戴思恭

《秘傳證治要訣及類方》~ 卷之二·諸傷門 (2)

回本書目錄

卷之二·諸傷門 (2)

1. 傷暑

傷暑必自汗背寒。面垢。或口熱煩悶。或頭疼發熱。神思倦怠殊甚。所謂暑傷氣。而不傷形。是也。但身體不痛。與感風寒異。宜香薷飲。六和湯。香薷湯。

嘔而渴者。浸冷香薷湯。或五苓散。兼吞消暑丸。嘔不止者。枇杷葉散。去茅根。吞來復丹。嘔而痰。卻暑散。吞消暑丸。或小半夏茯苓湯。或消暑飲。

白話文:

傷暑的人必定會自汗背寒,臉色黯淡,或者口乾舌燥煩悶,或者頭痛發燒,精神倦怠非常。這就是所謂的暑傷氣而不傷形。雖然身體不痛,卻與風寒感冒不同。可以服用香薷飲、六和湯、香薷湯。

如果嘔吐並口渴,可以用冷的香薷湯浸泡,或者服用五苓散,同時吞服消暑丸。如果嘔吐不止,可以服用枇杷葉散,去掉茅根,吞服來復丹。如果嘔吐並帶有痰,可以服用卻暑散,吞服消暑丸,或者服用小半夏茯苓湯或消暑飲。

瀉而渴者。生料平胃散。和生料五苓散各半帖。名胃苓飲。間進來復丹。此丹本非治瀉之藥。惟施之暑瀉則宜。然瀉甚亦不可用。瀉定仍渴。春澤湯。或縮脾飲。傷暑心頭痞悶。人皆謂暑毒攻心。不知有暑即有痰。痞悶者痰為之也。

盛暑塗中。倉卒無水。渴甚。急嚼蔥頭二寸許。抵飲水二升。

瀉而復痛。有積者。生料五苓散。藿香正氣飲。勻各半帖。若瀉雖無積。其腹痛甚。生料五苓散。加木香七分。或六和湯。加木香半錢。或不加木香。止與二藥。煎熟去滓。調下蘇合香丸。

白話文:

腹瀉伴隨口渴,可以服用生料平胃散與生料五苓散各半,稱為胃苓飲,並間歇服用來復丹。來復丹本身並非治療腹瀉的藥物,但對於暑瀉有效,但嚴重腹瀉則不可使用。腹瀉止住但仍口渴,可服用春澤湯或縮脾飲。傷暑引起心胸悶脹,很多人認為是暑毒攻心,卻不知道暑氣會導致痰濕,悶脹就是痰濕造成的。

盛夏酷暑,臨時找不到水,口渴難忍,可緊急嚼食兩寸長的蔥頭,然後飲用兩升水。

腹瀉之後又疼痛,若有積食,可服用生料五苓散與藿香正氣飲各半。如果腹瀉沒有積食,但腹痛嚴重,可在生料五苓散中加入木香七分,或在六和湯中加入木香半錢,或者不加木香,只服用這兩種藥物煎煮去渣後,再服用蘇合香丸。

又有不渴而腹干痛者。六和湯煎熟。調蘇合香丸尤宜。

瀉而發熱者。胃苓飲。瀉而發渴者。胃苓飲。兼進縮脾飲。瀉渴兼作未透者。湯化蘇合香丸。吞來復丹。或研來復丹作末。白湯調下。已透者。香薷飲。感冒外發熱者。六和湯、香薷湯、香薷飲。身熱煩者。五苓散。或香薷湯。加黃連一錢。熱而汗多。畏風甚者。生料五苓散。熱而渴者。五苓散。兼進縮脾飲。

暑氣攻裡。熱不解。心煩口乾。辰砂五苓散。或香薷飲。加黃連一錢。若大渴不止。辰砂五苓散。吞酒煮黃連丸。

白話文:

如果病人不渴卻感到腹腔乾燥疼痛,可以用六和湯煎好後,再調蘇合香丸服用,效果更佳。

如果病人拉肚子後發燒,可以用胃苓飲。如果病人拉肚子後口渴,也可以用胃苓飲,同時再服用縮脾飲。如果拉肚子、口渴且症狀未完全消退,可以用湯化蘇合香丸,吞服來復丹,或研磨來復丹成粉末,用白開水送服。症狀完全消退後,可以用香薷飲。如果病人感冒外發熱,可以用六和湯、香薷湯或香薷飲。如果病人發熱且感到煩躁,可以用五苓散,或香薷湯加黃連一錢。如果病人發熱、出汗多且怕風,可以用生料五苓散。如果病人發熱且口渴,可以用五苓散,同時再服用縮脾飲。

