陳士鐸

《辨證錄》~ 卷之三 (5)

回本書目錄

卷之三 (5)

1. 目痛門(十四則)

人有目痛如刺觸,兩角多眵,羞明畏日,兩胞浮腫,淚濕不已,此肝木風火作祟,而脾胃之氣,不能升騰故耳。人生後天,以脾胃為主,脾胃一受肝木之制,則土氣遏抑,津液乾涸,於是木無所養而乾枯,風又襲之,則木更加燥。眼目肝之竅也,肝中無非風火之氣,而目欲清涼得乎。

惟是肝經既燥,而目偏生淚,何哉?蓋腎氣救之耳。肝為腎之子,肝子為風火之邪所困,燃眉之禍,必求救於腎母,而腎痛其子,必以水濟之,然而風火未除,所濟之水與風火相戰,腎欲養木而不能,肝欲得水而不敢,於是目不得水之益,而反得水之損矣。然而水終為木之所喜,而火終為木之所畏,日為陽火,燈為陰火,故兩忌之。

白話文:

眼睛疼痛如針刺,眼角經常有眼屎,怕光畏日,眼皮腫脹,不停流淚,這是肝木風火作祟,而脾胃之氣無法上升的緣故。人體後天以脾胃為根本,脾胃受到肝木的影響,就會導致土氣受阻,津液乾涸,肝木失養而乾枯,再被風邪入侵,就會更加乾燥。眼睛是肝的竅竅,肝中只有風火之氣,而眼睛需要清涼滋潤。

然而,肝經已經乾燥,眼睛卻不停流淚,這是為什麼呢?因為腎氣在救助它。肝為腎之子,肝受到風火邪氣侵襲,燃眉之急,必須求救於腎母,而腎心疼愛著肝子,必定用水來滋潤它。但是風火尚未去除,滋潤的水與風火相戰,腎想滋養肝卻力不從心,肝想得到水卻不敢接受,因此眼睛得不到水的滋養,反而受到水的傷害。雖然水最終是肝喜歡的,火最終是肝害怕的,但太陽是陽火,燈光也是陰火,所以都要忌諱。

治法自當以祛風滅火為先,然而徒治風火而不用和解之法,則風不易散,而火不易息也。方用息氛湯:

柴胡(二錢),當歸(三錢),白芍(三錢),天花粉(二錢),白蒺藜(三錢),蔓荊子(一錢),甘菊花(三錢),草決明(一錢),炒梔子(三錢),白茯苓(三錢),水煎服。二劑而火退,再服二劑而羞明畏日之症除,再服二劑,諸症盡愈也。

白話文:

治療方法應該以祛除風邪、滅除火氣為首要,然而只單純地治療風火,而不採用和解之法,那麼風邪就不容易散去,火氣也不容易平息。所以,方子採用息氛湯:

柴胡(二錢),當歸(三錢),白芍(三錢),天花粉(二錢),白蒺藜(三錢),蔓荊子(一錢),甘菊花(三錢),草決明(一錢),炒梔子(三錢),白茯苓(三錢),用水煎服。服用兩劑後,火氣消退,再服兩劑,羞明畏日症狀消除,再服兩劑,所有症狀全部痊癒。

此方瀉肝木之風火,而又善調脾胃之氣,更佐之治目退翳之品,真和解得宜也。

此症柴荊飲亦妙。

柴胡,薄荷,荊芥,甘菊(各一錢),甘草(三分),茯苓(三錢),白芍(四錢),白蒺藜,草決明,炒梔子(各二錢),密蒙花,半夏(各五分),水煎服。四劑愈。

人有目痛既久,終年累歲而紅赤不除,致生胬肉扳睛,拳毛倒睫者,乃誤治之故也。大凡目疾初痛,則為邪盛,目疾久痛,則為正虛。正虛而誤以邪盛之法治之,則變為此症矣。世人不悟,動以外治,不知內病未痊,而用外治之劫藥,鮮不受其害者。我今特傳一方,凡有胬肉攀睛拳毛倒睫者,服之無不漸愈,但不能取效神速也。

白話文:

這方藥可以清瀉肝經的風火,同時又能調和脾胃的氣血,再加上治療眼疾消除翳障的藥物,真是調理得恰到好處。

這種情況下,使用柴荊飲也非常有效。

柴胡、薄荷、荊芥、甘菊(各1錢)、甘草(3分)、茯苓(3錢)、白芍(4錢)、白蒺藜、草決明、炒梔子(各2錢)、密蒙花、半夏(各5分),用水煎煮後服用。服四劑後就能痊癒。

有些人眼睛疼痛已久,長年累月仍然紅腫不消,導致長出眼膜攀附眼球、睫毛倒生的情況,這是因為錯誤治療造成的結果。一般來說,眼睛剛開始疼痛,是邪氣旺盛的表現;眼睛疼痛持續時間長了,則表示正氣虛弱。如果在正氣虛弱的情況下,誤以為邪氣旺盛而進行治療,就會造成現在的病症。一般人不理解這一點,經常只做表面治療,而不清楚內部疾病尚未痊癒,就使用外治的強烈藥物,很少有人不受其害。我現在特別傳授一方藥方,對於有眼膜攀附眼球、睫毛倒生的病症,服用後都能逐漸痊癒,只是效果可能不會那麼迅速。

蓋眼既經誤治而成斯病,其由來者非一日,用藥何能責其近功乎。方名磨翳丹:

葳蕤(一斤),甘菊花(一斤),當歸(一斤),白芍(一斤),陳皮(二兩),柴胡(三兩),同州蒺藜(一斤),白芥子(四兩),茯神(半斤),各為末,蜜為丸。每日早晚白滾水送下各五錢,服一料全愈。

此方用攻於補之中,不治風而風息,不治火而火亡,不治胬肉而胬肉自消,不去拳毛而拳毛自去,萬勿視為平平無奇,而不知奇寓於平之中也。

白話文:

解釋

  • 胬肉:眼球表面增生的肉狀組織,俗稱「胬肉」。
  • 拳毛:眼睛上長出來的毛髮,俗稱「倒睫」。

此症用加減逍遙散亦佳。

白芍,當歸(各一兩),甘草,白蒺藜,蕤仁(各一錢),陳皮(五分),茯苓(三錢),甘菊(三錢),柴胡,半夏(各三分),水煎服。

三月愈。

人有目痛後迎風流淚,至夜則目暗不明,一見燈光兩目乾澀,此乃少年時所喪元陽,又加時眼,不守色戒,以致傷損大眥,故眥孔不閉,風寒透入其孔,內氣即虛,外邪難杜,故爾出淚也。夫淚生於心,大眥正心之竅也。傷心則淚出,傷大眥而亦淚出者,正見內外之關切,傷大皆即傷心也。

然則欲止大眥之淚,安可不急補其心乎。而徒補心,亦正無益,必須兼腎與肝而治之,使腎水生肝木,而肝木更能補心也。方用固根湯:

白話文:

對於這個症狀,使用加減逍遙散也是個不錯的選擇。

材料如下:白芍、當歸(各取一兩)、甘草、白蒺藜、蕤仁(各取一錢)、陳皮(五分)、茯苓(取三錢)、甘菊(取三錢)、柴胡、半夏(各取三分)。所有材料加水煮沸後,即可服用。

這個療法在三個月後應該可以看到療效。

有一類人會出現看風流淚,到晚上視力模糊,一遇到燈光就覺得雙眼乾澀的情況。這是因為他們在年輕時失去了本屬自己的真陽,加上經常看不規範的東西,導致大眥(眼睛)受到傷害,使得大眥孔不能閉合,風寒進入眼孔,使得內部的氣力虛弱,外部的邪氣無法阻擋,因此會流出淚水。眼淚出自心,大眥正是心的通道。傷害了心就會流淚,傷害大眥同時也會流淚,這正顯示了內外的關聯,傷害大眥也就是傷害了心。

若要停止大眥的淚水,怎能不馬上補充心呢?但單純補充心並沒有幫助,必須同時治療腎和肝,讓腎水滋養肝木,而肝木也能夠補充心。可以使用固根湯進行治療。

葳蕤(一兩),當歸(五錢),白芍(五錢),熟地(一兩),麥冬(五錢),甘菊(三錢),菖蒲(三分),柴胡(五分)

水煎服。連服四劑,即不畏風;再服四劑,見風不流浪矣;再服十劑全愈。

蓋葳蕤最善止淚,加之當歸、白芍以補肝,熟地以滋腎,益之麥冬以補心,佐之甘菊、菖蒲、柴胡以舒其風火,而引諸經之藥以塞其淚竅,此固其根本而末症自愈也。

此症用養目湯亦效。

當歸,熟地,葳蕤,白芍(各五錢),山萸,茯苓,麥冬,白朮,丹皮,枸杞(各三錢),巴戟天(二錢),柴胡(三分),水煎服。

白話文:

葳蕤一兩,當歸、白芍各五錢,熟地一兩,麥冬五錢,甘菊三錢,菖蒲三分,柴胡五分,水煎服。連續服用四劑,就不會害怕風寒;再服用四劑,遇到風寒也不再飄忽不定;再服用十劑就能完全治癒。

因為葳蕤最擅長止住眼淚,再加上當歸、白芍補肝,熟地滋腎,用麥冬補心,輔以甘菊、菖蒲、柴胡舒散風火,引導藥力流經全身經脈,封閉淚竅,治本才能使末梢症狀自愈。

這種病症用養目湯也能治好。

當歸、熟地、葳蕤、白芍各五錢,山萸肉、茯苓、麥冬、白朮、丹皮、枸杞各三錢,巴戟天二錢,柴胡三分,水煎服。

十劑全愈。

人有患時眼之後,其目不痛,而色淡紅,然羞明惡日,與目痛時無異,此乃內傷之目,人誤作實火治之,又加不慎色欲,故爾如此。若再作風火治之,必有失明之悲,必須大補肝腎,使水旺以生肝,木旺以祛風,則目得液以相養,而虛火盡散也。方用養目湯:

熟地(一兩),白芍(五錢),麥冬(五錢),當歸(一兩),葳蕤(五錢),山茱萸(四錢),北五味(一錢),甘草(一錢),甘菊花(二錢),柴胡(五分),水煎服。二劑而目明,又二劑而羞明之症痊,更四劑而紅色盡除而愈矣。

此方大補腎肝,全不去治目正所以治目也。世醫每拘執成方,不顧目之虛實,一味以治火為主者,不知壞天下之眼幾百萬矣。幸治目者,察其虛實,如知其虛,即以此方投之,效應如響,正不必分前後也。然初起即是內傷之目痛,又從何處辨之?日間痛重者陽火也,乃是實症;夜間痛重者陰火也,乃是虛症。虛症即用此方急治之,隨手建功,何至變生不測哉。

白話文:

十劑全愈

當人患上眼疾,眼睛不痛,卻泛著淡淡的紅色,而且畏光怕陽光,跟眼睛疼痛時的情況一樣,這是內傷引起的目疾。很多人誤以為是實火導致,便用治實火的方法,再加上不注意房事,所以才會變成這樣。如果再用治療風火的方法,就必然會導致失明,令人悲痛。必須要大補肝腎,讓水氣旺盛滋養肝臟,木氣旺盛驅除風邪,才能讓眼睛得到滋潤,虛火才能散去。

治療方法是用「養目湯」:

熟地黃 (一兩),白芍藥 (五錢),麥冬 (五錢),當歸 (一兩),葳蕤 (五錢),山茱萸 (四錢),北五味子 (一錢),甘草 (一錢),甘菊花 (二錢),柴胡 (五分),水煎服。喝兩劑眼睛就能明亮,再喝兩劑畏光症狀就會痊癒,再喝四劑紅色就會消失,徹底痊癒。

這個方子大補腎肝,完全不用直接治療眼睛,正是治療眼疾的根本方法。世俗醫生總是拘泥於成方,不顧眼睛的虛實,一味地用治火的方法,不知損壞了多少人的眼睛。希望治療眼睛的人,能夠仔細觀察病人的虛實,如果發現是虛症,就用這個方子治療,效果就像響應一樣迅速,不必分先後順序。

但是,如果一開始就出現內傷引起的目痛,又從哪裡辨別呢?白天疼痛加重,是陽火,屬於實症;夜晚疼痛加重,是陰火,屬於虛症。遇到虛症就應該立即用這個方子治療,效果立竿見影,何必等到病況惡化才後悔呢?

