戴思恭

《秘傳證治要訣及類方》~ 卷之三·諸氣門 (2)

回本書目錄

卷之三·諸氣門 (2)

1.

腫病不一。遍身腫。四肢腫。面腫。腳腫。方謂之水氣。然有陽水。有陰水。並宜先用五皮飲。升降湯。或除濕湯。加木瓜腹皮各半錢。如未效。繼以四磨飲。兼吞桂黃丸。腫者。總名曰鍾也。寒熱氣所鍾聚也。應陰水陽水。及蠱脹。服藥。外並宜赤小豆粥佐之。

遍身腫。煩渴。小便赤澀。大便多閉。此屬陽水。輕宜四磨飲。添磨生枳殼。兼進萊菔飲。重則疏鑿飲子。萬靈飲利之。以通為度。

白話文:

腫病有很多種,全身腫脹、四肢腫脹、面部腫脹、腳腫脹,都叫做水氣。水氣有陽水和陰水之分,都應該先服用五皮飲、升降湯或除濕湯,並加入木瓜和腹皮各半錢。如果沒有效果,再服用四磨飲,同時吞服桂黃丸。腫脹的病症,統稱為「鍾」,是寒熱之氣聚集造成的。根據陰水、陽水或蠱脹的不同,服用藥物,並配合赤小豆粥。

全身腫脹、口渴、小便赤澀、大便不通,屬於陽水。輕症服用四磨飲,加入磨碎的枳殼,同時喝蘿蔔飲。重症則服用疏鑿飲子,萬靈飲利水,以通暢為度。

亦有雖煩渴。而大便已利者。此不可更利。宜用五苓散。加木通大腹皮半錢。以通小便。或分心氣飲。

遍身腫。不煩渴。大便自調。或溏泄。小便雖少。而不澀赤。此屬陰水。宜實脾飲。小便多少如常。有赤時。有不赤時。至晚則微赤。卻無澀滯者。亦屬陰也。不可遽補。木香流氣飲。繼進復元丹。若大便不溏。氣息脹滿。宜四磨飲。下黑錫丹。

白話文:

如果病人感到口渴烦躁,但大便已经通畅,就不需要再泻下,可以用五苓散加木通和大腹皮来利尿。或者也可以用分心气饮。

如果病人全身肿胀,没有口渴,大便正常或偏稀,小便量少但没有涩痛或红色,这是属于阴水,应该用实脾饮治疗。如果小便量正常,有时有红色,有时没有,到晚上略微发红,但没有涩滞,也属于阴水,不可急于补益,可以用木香流气饮,接着服用复元丹。如果大便不稀,感觉气胀,可以用四磨饮,再服用黑锡丹。

感濕而腫者。其身雖腫。而自腰下至腳重。腿脹滿、尤甚於身。氣或急。或不急。大便或溏。或不溏。但宜通利小便。多服五苓散。吞木瓜丸。間進除濕湯。加木瓜腹皮各半錢。炒蘿蔔子七分半碾碎之。

有患生瘡。用干瘡藥太早。致遍身腫。不可妄施他劑。若大便不通。升麻和氣飲。若大便如常。或以自利。當導其氣。自小便導之。宜五皮飲。和生料五苓散。腹若腫。只在下。宜除濕湯。和生料五苓散。加木瓜如澤瀉之類。

有元腎氣根下注。而成腳腫。此當就元頭上治。不可妄以腳氣藥施之。蓋氣入腎。則先腳腫。而後腎疼腎氣注。則先腎疼。而後腳腫。五心缺而平。唇腫臍突者。不可治。

白話文:

如果患有瘡瘍,過早使用治療乾燥瘡瘍的藥物,就會導致全身腫脹,不可隨便使用其他藥物。如果大便不通暢,就應該服用升麻和氣飲。如果大便正常,或者容易腹瀉,就應該引導氣血從小便排出,適合服用五皮飲,並配合生料五苓散。如果腹部腫脹,只在下方,就應該服用除濕湯,並配合生料五苓散,加入木瓜等利水藥物。

第三段

有元腎氣根下注,而成腳腫。此當就元頭上治,不可妄以腳氣藥施之。蓋氣入腎,則先腳腫,而後腎疼腎氣注,則先腎疼,而後腳腫。五心缺而平,唇腫臍突者,不可治。

如果腎氣不足,從腎經向下滲入,導致腳部腫脹,就應該從根本治療,不可隨便使用治療腳氣的藥物。因為氣入腎經,會先出現腳腫,然後才會出現腎痛;腎氣下注,則會先出現腎痛,然後才會出現腳腫。如果出現手心腳心冰冷,嘴唇腫脹,肚臍突出,則不可治療。

病後浮腫。此係脾虛。用二分平胃散。一分五苓散。和勻。湯調。或生料煎服。或用生料平胃散。加木瓜腹皮人參各半錢。茯苓一錢。或六君子湯。加木香半錢。腫甚者。木香流氣飲。

