陳士鐸

《辨證錄》~ 卷之四 (5)

回本書目錄

卷之四 (5)

1. 虛煩門(二則)

人有遇事或多言而煩心生,常若胸中擾攘紛紜而嘈雜,此陰陽偏勝之故,火有餘而水不足也。或謂心熱則火動而生煩,膽寒則血少而厭煩矣。不知虛煩實本於心熱,膽則未曾寒也。夫膽則最喜熱而惡寒,世人云膽寒則怯者,正言膽之不可寒也。膽寒既怯,何敢犯火熱之心,可見虛煩是心火之熱,非膽木之寒矣。

古人用溫膽湯以治虛煩,而煩轉盛者,正誤認膽寒也。治法宜於補心之中,而用清心之味。方名解煩益心湯:

人參(二錢),黃連(一錢),生棗仁(三錢),白朮(一錢),茯神(三錢),當歸(三錢),玄參(五錢),甘草(三分),枳殼(五分),天花粉(二錢)

白話文:

當一個人遇到事情或者多說話後感到心煩意亂,好像心中充滿了混亂和嘈雜,這通常是因為體內陰陽失調,火氣過旺而水氣不足的緣故。有人認為心熱會導致火氣動蕩,產生心煩;膽寒則會導致血液不足,產生厭煩感。但實際上,虛心煩的原因是心熱,膽並沒有寒。要知道,膽是最喜歡熱而害怕冷的,人們說膽寒會讓人膽小,正是在強調膽不能受寒的道理。如果膽寒使人膽小,怎麼敢去觸碰熱心火熱的情緒呢?這就證明瞭虛心煩是由心火過旺引起的,而不是膽木的寒冷。

古人在治療這種虛心煩時,使用溫膽湯,但若病情反而加重,就是因為錯誤地認定膽寒。治療應在補充心臟功能的同時,使用清心的藥材。下面就是這個藥方的名稱和配方:

  • 人參(兩錢)
  • 黃連(一錢)
  • 生棗仁(三錢)
  • 白朮(一錢)
  • 茯神(三錢)
  • 當歸(三錢)
  • 玄參(五錢)
  • 甘草(三分)
  • 枳殼(五分)
  • 天花粉(兩錢)

水煎服。一劑煩止,再劑煩除矣。

此方純是入心之藥。清火而加入消痰之藥者,有火必有痰也。痰火散而煩自釋矣,況又有補心之劑,同群並濟哉!

此症用玄冬湯亦甚神。

玄參,麥冬(各二兩)

水煎服。一劑而心安,二劑全愈。

人有年老患虛煩不寐,大便不通,常有一裹熱氣,自臍下直衝於心,便覺昏亂欲絕,人以為火氣之衝心也,誰知是腎水之大虧乎?夫心中之液,實腎內之精也。心火畏腎水之克,乃假克也;心火喜腎水之生,乃真生也。心得腎之交,而心乃生,心失腎之通,而心乃死。虛煩者正死心之漸也。

白話文:

煮水後服用。一劑後煩躁停止,再劑後煩躁完全消失。

這個方子完全是針對心臟的藥物。清熱並加入化痰的藥物,因為有熱就一定會有痰。痰與熱散去,煩躁自然消除,更何況還有補心的藥物,一起調和作用!

這個症狀使用玄冬湯也非常神奇。

玄參,麥冬(各兩兩)

煮水後服用。一劑後心神安定,二劑後病情全愈。

有人年紀大了,身體虛弱,煩躁無法入睡,大便不通暢,經常有一股熱氣從肚臍下部直接衝到心臟,感覺頭腦昏亂想要斷絕,人們認為這是火氣衝擊心臟,卻不知這是腎水嚴重缺乏的表現!心臟中的液體,實際上是腎臟內的精華。心火害怕腎水的剋制,這是假象的剋制;心火喜歡腎水的滋養,這是真實的滋養。當心得到腎的交換,心才能活絡,心失去腎的流通,心就會死亡。煩躁正是心死亡的開始。

惟是腎既上通於心,何以臍下之氣上衝而心煩?不知腎之交於心者,乃腎水之交,而非腎火之交也。腎水交於心,而成既濟之泰;腎火交於心,而成未濟之否。故既濟而心安,未濟而心煩耳。老人孤陽無水,熱氣上衝,乃腎火衝心也。火之有餘,實水之不足,治法大補腎中之水,則水足以制火,火不上衝而煩自止矣。