此症用還光飲亦妙。

熟地(一兩),山茱萸(四錢),枸杞,甘菊,同州蒺藜,玄參,麥冬(各三錢),葳蕤(五錢),肉桂(三分),水煎服。十劑全愈。

人有陰火上衝,兩目紅腫,淚出而不熱,羞明而不甚,日出而痛輕,日入而痛重。此非虛症之痛乎?然不在肝而在腎也。腎中無火,下焦寒甚,乃逼其火而上行,浮游於目而目痛也。治法不可瀉火,而宜補火,並不可僅補火,而兼宜補水。腎中真寒而火不存,實腎中少水而火無養也。

水火原不可兩離,補水即宜補火則水不寒,補火即宜補水則火不燥。治陰虛火動之症者,無不當兼治,何獨於治目者殊之。方用八味地黃湯加減:

白話文:

這個病症使用還光飲療法也非常有效。

熟地(一兩),山茱萸(四錢),枸杞,甘菊,同州蒺藜,玄參,麥冬(各三錢),葳蕤(五錢),肉桂(三分),請將這些藥材用水煎煮後服用。服用十劑後,病症就會痊癒。

有些人可能會出現陰火上昇的現象,表現為雙眼紅腫,流淚但不感到熱,畏光但程度不大,白天疼痛較輕,夜晚疼痛加重。這不是虛弱導致的疼痛嗎?然而,這種情況並非在肝臟,而是在腎臟。腎臟內缺乏火氣,下部的部位非常寒冷,這迫使火氣上升,浮動於眼睛,造成眼睛疼痛。治療方法不能只是消滅火氣,而是應該補充火氣,並且不能只補充火氣,同時也需要補充水分。腎臟內真火寒冷且火氣不存在,實際上是因為腎臟中缺水,火氣沒有養分。

水和火原本就不可以分開,補充水分同時補充火氣則水分不會變得寒冷,補充火氣同時補充水分則火氣不會過燥。對於陰虛火動的病症,無不應當兼顧治療,為什麼只有在治療眼睛時有所不同呢?藥方使用的是八味地黃湯進行調整:

熟地(一兩),山茱萸(五錢),山藥(五錢),茯苓,澤瀉,丹皮(各三錢),柴胡(五分),白芍(五錢),甘菊花(三錢),肉桂(一錢),水煎服。

一劑而陰火歸源,目疾頓愈。抑何其治法之神乎?蓋陰陽之道,歸根最速,吾用六味大滋其腎中之水,加肉桂以溫其命門之火,火喜水養,即隨水而同歸於本宮,龍雷安靜,而云漢之間火光自散,有不返為青天白日之世界乎。況佐之柴、芍、甘菊,風以吹之,通大澤之氣,而雷火更且安然也。

此症用抑火散亦效。

白話文:

用熟地一兩、山茱萸、山藥、茯苓、澤瀉、丹皮各三錢、柴胡五分、白芍五錢、甘菊花三錢、肉桂一錢,水煎服用。一劑下去,陰火便回到它該去的地方,眼睛病症也立刻好了。這治法實在是太神奇了!因為陰陽之道,回歸本源最快,我用六味滋補腎臟的水分,再加入肉桂溫暖命門之火。火喜歡水養,自然會隨著水一起回到原本的地方,就像龍雷安靜下來,銀河中的火光也自動消散一樣,難道不就恢復了晴朗的天空嗎?更何況還有柴胡、白芍、甘菊輔助,風吹散它,通暢大澤的氣,讓雷火更加安穩。

這個病症用抑火散也可以治好。

熟地,麥冬(各一兩),北五味,肉桂(各一錢),巴戟天,葳蕤(各五錢),

水煎服。一劑效,二劑全愈。

人有能近視而不能遠視者,近視則蠅腳細字辨晰秋毫,遠視則咫尺之外不辨真假,人以為肝血之不足,誰知是腎火之本微乎。腎火者,先天之火也,是火存於腎水之中,近視之人,既非水之不足,何致火之無餘?不知先天之火,天與之也,生來火微,光焰自短。蓋眼目之中,不特神水涵之,抑亦神火藏之,故凡光能照遠者火也,近視之人,正神火之微耳。神火藏於目中,而發於腎內,治近視之病,必補腎火為主。

然而火非水不養,雖近視之人,原有腎水,然能保其後天之不斫削乎。水中補火,不易之道也。方用養火助明湯:

白話文:

熟地、麥冬(各取一兩)、北五味、肉桂(各取一錢)、巴戟天、葳蕤(各取五錢)。

將這些藥材加水煮沸後服用。一次一劑就能見效,二次服用即可痊癒。

有人能夠看清近處的事物卻無法看清遠處的事物,看近處時可以分辨出細小如蒼蠅腳般的文字,但看遠處時即使是咫尺之內也無法分辨真偽,人們以為這是肝臟血液不足的結果,卻不知這其實是腎臟內的火氣原本就微弱。腎中的火氣是天生就有的,它是存於腎水中的火。近視的人並不是因為水不足,怎麼會導致火氣沒有餘力呢?其實,天生的火氣是由上天賦予的,如果生來火氣微弱,那麼光芒自然就會短暫。眼睛中不僅有神水涵養著,也有神火藏著,所以能夠照亮遠處的就是火,近視的人,正是因為神火微弱。神火藏在眼中,發源於腎內,治療近視的疾病,必須以補腎火為主要方法。

然而,火沒有水養育是不行的,雖然近視的人原本就有腎水,但是能保持後天的腎水不被損耗嗎?在補水的同時補火,是一項不容易做到的方法。我們可以使用養火助明湯來進行治療:

熟地(五錢),山茱萸(三錢),葳蕤(五錢),巴戟天(一兩),肉桂(一錢),麥冬(三錢),北五味子(三分),枸杞(三錢),水煎服。一月之後,自然漸能遠視矣。仍將前藥修合丸散,日日吞服,一年之後,遠近俱能視也。但服藥之時,必須堅忍色欲為妙,否則僅得半之道耳。

此方補命門之火,所以助其陽也。雖助陽無非益陰,本無他害,誠恐不善受益者,借陽以作樂,故戒之如此。

此症用鑑遠湯亦佳。

附子,北五味(各一錢),熟地,葳蕤(各一兩),山茱萸(五錢),水煎服。

白話文:

熟地(五錢)、山茱萸(三錢)、葳蕤(五錢)、巴戟天(一兩)、肉桂(一錢)、麥冬(三錢)、北五味子(三分)、枸杞(三錢)。這些藥物需要用清水煎煮後服用。一個月後,你會發現自己逐漸能夠遠視了。接著,可以繼續使用前面提到的藥物來製成丸狀或散劑,每日吞服。一年後,你就能夠遠近皆能視物了。但在服用藥物期間,必須堅守節制情慾,否則效果只能達到一半。

這份方子用於補充腎經之火,以輔助身體的陽氣。雖然補助陽氣實際上是為了增強陰氣,本身並無大害,但確實有擔心那些不太懂得如何受益的人,可能會利用補助的陽氣去追求享樂,因此必須有所警告。

對於這種情況,使用「鑑遠湯」也是一個不錯的選擇。

附子、北五味(各一錢)、熟地、葳蕤(各一兩)、山茱萸(五錢),這些藥物也需要用水煎煮後服用。

人有目痛,二瞳子大於黃精,視物無准,以小為大,人以為內熱之故也,誰知是氣血之虛,而驟用熱物火酒以成之者乎。夫五臟六腑之精,皆上注於目,而瞳子尤精之所注也。故精足則瞳子明,精虧則瞳子暗。視物而昧大小者,蓋筋骨氣血之精而為脈併為系,上屬於腦。腦熱則瞳子散大,而腦之所以熱者,由於多食辛熱之物也。

火酒者,酒中至熱之漿,且其氣又主散,腦中之精最惡散而最易散,熱而加散,腦氣又烏能安然無恙乎?自必隨熱而隨散矣。腦氣既熱,則難於清涼,更難於靜,固欲瞳子之不散大而不可得,又烏能視物有準哉。治法以解熱益氣為主,而解熱必須滋陰,滋陰自易降火,然後於滋降之中佐之酸收之味,始克斂瞳神之散大也。方用斂瞳丹:

白話文:

人若眼睛疼痛,雙瞳孔比平常大,看東西判斷不準,小看成大,許多人以為是內熱所致。殊不知這是氣血虛弱所致,卻又急著用熱性的食物和烈酒,反而加重病情。

人的五臟六腑精華,都上注於眼睛,而瞳孔更是精華聚集之處。所以精氣充足,瞳孔就會明亮;精氣不足,瞳孔就會暗淡。看東西分辨不出大小,是因為筋骨氣血之精華,形成經脈和筋絡,上通於腦部。腦部發熱,瞳孔就會散大,而腦部之所以發熱,是因為經常食用辛辣燥熱的食物。

烈酒是酒類中最熱的飲料,而且酒氣主散。腦部精華最怕散失,也最容易散失,再用熱性之物加速散失,腦氣如何能安然無恙呢?必然隨著熱氣而散失。腦氣發熱,就難以清涼,更難以靜止,想要瞳孔不散大是不可能的,又如何能看東西準確呢?

治療方法應該以解熱益氣為主,解熱必須滋陰,滋陰才能降火,然後在滋陰降火的同时,佐以酸收之味,才能收斂瞳神之散大。方劑以斂瞳丹为主:

熟地(一兩),山茱萸(五錢),白芍(一兩),當歸(五錢),黃連(三錢),五味子(一錢),人參(三錢),甘草(一錢),地骨皮(五錢),柴胡(五分),柞木枝(三錢),陳皮(五分),黃柏(五分),水煎服。連服四劑,瞳子漸小,再服四劑,而視物有準矣,服一月全愈。

此方涼血於補血之中,瀉邪於助正之內,祛酒熱於無形,收散精於不覺,實有不知其然而然之妙,較東垣治法為更神也。

白話文:

藥方

  • 熟地黃:一兩
  • 山茱萸:五錢
  • 白芍藥:一兩
  • 當歸:五錢
  • 黃連:三錢
  • 五味子:一錢
  • 人參:三錢
  • 甘草:一錢
  • 地骨皮:五錢
  • 柴胡:五分
  • 柞木枝:三錢
  • 陳皮:五分
  • 黃柏:五分

將以上藥材用水煎煮服用。連續服用四劑後,瞳孔會逐漸縮小。再服用四劑後,視力就會恢復準確。服用一個月後,就能完全治癒。

藥方功效解析

此方藥效在於補血的同時涼血,在助正氣的同時瀉邪氣。它能無形中祛除酒熱,不知不覺地收斂散亂的精氣,確實有種神奇的效果,比東垣先生的治療方法更有效。

此症用束睛丹亦效。

熟地,白芍,麥冬(各一兩),人參(五錢),炒梔子,川芎(各三錢),北五味(一錢),水煎服。十劑全愈。

人有病目數日,而即生翳,由下而上,其翳色作澹綠狀,瞳子痛不可當,人以為肝木之風,誰知是腎火乘肺,肺火與腎水相合而不解乎。夫腎主黑色,肺主白色,白與黑相合,必變綠色也。惟是腎為肺子,肺為腎母,二火何以相犯,乃子母之變耳。第子母相犯者,無關輕重,其翳由下而上,是子犯其母,亦緣母之過柔也。

天下安有母旺,而子敢犯者乎。是治之之法補母,而子之逆可安矣。雖然子之天性凶逆,亦從旁之人必有導之,始敢安於逆而不顧。腎火之犯肺者,亦經絡之多不調也。補肺金以抑腎,烏可不調其經絡,以孤腎火之黨乎。方用健母丹:

白話文:

這個病症可以用束睛丹治療,效果很好。方子是:熟地、白芍、麥冬各一兩,人參五錢,炒梔子、川芎各三錢,北五味一錢,水煎服。連服十劑即可痊癒。

有些人患了眼疾,幾天後就長出翳膜,由下往上蔓延,翳膜呈淡綠色,眼睛疼痛難忍。人們都以為是肝風所致,卻不知道是腎火乘虛而上,與肺火相合,難以消解。腎主黑色,肺主白色,白與黑相合,就會變成綠色。雖然腎為肺之子,肺為腎之母,但為什麼會相犯呢?這是因為子母之間的變化。如果子犯母,說明母親過於柔弱。

天下哪有母親強壯,兒子就敢犯上呢?所以治療方法要補益母親,兒子自然就安分守己。不過,兒子天生就喜歡逆反,也可能是周圍的人唆使,才會一意孤行,不顧後果。腎火犯肺,也是經絡不通暢導致的。補益肺金可以抑制腎火,自然可以調和經絡,孤立腎火。方子用健母丹:

麥冬,天冬(各一兩),生甘草,黃芩(各一錢),茯苓,青蒿,白芍,桔梗,丹參(各三錢),陳皮(三分),天花粉(二錢),水煎服。一劑而綠色退,四劑而目翳散,十劑全愈。

此方用二冬以補肺,用甘草、桔梗以散肺之邪,用黃芩以退肺之火,則肺氣既旺,而腎火自然難侵。況益之茯苓以瀉膀胱之火,用青蒿以瀉胃脾之熱,白芍以平肝膽之氣,丹參以清心內之炎,是臟腑無非清涼,而腎臟邪火安能作祟。譬如一家之中,叔伯兄弟盡是正人君子,群來解勸,而忤逆之兒即不愧悔自艾,斷不能增添其橫,而為犯上之亂矣。

白話文:

藥方

麥冬、天冬(各一兩),生甘草、黃芩(各一錢),茯苓、青蒿、白芍、桔梗、丹參(各三錢),陳皮(三分),天花粉(二錢),水煎服。

療效

服用一劑後眼部綠色消退,四劑後目翳散去,十劑即可痊癒。

藥理分析

此方使用麥冬、天冬滋陰潤肺,甘草、桔梗宣肺散邪,黃芩清肺火,使肺氣旺盛,腎火自然難以入侵。

此外,茯苓瀉膀胱火,青蒿清胃脾熱,白芍平肝膽氣,丹參清心火,使各臟腑皆清涼,腎臟的邪火自然無法作祟。

就像一個家庭中,叔伯兄弟都是正人君子,大家一起勸導,忤逆的兒子也必然會愧悔自新,絕不會再添麻煩,更不可能做出犯上作亂的事情。

此症用益肺湯亦效。

麥冬(二兩),天門冬(五錢),生地,玄參(各一兩),水煎服。十劑愈。

人有兩目無恙,而視物皆倒植,人以為肝氣之逆,誰知是肝葉之倒置乎。夫目之系通於肝,而肝之神注於目,肝斜則視斜,肝正則視正,肝直則視直,肝曲則視曲,肝岐則視岐,此理之常也。今視物倒植者,乃肝葉倒而不順耳。此必因吐而得者。蓋吐則五臟反覆,而肝葉開張,壅塞於上焦,不能一時迅轉,故肝葉倒而視物亦倒也。

治法宜再使之吐,然而一吐已傷五臟,再吐不重傷五臟之氣血乎,但不吐而肝葉不易遽轉,吾於吐中而仍用和法。方用安臟湯:

白話文:

這個病症使用益肺湯也能有效。

用麥冬(二兩),天門冬(五錢),生地,玄參(各一兩),水煎服。喝十劑就會好。

有些人眼睛沒有毛病,卻看到東西都是倒立的。人們以為是肝氣逆上,殊不知是肝臟的葉片倒置了。眼睛跟肝臟是相連的,肝臟的神氣注入眼睛。肝臟歪斜,視線就歪斜;肝臟正直,視線就正直;肝臟彎曲,視線就彎曲;肝臟分叉,視線就分叉,這是自然規律。現在看到東西倒立,是因為肝臟的葉片倒置,沒有順暢。這是因為嘔吐造成的。因為嘔吐會導致五臟翻轉,肝臟的葉片擴張,堵塞在上焦,無法立即恢復正常,所以肝葉倒置,視物也倒置。

治療方法應該再次讓患者嘔吐。但是,一次嘔吐已經傷了五臟,再次嘔吐不會加重五臟的氣血損傷嗎?如果不吐,肝葉又不容易馬上轉正。因此,我在嘔吐過程中還要使用和緩的方法。方子用安臟湯:

解釋

這段文字描述的是一種視物倒立的病症,並認為其病因是肝臟葉片倒置,導致眼睛的視線也倒置。作者認為這種病症是由於嘔吐造成的,因為嘔吐會導致五臟翻轉,肝葉擴張,堵塞在上焦,導致視物倒置。治療方法是再次讓患者嘔吐,但同時也要注意保護五臟的氣血,因此使用安臟湯來緩解嘔吐的副作用。

需要注意的是

這段文字是古代醫學理論,並不能代表現代醫學的观点。視物倒立可能有很多原因,例如眼疾、腦部疾病等等,需要專業醫生的診斷和治疗。

參蘆鞭(二兩),瓜蒂(七個),甘草(一兩),荊芥(三錢),水煎三大碗,頓服之,即用鵝翎掃喉中,必大吐。吐後而肝葉必順矣。

瓜蒂散原是吐藥,余加參蘆鞭、甘草、荊芥者,於補中以行其吐,即於吐中以安其經絡,何至五臟反覆,以重傷其氣血哉。此乃吐之變法也,凡虛人而宜用吐法者,皆可照此法治之。

此症用參蘆湯吐之亦妙。

人參蘆(四兩),煎湯數碗,盡服之,以鵝翎掃喉引吐,吐後即愈。

人有驚悸之後,目張不能瞑,百計使之閤眼不可得,人以為心氣之弱,誰知是肝膽之氣結乎。雖五臟六腑,皆稟受脾土,上貫於目,而目之系實內連肝膽也。肝膽血足而氣舒,肝膽血虧而氣結,然此猶平居無事之謂也。肝膽逢驚則血縮,肝膽逢悸則血止,血止血縮,而氣乃因之而結矣。