有渾身水腫。以青蛙一二個。去皮火炙食之。腫退。亦有單獨腹脹。用亦不效者。

治陽水浮腫。敗荷葉燒存性。碾末。米飲調下。荷葉灰服之令人瘦劣。今假病。欲容體瘦以示人者。一味服荷葉灰。故可以退腫。

白話文:

病後浮腫的中醫治療方法

病後浮腫,這是脾虛導致的。 可以使用二分平胃散、一分五苓散混合,用湯水調和服用,或用生料煎服。也可以用生料平胃散,加入木瓜腹皮、人參各半錢,茯苓一錢;或是使用六君子湯,加入木香半錢。如果腫脹嚴重,可以用木香流氣飲。

如果全身水腫, 可以用青蛙一到兩個,去皮火烤食用,腫脹就會消退。 如果只是單獨腹脹, 使用這些方法可能就不會有效果。

治療陽水浮腫, 可以用敗荷葉燒成灰,研成粉末,用米湯調服。荷葉灰服用後會讓人消瘦,因此有些人假裝生病,為了顯得瘦而服用荷葉灰,所以可以退腫。

浮腫之處。若焮熱。赤腫而堅。其人或增寒壯熱。或為癰疽。或遍身生瘡而腫。並見瘡毒門。

四肢腫謂之肢腫。宜五皮飲。加薑黃木瓜各一錢。或四磨飲。

腳腫見本門腳氣證。

面獨腫。蘇子降氣湯。兼氣急者尤宜。或煎熟去滓後。更磨沉香一呷。

有一身之間。唯面與雙腳浮腫。早起則面甚。晚則腳甚。經云。面腫為風。腳腫為水。乃風濕所致。須問其大小腑門通閉。別其陰陽二證。前後用藥惟除濕湯。加木香腹皮白芷各半錢。可通用。或以蘇子降氣湯。除濕湯。各半帖煎之。

白話文:

如果浮腫的地方又紅又熱,而且腫脹堅硬,患者可能感到寒戰發熱,甚至出現癰疽或全身長瘡並伴隨瘡毒,就需要特別注意。

四肢腫脹稱為肢腫,可以用五皮飲,再加入薑黃和木瓜各一錢,或服用四磨飲。

腳腫可能是腳氣症,可參考本門腳氣證相關內容。

單純臉部腫脹,可以服用蘇子降氣湯,氣急者尤其適合。也可以將藥煎煮後去渣,再磨入沉香一呷。

如果全身只腫脹臉部和雙腳,早上臉部腫脹明顯,晚上腳部腫脹嚴重,這可能是風濕所致,因為經書記載,面腫屬風,腳腫屬水。需要詢問患者大小腸是否通暢,辨別陰陽證型,並根據情況前後服用除濕湯,加木香、腹皮和白芷各半錢。也可以用蘇子降氣湯和除濕湯各半帖煎服。

2. 蠱脹

蠱與鼓同。以言其急實如鼓。非蠱毒之蠱也。

俗謂之膨脝。又謂之蜘蛛病。所感不同。止是腹大而急。余處皮肉如常。未辨何證。宜用木香流氣飲。或五苓散。

此病多以積漸而致。或是病後藏氣未復。邪氣乘虛。切不可妄下。氣急者。蘇子降氣湯。虛者。可用穀神加禾散。加熟附子半錢。佐以復元丹。

若腹內熱急。大便或秘者。宜備急丸。或木香檳榔丸。或用大黃、厚朴、陳皮、枳實、通大便上策。

白話文:

「蠱」這個字和「鼓」字同音,用來形容病症像鼓一樣緊繃、實滿,並非指蠱毒。

民間俗稱這種病症為膨脝,又稱之為蜘蛛病。雖然病因不同,但共同的特徵是腹部膨脹且緊繃,其他部位的皮肉則正常。目前尚未確診病症,建議服用木香流氣飲或五苓散。

這種病多數是逐漸累積而成的,也有可能是病後元氣未恢復,邪氣乘虛而入。用藥時切不可隨便下藥。如果氣喘急促,可以用蘇子降氣湯;如果虛弱無力,可以用穀神加禾散,再加半錢熟附子,並輔以復元丹。

如果腹部感到熱脹、大便祕結,可以用備急丸或木香檳榔丸。也可以用大黃、厚朴、陳皮、枳實等藥物通便,這是最佳選擇。

若因食傷而腹暴脹。見傷門。傷食證。

中毒腹脹。權宜用解毒丸。或甘豆湯。

白話文:

如果因為吃太多導致腹部突然腫脅,請查看「傷門」中的相關症狀。「傷食證」。 如果是因為食物中毒引起的腹部腫脳,可以暫時使用「解毒丸」或者喝「甘豆湯」來緩解症狀。