方用六味地黃湯加品治之。

熟地(一兩),山茱萸(五錢),山藥(四錢),茯苓(三錢),丹皮(五錢),澤瀉(二錢),白芍(五錢),麥冬(五錢),炒棗仁(五錢),北五味(一錢),柴胡(五分),甘菊(三錢)

白話文:

腎臟與心臟相通,但為何臍下之氣會上衝導致心煩呢?因為腎臟與心臟的相通,是腎水的交融,而非腎火的交融。腎水與心臟交融,形成既濟之泰,心神安定;腎火與心臟交融,則形成未濟之否,心神煩亂。因此,既濟而心安,未濟而心煩。老人陽氣虛弱,缺乏陰液滋潤,熱氣上衝,正是腎火衝擊心臟所致。火盛則陰虛,治療要補益腎臟的陰液,使陰液充足以制火,火不至於上衝,心煩自然消失。

方用六味地黃湯加味治療,藥物包括熟地一兩、山茱萸五錢、山藥四錢、茯苓三錢、丹皮五錢、澤瀉二錢、白芍五錢、麥冬五錢、炒棗仁五錢、北五味一錢、柴胡五分、甘菊三錢。

水煎服。二劑而煩卻,四劑而大便通,二十劑不再發。

六味丸湯所以滋腎水之涸也。麥冬、五味,滋其化源;白芍、柴胡,以平肝,肝平而相火無黨,不至引動包絡之火;又得棗仁、甘菊相制,則心氣自舒,而復有腎水交通,有潤之樂而無燥之苦,豈尚有虛煩之動乎!

此症用濟心丹亦效。

熟地(二兩),麥冬,玄參,生棗仁(各五錢),丹皮,地骨皮,柏子仁,菟絲子,巴戟天(各三錢)

水煎服。十劑全愈。

白話文:

服用方法:

水煎服。服用兩劑後煩躁感消失,四劑後大便通暢,二十劑後不再復發。

六味丸湯的功效:

此湯方主要用於滋潤腎水不足。麥冬和五味子滋養腎陰,補充腎水的源泉;白芍和柴胡平肝,肝平則相火(心火)無依無靠,不會引動包絡之火(心包火);再加上棗仁和甘菊相互制約,使心氣舒暢,並使腎水流通,滋潤心腎而不燥熱。如此一來,就不會有虛煩症的困擾了!

其他有效方劑:

這種病症也可以服用濟心丹來治療。

藥方:

熟地(二兩),麥冬,玄參,生棗仁(各五錢),丹皮,地骨皮,柏子仁,菟絲子,巴戟天(各三錢)

服用方法:

水煎服。十劑即可痊癒。

2. 不寐門(五則)

人有晝夜不能寐,心甚躁煩,此心腎不交也。蓋日不能寐者,乃腎不交於心;夜不能寐者,乃心不交於腎也。今日夜俱不寐,乃心腎兩不相交耳。夫心腎之所以不交者,心過於熱,而腎過於寒也。心原屬火,過於熱則火炎於上,而不能下交於腎;腎原屬水,過於寒則水沉於下,而不能上交於心矣。然則治法,使心之熱者不熱,腎之寒者不寒,兩相引而自兩相合也。

方用上下兩濟丹:

人參(五錢),熟地(一兩),白朮(五錢),山茱萸(三錢),肉桂(五分),黃連(五分)

白話文:

人類在白天和黑夜都無法入睡,心緒十分煩躁,這是由於心腎兩者無法交合。白天無法入睡的情況是腎不能與心交合;夜晚無法入睡的情況是心不能與腎交合。如果白天和夜晚都無法入睡,就是因為心與腎兩者無法相互交合。心腎無法交合的原因是心過於熱,而腎過於冷。心原本屬火,過熱則火氣上揚,不能向下交合至腎;腎原本屬水,過冷則水分下沈,不能向上交合至心。因此,治療方法是讓心的熱度不再過熱,腎的冷度不再過冷,兩者互相引導而自然相互結合。

使用上下兩濟丹進行治療:

人參(五錢),熟地(一兩),白朮(五錢),山茱萸(三錢),肉桂(五分),黃連(五分)