白話文:

  • 使用「參蘆鞭(兩兩)」、「瓜蒂(七個)」、「甘草(一兩)」、「荊芥(三錢)」四種藥材,用水煎煮成三大碗濃湯,一次性服用。然後使用鵝翎掃過喉嚨,必然會有大量嘔吐。嘔吐後,肝部的機能就會順暢。

  • 瓜蒂散原本就是引發嘔吐的藥物,我在此加入「參蘆鞭」、「甘草」、「荊芥」等補益性藥材,是在補益身體的同時促進嘔吐,並且在嘔吐過程中保護和安定經絡,避免五臟受到二次傷害。這是嘔吐療法的一種變化方法,對於適應嘔吐療法的虛弱人士,都可以按照這種方法進行治療。

  • 這個症狀如果使用「參蘆湯」進行嘔吐治療也非常有效。

  • 使用「人參蘆(四兩)」煎成多碗湯,一次性服用完畢,再使用鵝翎掃過喉嚨引發嘔吐,嘔吐後就能痊癒。

  • 有些人因為受到驚嚇,眼睛無法閉合,試著讓他們閉眼卻無法做到,人們認為這是心氣衰弱的表現,其實這是肝膽之氣阻塞的結果。雖然五臟六腑都由脾土供應,向上貫穿到眼睛,但眼睛的連接實際上與肝膽內部相連。當肝膽之血充足、氣息舒暢時,肝膽之血不足、氣息阻塞,這只是日常平靜無事的狀態。當肝膽遭受驚嚇時,血液收縮;當肝膽受到悸動時,血液停止,血液停止和收縮導致氣息阻塞。

氣結則肝膽之系不能上通於目,而目之睫不能下矣。治法必須解其氣結,然而不易解也,仍當補其肝膽之血,血旺則氣伸,而結乃解也。方用解結舒氣湯:

白芍(一兩),當歸(一兩),炒棗仁(一兩),郁李仁(三錢),水煎服。一劑而目能瞑矣。

白芍平肝膽之旺,於瀉中能補,當歸滋肝膽之枯,於補中能散,炒棗仁安心之藥,心安則不必取資於肝膽,子安而母更安也。郁李仁善能去肝膽之結,入之於三味之中,尤易入肝而舒滯去郁也,所以一劑奏功耳。

此症用舒結湯亦神。

白話文:

氣結會導致肝膽經絡無法順利上達眼睛,因此眼睫毛無法閉合。治療必須解開氣結,但這不容易。因此,還需要補益肝膽的血液,血液充盈則氣血順暢,氣結自然會解開。方劑為解結舒氣湯:

白芍一兩,當歸一兩,炒棗仁一兩,郁李仁三錢,水煎服。一劑即可使眼睛閉合。

白芍可以平肝膽之旺,在瀉法中也能起到補益作用,當歸滋養肝膽,在補法中也能起到散瘀作用,炒棗仁安神,心神安寧就不會過度依賴肝膽,心神安定則肝膽也安定。郁李仁善於疏通肝膽的氣結,加入其他三味藥中,更容易進入肝經,舒緩阻滯,消除鬱結。因此一劑藥就能奏效。

此症使用舒結湯效果也很好。

柴胡,荊芥(各二錢),白芍(一兩),甘草,半夏,獨活(各一錢),炒棗仁(四錢),麥冬(五錢),水煎服。一劑目瞑而臥。

人有無故忽視物為兩人,以為肝氣之有餘,誰知是腦氣之不足乎。蓋目之系下通於肝,而上實屬於腦,腦氣不足,則肝之氣應之,肝氣大虛不能應腦,於是各分其氣以應物,因之見一為兩矣。孫真人曰:邪中於頭,因逢身之虛其入深,則隨目系入於腦,入於腦則轉,轉則目系急,急則目眩以轉;邪中於睛,所中者不相比則睛散,睛散則岐,故見兩物。此言尚非定論。

治法必須大補其肝氣,使肝足以應腦,則肝氣足而腦氣亦足也。方用助肝益腦湯:

白話文:

藥材包括:柴胡、荊芥(各2錢)、白芍(1兩)、甘草、半夏、獨活(各1錢)、炒棗仁(4錢)、麥冬(5錢)。請用水煎煮後服用。服用完一劑後,您應該會感到眼睛閉合並進入睡眠狀態。

有些人會無故地認為周圍的事物是兩個,這可能是因為肝氣過盛,但實際上可能是腦氣不足。眼睛與肝和腦有著密切的聯繫,腦氣不足時,肝氣會相應地變弱,肝氣極度虛弱無法適應腦部需求,於是每種氣體都試圖對應到不同的物體,因此會看到一個事物變成兩個。孫真人曾說,如果頭部受到邪氣的侵襲,會隨著身體的虛弱深入,然後通過視網膜進入腦部,進入腦部後會導致轉動,轉動會使視網膜緊張,導致視覺模糊。如果眼睛受到邪氣的影響,沒有其他器官相應支持,那麼眼睛就會散開,眼睛散開後,事物會出現扭曲,因此會看到兩個物體。這只是理論上的解釋,未必完全正確。

治療方法必須大補肝氣,讓肝可以更好地應對腦部需求。使用助肝益腦湯進行治療。

白芍(二兩),當歸(一兩),人參(三錢),郁李仁(二錢),柴胡(五分),天花粉(二錢),細辛(五分),川芎(三錢),甘菊花(五錢),薄荷(八分),生地(五錢),天門冬(三錢),甘草(一錢),白芷(三分),水煎服。

一劑而視物為一矣,二劑全愈。

此方全是益肝之藥,非益腦之品也。不知補腦必須添精,而添精必須滋腎。然而滋腎以補腦,而肝之氣不能遽補,不若直補其肝,而佐之祛邪之藥為當。蓋腦氣不足,而邪得以居之,不祛邪而單補其精於腦氣,正無益也,治肝正所以益腦也。

