣,三劑全愈。
人有思慮過度,耗損心血,遂至癲疾,或哭或笑,或裸體而走,或閉戶自言,喃喃不已,人以為花癲之病也,誰知是失志之癲乎。夫思慮過多,必傷於脾,脾氣一損,即不能散精於肺,肺氣又傷,而清肅之令不行,而脾氣更傷矣。且脾者心之子也,脾病而心必來援,猶子病而母必來顧。
心見脾氣之傷,以至失志,則心中無主,欲救而無從,欲忘而不得,呼鄰而不應,忌仇而相侵,於是自忘其身,將為從井之事,見人而嚅囁,背客而絮叨,遂至於癲而不自覺也,治法非急清其心不可。然而心病由於脾病也,補心以定志,更不若補脾以定志之為神。方用歸神湯:
白話文:
此症用收驚湯亦效。
這病症使用收驚湯也有效。
水煎服。一劑驚收,二劑再不癡矣,三劑全愈。
用當歸、山茱萸各一兩,白芍二兩,北五味子二錢,附子三分,水煎服。服用一劑即可鎮驚,二劑即可不再痴呆,三劑便能痊癒。
人有思慮過度,耗損心血,遂至癲疾,或哭或笑,或裸體而走,或閉戶自言,喃喃不已,人以為花癲之病也,誰知是失志之癲乎。夫思慮過多,必傷於脾,脾氣一損,即不能散精於肺,肺氣又傷,而清肅之令不行,而脾氣更傷矣。且脾者心之子也,脾病而心必來援,猶子病而母必來顧。
有些人因思慮過度,耗損了心血,導致癲疾,患者或哭或笑,或裸體奔跑,或關起門來自言自語,喃喃不已,旁人以為是花癲之病,殊不知是失志所致的癲狂。思慮過多必定傷脾,脾氣受損,就無法將精氣散佈到肺部,肺氣也受損,導致肺氣清肅的功能失調,脾氣更加受損。而且脾臟是心臟之子,脾臟生病,心臟必定前來相救,就像孩子生病,母親必定來照顧一樣。
心見脾氣之傷,以至失志,則心中無主,欲救而無從,欲忘而不得,呼鄰而不應,忌仇而相侵,於是自忘其身,將為從井之事,見人而嚅囁,背客而絮叨,遂至於癲而不自覺也,治法非急清其心不可。然而心病由於脾病也,補心以定志,更不若補脾以定志之為神。方用歸神湯
心臟見脾臟受損,導致失志,心裡就會失去主宰,想救治卻無從下手,想忘記卻忘不了,呼喊鄰居卻沒有回應,忌恨仇人卻反而自相侵犯,於是就忘掉了自己,做出一些像跳井自殺的事情,見到人就支支吾吾,背著人就喋喋不休,最終陷入癲狂而渾然不覺。治療方法必須立即清心。然而心病源於脾病,補心以安神定志,遠不如補脾以安神定志效果顯著。方劑使用歸神湯:
人參(五錢),白朮(一兩),巴戟天(一兩),茯神(五錢),紫河車(一具),半夏(三錢),陳皮(一錢),甘草(一錢),丹砂(一錢),菖蒲(一錢),麥冬(五錢),柏子仁(三錢不去油),白芥子(三錢)
各為末,先將紫河車淨水煮熟,不可去血絲,搗爛,將各藥末再搗為丸。白滾水送下五錢,連服數日,而癲如失也。
此方心脾同治之藥也,雖消痰而不耗氣。用紫河車者,以紫河車為先後天之母,更能歸神於頃刻;神得河車而有依,則志即依神而相守,不特已失者重回,而既回者尤能永固也。
白話文:
人參(五錢)、白朮(一兩)、巴戟天(一兩)、茯神(五錢)、紫河車(一具)、半夏(三錢)、陳皮(一錢)、甘草(一錢)、丹砂(一錢)、菖蒲(一錢)、麥冬(五錢)、柏子仁(三錢,去油)、白芥子(三錢)。
以上各味藥物磨成粉末。首先將紫河車以清水煮熟,不可去掉血絲,然後將其搗碎,再將各藥粉末與之一起搗成丸狀。服用時,以熱開水送服五錢,連續服用幾天,癲狂的症狀將會消失。
這是一個心脾同治的藥方,雖然可以消痰卻不會消耗元氣。使用紫河車的原因是紫河車是先天和後天之母,更能夠使精神在瞬間歸位。當精神得到紫河車的依靠,那麼意志就能夠依附精神並保持守護,不僅已經失去的精神能夠重新獲得,而且已經回復的狀態也能夠更加穩定持久。
此症用加味溫養湯亦效。
人參(一兩),白朮(二兩),麥冬(一兩),半夏(三錢),肉桂(一錢)
水煎服。二劑少愈,十劑全愈。
白話文:
這段古文中描述的是治療某種病症的方法,使用了「加味溫養湯」這個方子。配方包括:人參 1 鎖、白朮 2 鎖、麥冬 1 鎖、半夏 3 錢和肉桂 1 錢。服用方法是用水煮沸後飲用。如果喝完兩個劑量病情有所好轉,那麼再繼續服用十個劑量就能完全康復。