戴思恭

《秘傳證治要訣及類方》~ 序

回本書目錄

1.

嘗聞醫者。意也。蓋人之致疾。有風寒暑濕勞逸之異。藥之為味。有酸苦辛鹹甘澹之殊。苟非神聖工巧。焉能測其表裡虛實之證。審其浮沉滑數之脈。變化順逆。千態萬狀。要在因病制宜。臨機應變。藥不執方。隨時增減。辯其溫涼寒熱。度其緩急重輕。定以君臣佐使。制方施治。

非造詣精深。洞明閫奧者。烏能與於此哉。本朝太醫院使戴元禮。得神農品嚐之性。究黃帝問答之旨。明伊尹湯液之法。察叔和診視之要。精東垣補瀉之秘。故凡療疾。加減用藥。取效如神。雖古之扁鵲華陀。不是過矣。況其際遇明時。遭逢聖主。位總醫流。名揚四海。有正誼不謀利、明道不計功之心。

白話文:

我常聽說,醫術是用心體會的。人患病的原因,有風寒暑濕、勞逸不同的因素。藥物的味道,也有酸苦辛鹹甘淡的區別。若非醫術精湛、技藝高超,怎能辨別病人的表裡虛實、判斷脈象的浮沉滑數?病症變化多端,千變萬化,關鍵在於根據病情對症下藥,臨機應變。用藥不可拘泥方劑,需根據情況增減藥量,辨別藥性寒熱溫涼,掌握用藥的輕重緩急,並以君臣佐使的原則配伍藥物,制定治療方案。

沒有深厚的造詣,精通醫學奧秘的人,怎麼能做到這一點呢?本朝太醫院使戴元禮,繼承了神農嚐百草的精髓,深入研究黃帝與岐伯的醫學論述,精通伊尹湯液的治病方法,掌握叔和診視病人的要領,熟練東垣補瀉的醫術。因此,他治療疾病時,加減用藥,療效如神,即使是古時候的扁鵲、華佗也比不上。更何況他生活在太平盛世,遇到了明君,位居醫界首領,名聲遠播天下,他秉持正道義,不謀求私利,明辨醫道,不計較功名。

惟以活人為念。嘗著證治要訣類方二冊。藏之篋笥。甚為秘惜。惟靈隱住持永樂寺僧纘西緒者。極與為方外契交。間嘗獲睹。愛而錄之珍藏什襲。正統辛酉。監察御史陳君嶷。巡按浙江。至寧波之慈溪。道經永樂寺。西緒以御史之先大夫。嘗丞其邑。迨今頌其德政。由是情意歡洽。

出其秘藏醫書見示。陳君遍閱。不能釋手。味其論斷。出新意於法度之中。推測病源。著奇見於理趣之極。觀其隨病加減之妙。不特藥之咸精。抑亦治療之有據。誠醫門之規矩準繩也。後之欲為方圓平直者。可不於是而取則焉。今陳君得之。如獲至寶。亟欲鋟梓。廣布流傳。

白話文:

這位醫生只想着救治病人,曾写了两本书,名叫《证治要诀类方》,珍藏在箱子里,非常珍惜。只有灵隐寺住持永乐寺僧纘西绪,跟他关系很好,偶尔才能看到这本书,非常喜欢,就抄录下来珍藏。正统辛酉年,监察御史陈嶷巡视浙江,到了宁波的慈溪,路过永乐寺。西绪说陈君的父亲曾经做过慈溪县令,至今仍然怀念他的恩德,因此两人关系很好。

西绪把他的珍藏的医书拿出来给陈君看,陈君看了之后爱不释手,觉得他的论断新颖独特,推测病源非常有见地。书中随病加減的方法,不仅药方精妙,而且治疗有理有据,真是医门的规矩准绳。以后想要学习医术的人,可以从这本书中学习。陈君得到这本书后,就像得到宝一样,急切地想要刻版印刷,广泛传播。

徵予為序。著其所得之由。其與人為善之意。利人濟物之心。何其至哉。予惟陳君簪纓世裔。積德行善。凡有可利於人者。靡不盡心。且如今年春朝鮮國漁人數輩。泛海捕魚。被風飄至浙江。官軍以為倭寇。擒獲解京。送院收候。飢寒困苦。君獨念之。悉備衣糧供贍。使無失所。

卒復寧歸。其存心制行。率皆類是。若是書刊行使天下後世。不惟賴要訣而脫沉疴。亦必轉夭橫而躋壽域矣。其有功於醫道、康濟斯民之德。豈淺淺哉。正統八年歲次癸亥十一月初四日資德大夫正治上卿禮部尚書前太子賓客兼國子祭酒毗陵胡濚序。

白話文:

徵予為序。著其所得之由。其與人為善之意。利人濟物之心。何其至哉。

徵予作序,記錄他醫術的來源,以及他樂於助人、利人濟物的善心,實在是令人敬佩!

予惟陳君簪纓世裔。積德行善。凡有可利於人者。靡不盡心。且如今年春朝鮮國漁人數輩。泛海捕魚。被風飄至浙江。官軍以為倭寇。擒獲解京。送院收候。飢寒困苦。君獨念之。悉備衣糧供贍。使無失所。

我觀察陳君,他是世襲官宦之家,卻積累善行,凡事只要能幫助他人,他都竭盡全力。比如今年春天,幾位朝鮮漁民出海捕魚,被風吹到浙江,官兵誤以為倭寇,將他們逮捕解送京師,關押在院中,他們飢寒交迫,苦不堪言。陳君獨自為他們著想,備齊衣食,供應他們生活,使他們不至於無家可歸。

卒復寧歸。其存心制行。率皆類是。若是書刊行使天下後世。不惟賴要訣而脫沉疴。亦必轉夭橫而躋壽域矣。其有功於醫道、康濟斯民之德。豈淺淺哉。正統八年歲次癸亥十一月初四日資德大夫正治上卿禮部尚書前太子賓客兼國子祭酒毗陵胡濚序。

最後,這些漁民終於平安返回故鄉。陳君的為人處世,都是這樣仁慈善良。如果他的醫書能夠廣泛流傳,讓天下後世都能看到,那麼不僅可以憑藉書中的精妙醫訣擺脫疾病,更能轉禍為福,延年益壽。陳君對醫學的貢獻,對百姓的恩惠,絕非淺薄之功。

正統八年十一月四日,資德大夫、正治上卿、禮部尚書、前太子賓客兼國子祭酒,毗陵胡濚為此書作序。