水煎服。一劑即寐。

蓋黃連涼心,肉桂溫腎,二物同用,原能交心腎於頃刻。然無補藥以輔之,未免熱者有太燥之虞,而寒者有過涼之懼。得熟地、人參、白朮、山萸以相益,則交接之時,既無刻削之苦,自有歡愉之慶。然非多用之則勢單力薄,不足以投其所好,而饜其所取,恐暫效而不能久效耳。

此症用芡蓮丹亦佳。

人參,茯苓,玄參,熟地,生地,蓮子心,山藥,芡實(各三錢),甘草(一錢)

白話文:

這段醫文描述了一種治療心腎不交的藥方,使用黃連、肉桂等藥材來調和心腎之氣,並輔以熟地、人參、白朮、山萸肉等補藥,以達到更理想的效果。文中還提到可以使用芡蓮丹來治療此病症,並列出了藥方組成和劑量。

[ ] 中的文字是中藥名稱,可以自行查詢相關資料。

水煎服。四劑安。

人有憂愁之後,終日困倦,至夜而雙目不閉,欲求一閉目而不得者,人以為心腎之不交也,誰知是肝氣之太燥乎?夫憂愁之人,未有不氣鬱者也。氣鬱既久,則肝氣不舒;肝氣不舒,則肝血必耗;肝血既耗,則木中之血上不能潤於心,而下必取汲於腎。然而肝木大耗,非杯水可以灌溉,豈能堪日日之取給乎!於是腎水亦枯,而不能供肝木之涸矣。其後腎止可自救其焦釜,見肝木之來親,有閉關而拒矣。

肝為腎之子,腎母且棄子而不顧,況心為腎之仇,又烏肯引火而自焚乎?所以堅閉而不納也。治法必須補肝血之燥,而益腎水之枯,自然水可以養木,而肝可以交心也。方用潤燥交心湯:

白話文:

人們在經歷憂愁之後,往往整天昏昏沉沉,到了晚上卻難以入睡,想閉眼休息卻始終無法做到,人們都認為這是心腎不交所致,殊不知這是肝氣過於乾燥所導致。凡是憂愁的人,沒有不心氣鬱結的。氣鬱結久了,就會導致肝氣不舒暢;肝氣不舒暢,肝血必然損耗;肝血損耗,肝木之血就無法上行滋潤心臟,而只能向下汲取腎水。然而肝木已經嚴重損耗,就如同枯木渴水,一杯水根本無法灌溉,又怎能承受每天汲取腎水的消耗呢?於是腎水也枯竭了,無法再供應肝木所需的血液。最終腎臟只能自救,就像保護自己快要燒焦的鍋一樣,看到肝木前来索取,就紧闭大门拒之门外。

肝臟是腎臟的“孩子”,腎臟這個“母親”都拋棄了孩子不管,何况心臟是腎臟的“仇敌”,又怎么会自燃引火,伤害自己呢?所以肾脏才会紧闭大门,拒绝肝脏的索取。治疗方法必须滋补肝血的干燥,并补充肾水的枯竭,这样水才能滋养木,肝才能与心相交。方用润燥交心汤:

備註

此段文字是以中醫五行學說解釋憂愁失眠的病理,並說明治療思路,最後提出潤燥交心湯方劑。

白芍(一兩),當歸(一兩),熟地(一兩),玄參(一兩),柴胡(三分),菖蒲(三分)

水煎服。一劑而肝之燥解,再劑而肝之郁亦解,四劑而雙目能閉而熟睡矣。

此方用芍藥、當歸以滋其肝,則肝氣自平;得熟地以補腎水,則水足以濟肝,而肝之血益旺;又得玄參以解其心中之炎,而又是補水之劑;投之柴胡、菖蒲解肝中之郁,引諸藥而直入於心宮,則腎肝之氣自然不交而交也。

此症用安睡丹亦妙。

白芍,生地,當歸(各五錢),甘草(一錢),熟地(一兩),山茱萸,枸杞(各二錢),甘菊花(三錢)

白話文:

將白芍、當歸、熟地、玄參各一兩,柴胡、菖蒲各三分,用水煎服。一劑就能緩解肝燥,兩劑就能解肝鬱,四劑之後就能閉目熟睡。此方以白芍、當歸滋養肝臟,使肝氣平穩;熟地補腎水,水能滋養肝臟,使肝血旺盛;玄參清心火,同時也補水;柴胡、菖蒲解肝鬱,引藥直入心臟,使腎肝之氣自然相通。

此症用安睡丹亦有效,配方為白芍、生地、當歸各五錢,甘草一錢,熟地一兩,山茱萸、枸杞各二錢,甘菊花三錢。

水煎服。二劑即閉目矣,十劑全愈。

人有夜不能寐,恐鬼祟來侵,睡臥反側,輾轉不安,或少睡而即驚醒,或再睡而恍如捉拿,人以為心腎不交,而熟知乃膽氣之怯也。夫膽屬少陽,其經在半表半裡之間,心腎交接之會也。心之氣由少陽以交於腎,腎之氣亦由少陽以交於心。膽氣既虛,至不敢相延心腎二氣而為之介紹,心腎乃怒其閉門不納,兩相攻擊,故膽氣愈虛,驚悸易起,益不能寐耳。治法宜補少陽之氣。

然補少陽,又不得不補厥陰也。蓋厥陰肝經,與少陽膽經為表裡,補厥陰之肝,正補少陽之膽耳。方用肝膽兩益湯:

白話文:

煮水後服用。二個藥方就能讓您改善睡眠,十個藥方後,您的情況就會完全恢復。

有些人晚上無法入睡,擔心靈魂或邪惡力量會侵擾他們,他們在牀上翻來覆去,非常不安,或者只是睡著一小會兒就驚醒,或者再次睡著時感覺像是在抓取什麼東西。人們認為這是心和腎的運作不協調,但實際上是膽氣不足。膽屬少陽,它的循環途徑在半外半內的位置,這也是心和腎交匯的地方。心的氣息由少陽傳遞到腎,腎的氣息也會由少陽傳遞到心。當膽氣不足時,就不敢再引導心和腎的氣息進行交流,心和腎會對此感到憤怒,並互相攻擊,因此膽氣變得更不足,容易產生驚嚇的情況,導致更加難以入睡。

治療的方法應該補充少陽的氣息。

然而,補充少陽,同時也需要補充厥陰。因為厥陰肝經與少陽膽經是互為表裡,補充厥陰的肝,正是在補充少陽的膽。可以使用肝膽雙益湯:

白芍(一兩),遠志(五錢),炒棗仁(一兩)

水煎服。一劑而寐安,二劑而睡熟,三劑而驚畏全失。

此方白芍入肝入膽,佐以遠志、棗仁者,似乎入心而不入膽。不知遠志、棗仁既能入心,亦能入膽,況同白芍用之,則共走膽經,又何疑乎。膽得三味之補益,則膽汁頓旺,何懼心腎之相格乎。

此症用無憂湯亦甚妙。

白芍(五錢),竹茹(三錢),炒棗仁(三錢),人參(三錢),當歸(五錢)

一劑睡寧,四劑全愈。

人有神氣不安,臥則魂夢飛揚,身雖在床,而神若遠離,聞聲則驚醒而不寐,通宵不能閉目,人以為心氣之虛也,誰知是肝經之受邪乎?夫肝主藏魂,肝血足則魂藏,肝血虛則魂越,遊魂亦因虛而變也。今肝血既虧,肝臟之中無非邪火之氣,木得火而自焚,魂將安寄?自避出於軀殼之外,一若離魂之症,身與魂分為兩也。然而離魂之症與不寐之症,又復不同。

白話文:

服用白芍一兩、遠志五錢、炒棗仁一兩,用水煎服。一劑就能安穩入睡,兩劑就睡得熟,三劑就能完全消除驚恐不安。

這個方子,白芍入肝入膽,輔以遠志、棗仁,看似只入心而不入膽。其實遠志、棗仁既能入心,也能入膽,何况它們與白芍一起使用,就都走膽經,何必懷疑呢?膽經得到三味藥的滋補,膽汁就會旺盛,何懼心腎相互克制呢?