白話文:

配方包含:白芍(2兩)、當歸(1兩)、人參(3錢)、郁李仁(2錢)、柴胡(5分)、天花粉(2錢)、細辛(5分)、川芎(3錢)、甘菊花(5錢)、薄荷(8分)、生地(5錢)、天門冬(3錢)、甘草(1錢)、白芷(3分)。

請用清水煎煮後服用。一般來說,一次服用就能使視力恢復;兩次服用後,疾病即可痊癒。

這組方子全部都是益肝的藥材,並非益腦的藥品。但要瞭解補腦必須先強化精氣,而強化精氣則需滋養腎臟。然而,滋養腎臟以補腦,對於肝氣的補充卻無法迅速達到,不如直接補充肝臟,並輔以祛除邪氣的藥物為宜。因為腦氣不足,邪氣便能乘機而入,如果不先祛除邪氣,單純在腦氣上補充精氣,實際上並無益處。治療肝臟,其實正是為了補益腦部。

此症亦可用補瞳神丹:

當歸,白芍(各一兩),郁李仁,黑荊芥,丹皮(各三錢),麥冬,川芎,葳蕤(各五錢),細辛(五分),水煎服。二劑愈。

人有病目之後,眼前常見禽鳥昆蟲之飛走,捉之則無,人以為怪,而不知非怪也,乃肝膽血虛,有痰而閉結之也。夫肝膽屬木,木中無血以潤之,則木氣過燥矣。內燥必取給於外水,然而肝膽喜內水之資,而不喜外水之養,於是外水不變血而變痰。血資肝膽則有益,痰侵肝膽則有損,且血能入於肝膽之中,痰難入於肝膽之內。

痰既在外,反壅塞肝膽之竅,而氣不能展矣。見禽鳥昆蟲之飛走者,皆痰之作祟也。治法益肝膽之血,而兼消其外壅之痰。方用四物湯加味治之。

白話文:

這種病症也可以用補瞳神丹來治療:當歸、白芍各一兩,郁李仁、黑荊芥、丹皮各三錢,麥冬、川芎、葳蕤各五錢,細辛五分,水煎服,兩劑即可痊癒。

眼睛生病後,眼前常常看到飛禽走獸,抓卻抓不到,很多人會覺得很奇怪,其實這並不奇怪,而是肝膽血虛,有痰阻塞所致。肝膽屬木,木中若沒有血滋潤,就會變得過於乾燥。內燥就會從體外吸取水分,但肝膽喜歡內在的水分滋養,而不喜歡外在的水分滋養,於是外在水分就變成痰而不是血。血可以滋養肝膽,痰會損害肝膽,而且血可以進入肝膽,痰卻很難進入肝膽。

痰在外,反而阻塞了肝膽的竅穴,氣無法舒展,看到飛禽走獸都是痰在作怪。治療方法要滋養肝膽的血,同時消除外在阻塞的痰。可以用四物湯加味來治療。

熟地(三錢),白芍(五錢),當歸(一兩),川芎(二錢),酸棗仁(五錢),青葙子(三錢),茯神(三錢),陳皮(一錢),甘草(一錢),半夏(三錢),白朮(二錢)水煎服。四劑目無所見矣。

此方用四物湯以滋肝膽,用茯苓、半夏、白朮以分消其濕痰。加入棗仁、青葙者,以青葙走目中之系,棗仁去心內之迷,心氣清而痰易出,目系明而邪自散也。然但用二味,而不合前藥同用,正未能出奇制勝耳。

此症用向榮湯亦妙。

當歸,白芍,生地(各一兩),麥冬(五錢),白芥子,茯苓(各三錢),貝母(一錢),柴胡(五分),水煎服。十劑全愈。

白話文:

此方以熟地、白芍、當歸、川芎組成四物湯,滋養肝膽;再加入茯苓、半夏、白朮,以化解濕痰。此外,還加入酸棗仁和青葙子,青葙子能疏通眼睛的瘀滯,酸棗仁則安神寧心,心氣清明則痰液易於排出,眼目清亮則邪氣自然消散。然而,單獨使用這兩味藥,不與其他藥物配合,則難以收到奇效。

說明

這個藥方以四物湯為基礎,滋補肝膽,再加入化痰藥和清肝明目藥,針對的是肝膽濕熱、痰濕內阻、眼目不清的症狀。

另一個藥方

此症用向榮湯亦妙。

當歸,白芍,生地(各一兩),麥冬(五錢),白芥子,茯苓(各三錢),貝母(一錢),柴胡(五分),水煎服。十劑全愈。

同樣的病症,使用向榮湯效果也很不錯。

此方以當歸、白芍、生地、麥冬滋陰潤燥,白芥子、茯苓化痰利濕,貝母清肺止咳,柴胡疏肝解鬱,十劑即可痊癒。

說明

向榮湯針對的症狀與前一個藥方類似,但更注重滋陰潤燥、化痰利濕,並加入了清肺止咳和疏肝解鬱的藥物。

  • 古文中“目無所見矣”是指四劑藥服完後,眼疾症狀完全消失。
  • “全愈”是指十劑藥服完後,病症完全康復。
  • 藥物劑量僅供參考,實際用藥需遵醫囑。

人有目痛之餘,兩目白眥盡變為黑,不痛不疼,仍能視物無恙,毛髮直如鐵條,癡癡如醉,不言不語,人以為血僨之症也,誰知是腎邪之乘心乎。夫心屬火,腎屬水,二經似乎相剋,然而心火非腎水不能相養,腎水不上交於心,則心必有煩燥之憂。但賢水僅可相資於心,而不可過侮夫心也。

腎氣乘心,本欲救心之枯,而腎中倘有邪水,亦挾之以資心,則心受傷矣。心受腎邪,本自死症乃不死,而但現黑色於目者,以腎來救心,而非犯心也。心畏腎邪,而又不敢明彰腎之過,白眥變黑,赤白難分,毛髮直豎,非怒極之驗乎。癡癡如醉,不言不語,非挾制太甚,無可如何之象乎。

白話文:

有些人眼睛曾經疼痛過後,眼白部分全部變黑,但卻不痛不癢,視力也正常,頭髮直硬像鐵條一樣,人也變得神志不清,像喝醉了酒一樣,不說話也不理人。人們都以為這是血脈受損的病症,卻不知這是腎臟的邪氣侵犯了心臟。

心臟屬火,腎臟屬水,兩者似乎相克,但實際上心臟的火需要腎臟的水來滋養。如果腎臟的水不能向上輸送給心臟,心臟就會感到煩躁不安。雖然腎水可以滋養心火,但也不可過度侵犯心臟。

腎氣上來想要救活枯竭的心臟,但是腎臟裡如果存在著邪氣,也會一同送到心臟,這樣就會傷害到心臟。心臟受到腎邪的侵犯,本應是致命的病症,但卻沒有死亡,只是眼白變黑,這是腎臟來救心臟,而非想要傷害心臟。

心臟害怕腎邪,卻又不敢明說腎臟的過失,所以眼白變黑,赤白難辨,頭髮豎立,這不是心臟極度憤怒的表現嗎?神志不清,不言不語,這不是被腎邪過度控制,無可奈何的樣子嗎?

治法宜斬關直入,急救心君之垂危,祛蕩腎邪,撥亂反正之為得也。方用轉治湯:

茯苓(五錢),人參(五錢),附子(二錢),五靈脂末(二錢),菖蒲(一錢),白芥子(三錢),白朮(五錢),良薑(一錢),水煎服。一劑而癡醉醒,二劑而毛髮軟,三劑而黑眥解,四劑全愈。

夫腎中之邪,不過寒濕之氣,用辛燥溫熱之劑,自易祛邪,況佐之奪門之將,輔之引路之人,有不恢復於須臾,定亂於頃刻哉。

此症用利水益心丹亦佳。

白話文:

治法宜斬關直入,急救心君之垂危,祛蕩腎邪,撥亂反正之為得也。方用轉治湯:

治療方法應當像斬關直入一樣,迅速救治心臟危急的情況,驅除腎臟的邪氣,撥亂反正才是正確的。藥方使用轉治湯:

茯苓(五錢),人參(五錢),附子(二錢),五靈脂末(二錢),菖蒲(一錢),白芥子(三錢),白朮(五錢),良薑(一錢),水煎服。一劑而癡醉醒,二劑而毛髮軟,三劑而黑眥解,四劑全愈。

夫腎中之邪,不過寒濕之氣,用辛燥溫熱之劑,自易祛邪,況佐之奪門之將,輔之引路之人,有不恢復於須臾,定亂於頃刻哉。

腎臟的邪氣,不過是寒濕之氣,用辛辣燥熱的藥物,自然容易驅除邪氣,更何況還有奪門的將軍,輔助引路的士兵,怎能不迅速恢復,瞬間平定混亂呢?

此症用利水益心丹亦佳。

這種病症使用利水益心丹也很好。

茯苓,人參,薏仁,巴戟天(各五錢),白芥子,肉桂(各三錢),白朮(一兩)水煎服。四劑全愈。

人有月經不通,三月忽然眼目紅腫,疼痛如刺,人以為血虛而不能養目也,誰知是血壅而目痛乎。夫經水不通,似乎血枯之症,然而血過於盛,則肝氣反閉塞而不通。經既不通,則熱無可泄,不下行而轉壅於上,而肝之竅開於目,乃走肝而目痛矣。此等之痛,肝脈必大而有力,或弦而滑,必非細澀微緩無力之狀也。

治法不可補血以助熱,宜通經以瀉肝。方用開壅湯:

紅花(三錢),當歸尾(三錢),牛膝(二錢),桃仁(十四個),柴胡(二錢),丹皮(三錢),大黃(一錢),香附(一錢),鬱金(三錢),天花粉(二錢),玄胡索(一錢),水煎服。一劑而經通,再劑而目愈。

白話文:

藥方

茯苓、人參、薏仁、巴戟天(各五錢)、白芥子、肉桂(各三錢)、白朮(一兩),加水煎服。服用四劑即可痊癒。

病症分析

患者月經不通,三個月後突然眼睛紅腫疼痛,像是被針刺一樣。一般人會認為是血虛導致眼睛無法得到滋養,但其實是血瘀積導致的疼痛。

月經不通,看似血虛的症狀,但實際上血氣過盛,反而會導致肝氣阻塞不通暢。經血不通,熱氣無法排出,無法向下運行而淤積在上半身,而肝臟的氣血通往眼睛,所以熱氣就會引起眼睛疼痛。

這種疼痛,檢查肝脈時,脈象會強勁有力,可能是弦脈或滑脈,絕非細弱、緩慢無力的脈象。

治療方法

治療方法不能用補血來助長熱氣,應該以通經的方式來疏解肝氣。

處方開壅湯

紅花(三錢)、當歸尾(三錢)、牛膝(二錢)、桃仁(十四個)、柴胡(二錢)、丹皮(三錢)、大黃(一錢)、香附(一錢)、鬱金(三錢)、天花粉(二錢)、玄胡索(一錢),加水煎服。

服用一劑後即可通經,再服用兩劑,眼睛疼痛就會痊癒。

此方全不治目,但去通經,經通而熱散,熱散而目安也。

此症可用瀉壅丹:

當歸(一兩),紅花(五錢),大黃(二錢),生地(五錢),荊芥(三錢),桃仁(十粒),丹皮(三錢),炒梔子(二錢),水煎服。一劑而血通,二劑而目之腫全消,不必三劑也。

白話文:

這方子並非直接治療眼睛,而是透過疏通經絡來達到目的。經絡通暢後,熱氣就能散去,熱氣消散了,眼睛自然就會好轉。

這種症狀可以使用瀉壅丹治療:

當歸(一兩)、紅花(五錢)、大黃(二錢)、生地(五錢)、荊芥(三錢)、桃仁(十粒)、丹皮(三錢)、炒梔子(二錢),用水煎服。一劑藥下去就能使血流通暢,兩劑藥就能使眼睛腫脹完全消退,不需要服用第三劑。