治療這種症狀,用無憂湯也很好。

無憂湯用白芍五錢、竹茹三錢、炒棗仁三錢、人參三錢、當歸五錢,一劑就能睡得安穩,四劑就能完全治癒。

有些人神氣不安,躺下就魂魄飛揚,身體躺在床上,但神魂卻好像遠離,聽到聲音就驚醒而無法入睡,整晚不能閉眼。人們認為這是心氣虛弱,其實是肝經受邪氣所致。肝主藏魂,肝血充足,魂魄就能安藏,肝血虛弱,魂魄就會外游。遊魂也是因為虛弱而變化。現在肝血不足,肝臟裡充滿了邪火,木生火,自己就會燃烧,魂魄哪裡安放呢?它就會逃離身體,就像離魂症一樣,身體和魂魄分開了。然而,離魂症和失眠症,又有所不同。

離魂者魂離而能見物,不寐而若離魂者,魂離而不能見物也。其所以不能見物者,陰中有陽,非若離魂之症絕於陰耳。治法祛肝之邪,而先補肝之血,血足而邪自難留,邪散而魂自歸舍矣。方用引寐湯:

白芍(一兩),當歸(五錢),龍齒末(火煅,二錢),菟絲子(三錢),巴戟天(三錢),麥冬(五錢),柏子仁(二錢),炒棗仁(三錢),茯神(三錢)

水煎服。一劑而寐矣,連服數劑,夢魂甚安,不復從前之飛越也。

白話文:

患有「離魂症」的人,魂魄離體,但仍然可以看見東西。而有些人雖然失眠,卻像是「離魂症」一樣,魂魄離開身體卻看不見東西。這是因為他們體內陰氣中有陽氣,不像「離魂症」那樣完全陰氣過盛。治療方法應該先祛除肝臟的邪氣,再補益肝臟的血氣。血氣充足,邪氣自然難以停留,邪氣散去,魂魄自然會回到身體。

以下是治療此症的方劑「引寐湯」:

白芍(一兩),當歸(五錢),龍齒末(火煅,二錢),菟絲子(三錢),巴戟天(三錢),麥冬(五錢),柏子仁(二錢),炒棗仁(三錢),茯神(三錢)

將上述藥材用水煎煮服用。服用一劑藥後,就能安然入睡。持續服用幾劑藥後,夢境安穩,不再像以前那樣魂魄飄忽不定。

此方皆是補肝、補心之藥,而用之甚奇者,全在龍齒。古人謂治魄不寧者,宜以虎睛;治魂飛揚者,宜以龍齒,正取其龍齒入肝而能平木也。夫龍能變化動之象也,不寐非動乎,龍雖動而善藏,動之極正藏之極也。用龍齒以引寐者,非取其動中之藏乎。此亦古人之所未言,余偶及之,泄天地之奇也。

此症用灈枝湯亦效。

炒梔子(三錢),甘草(一錢),白芍,當歸,炒棗仁(各五錢),丹砂(一錢),遠志(八分),柴胡(三分),半夏(一錢)

水煎服。四劑愈。

白話文:

這方藥都是補肝、補心的藥物,其中最特別的就是龍齒。古人認為,對於魂不安定的問題,應該使用虎眼;對於靈魂飄浮的問題,則應該使用龍齒,這就是因為龍齒進入肝臟,可以調節肝木的特性。龍能變化和動態,不眠不休並非真正的動態,龍雖然動,但卻能很好地藏納,這是動到極點時藏納到極點的狀態。使用龍齒來引導睡眠,就是利用了動態中的藏納。這是古人的未發之言,我偶然提及,揭露天地之間的奇妙。

這個症狀使用浄枝湯治療也會有效果。

炒梔子(三錢),甘草(一錢),白芍,當歸,炒棗仁(各五錢),丹砂(一錢),遠志(八分),柴胡(三分),半夏(一錢)

加水煎煮後服用。四劑藥就可痊癒。

人有心顫神懾,如處孤壘,而四面受敵,達旦不能寐,目眵眵無所見,耳聵聵無所聞,欲少閉睫而不可得,人以為心腎之不交也,誰知是膽虛而風襲之乎?夫膽虛則怯,怯則外邪易入矣。外邪乘膽氣之虛,既入於膽之中,則氣無主,一聽邪之所為。膽欲通於心,而邪不許;膽欲交於腎,而邪又不許,此目之所以眵眵,而耳之所以聵聵也。

心腎因膽氣之不通,亦各退守本宮,而不敢交接,故欲閉睫而不可得也。夫膽屬少陽,少陽者木之屬也,木與風同象,故風最易入也。風乘膽木之虛,居之而不出,則膽畏風之威,膽愈怯矣。膽愈怯而無子母之援,何啻如臥薪嚐膽之苦,又安得悠然來夢乎。治法必補助其膽氣,佐以祛風蕩邪之品,則膽氣壯而風邪自散,庶可高枕而臥矣。

白話文:

有些人會感到心慌意亂,精神恍惚,好像置身於孤軍奮戰的堡壘,四面受到敵人攻擊,整夜無法入眠。眼睛昏花看不清楚,耳朵發沉聽不清楚,想要稍微閉眼休息都不行。人們常以為是心腎失調,卻不知道其實是膽虛被風邪侵襲所致!膽虛則膽怯,膽怯就容易被外邪入侵。外邪趁著膽氣虛弱之機,侵入膽囊,膽氣就失去主導,任由邪氣肆虐。膽囊想要與心臟相通,邪氣卻阻擋;膽囊想要與腎臟相交,邪氣又阻撓,所以才會眼睛昏花看不清楚,耳朵發沉聽不清楚。

心腎因膽氣之不通,亦各退守本宮,而不敢交接,故欲閉睫而不可得也。夫膽屬少陽,少陽者木之屬也,木與風同象,故風最易入也。風乘膽木之虛,居之而不出,則膽畏風之威,膽愈怯矣。膽愈怯而無子母之援,何啻如臥薪嚐膽之苦,又安得悠然來夢乎。治法必補助其膽氣,佐以祛風蕩邪之品,則膽氣壯而風邪自散,庶可高枕而臥矣。

由於膽氣不通,心腎也各自退守本位,不敢相通,所以才想閉眼休息卻做不到。膽囊屬於少陽,少陽屬木,木與風相似,所以風最容易入侵。風乘著膽囊虛弱之機,侵佔膽囊卻不離開,膽囊畏懼風邪的力量,膽氣就更加虛弱。膽氣越來越弱,又沒有其他臟器的支援,就像臥薪嚐膽的痛苦一樣,怎麼可能安然入睡呢?治療方法必須要補益膽氣,配合祛風驅邪的藥物,這樣膽氣就會強壯起來,風邪自然就會散去,才能高枕無憂地睡覺了。

方用祛風益膽湯:

柴胡(二錢),郁李仁(一錢),烏梅(一個),當歸(一兩),川芎(三錢),麥冬(五錢),沙參(三錢),竹茹(一錢),甘草(一錢),白芥子(二錢),陳皮(五分)

水煎服。連服二劑,而顫懾止,再服二劑,而見聞有所用,人亦熟睡矣。

此方絕不治心腎之不交,而惟瀉膽木之風邪,助膽木之真氣,則膽汁不幹,可以分給於心腎,自然心腎兩交,欲不寐得乎。

白話文:

方用祛風益膽湯:

這個方子叫做祛風益膽湯,由以下藥材組成:

  • 柴胡(二錢)
  • 郁李仁(一錢)
  • 烏梅(一個)
  • 當歸(一兩)
  • 川芎(三錢)
  • 麥冬(五錢)
  • 沙參(三錢)
  • 竹茹(一錢)
  • 甘草(一錢)
  • 白芥子(二錢)
  • 陳皮(五分)

將這些藥材用水煎服。連續服用兩劑後,顫抖的症狀就會停止,再服兩劑,就會發現聽覺視覺功能有所改善,人也能熟睡了。

這個方子並不能直接治療心腎不交的問題,它主要是針對膽木受風邪所造成的疾病,透過瀉除膽木的風邪,並增強膽木的真氣,使得膽汁不枯竭,可以分給心腎,自然而然就能讓心腎相交,想要不睡覺也難啊。

此症亦可用助勇湯:

荊芥,當歸(各三錢),防風,天花粉(各一錢),川芎,竹茹(各二錢),枳殼,獨活(各五分)

水煎服。二劑愈。

白話文:

這個病症也可以使用助勇湯來治療:

荊芥、當歸(各三錢),防風、天花粉(各一錢),川芎、竹茹(各二錢),枳殼、獨活(各五分)。

用水煎煮服用。一般服用兩劑即可痊癒。