如果病人暑氣侵入內部,發熱且持續不退,感到心煩口乾,可以用辰砂五苓散,或香薷飲加黃連一錢。如果病人口渴得非常厲害,可以用辰砂五苓散,同時吞服酒煮黃連丸。

暑氣攻裡。腹內刺痛。小便不通。生料五苓散。加木香七分。

冒暑飲酒。引暑入腸內。酒熱與暑氣相併。發熱大渴。小便不利。其色如血。生料五苓散去官桂。加黃連一錢。五苓散去桂。吞酒煮黃連丸。

暑氣入腸胃。而小便艱澀不通者加味香薷飲。仍佐以三黃丸。

暑氣入心。身煩熱而腫者。宜辰砂五苓散。或香薷飲。加黃連一錢。

傷暑而傷食者。其人頭疼背寒。自汗發熱。畏食噁心。噫酸臭氣。胸膈痞滿。六和湯、倍砂仁。

白話文:

夏天炎熱,暑氣入侵身體,導致腹內刺痛、小便不通,可以用五苓散,再加點木香。

夏天喝太多酒,導致暑氣侵入腸內,酒的熱氣和暑氣相加,造成發熱口渴、小便不利,尿液顏色像血一樣,可以用五苓散去除桂枝,加入黃連。如果沒有桂枝,就用黃連丸泡酒服用。

暑氣侵入腸胃,導致小便艱澀不通,可以使用加味香薷飲,搭配三黃丸。

暑氣侵入心臟,導致身體發熱腫脹,可以用辰砂五苓散或香薷飲,加入黃連。

夏天中暑又傷食,出現頭疼、背寒、自汗發熱、食慾不振、噁心、打嗝、酸臭味、胸悶等症狀,可以用六和湯,再加倍砂仁。

若因暑渴。飲食冷物。致內傷生冷。外傷暑氣。亦宜此藥。暑偏要入心者。心屬南方離火。暑氣所入。各從其類。小腸為心之腑。利心經暑毒。使由小腸中出。五苓散。利小便。為治暑上劑也。

有傷於暑。因而露臥。又為冷氣所入。其人感暑復感冷。自汗怯風。身疼頭痛去衣則凜。著衣則煩或已發熱。或未發熱。並宜六和湯。內加扁豆砂仁。一方用藿香一方用紫蘇。正治已感於暑。而復外感於風寒。或內傷生冷。以藿香紫蘇。兼能解表。砂仁扁豆。兼能溫中。然感暑又感冷。

亦有無汗者。只宜前藥。若加以感風。則斷然多汗。審是此證。宜生料五苓散。內用桂枝為佳。市井中多有病。往往日間冒熱經營。夜間開窗眠臥。欲取清涼。失蓋不覺。用藥所當詳審。有此證而發潮熱。似瘧。猶未成瘧者。六和湯。養胃湯。各半帖。相和煎。有此證而鼻流清涕。

白話文:

如果因為夏天炎熱口渴,吃喝冷冰冰的食物,導致內傷生冷,又加上外受暑氣,也應該服用此藥。暑氣偏要侵入心臟,心臟屬於南方離火,暑氣侵入,各從其類。小腸是心臟的腑臟,利通心經的暑毒,讓它從小腸排出。五苓散利尿,是治療暑氣的最佳藥方。

如果因為暑氣受傷,又因為露宿而被冷氣入侵,此人既感暑氣又感冷氣,自汗怕風,身體疼痛頭疼,脫衣服就感覺寒冷,穿衣服就覺得煩躁,可能已經發燒,也可能還沒發燒,都應該服用六和湯,裡面加上扁豆和砂仁,一種用藿香,一種用紫蘇。這正是治療已經感受暑氣,又再次外感風寒,或者內傷生冷的藥方,藿香和紫蘇可以兼解表,砂仁和扁豆可以兼溫中。然而,既感暑氣又感冷氣,

也可能沒有汗。這種情況,只適合服用之前的藥方。如果再加上感受風寒,則一定會大量出汗。如果確診為此症狀,應該服用生料五苓散,裡面加上桂枝效果最佳。市井中很多人容易生病,經常白天冒著熱氣做生意,晚上開窗睡覺,想求得涼爽,卻忘了蓋被子,不知不覺就生病了。用藥時一定要仔細審慎。如果有這種症狀,而且出現潮熱,像瘧疾,但還沒有變成瘧疾的,應該服用六和湯和養胃湯各半帖,混合在一起煎煮。如果有這種症狀,並且鼻流清涕,則應該服用六和湯。

或鼻孔熱氣時出。六和湯加川芎半錢。羌活七分。

有因傷暑。遂極飲以冷水。致暑毒留結心胸。精神昏憒。語音不出。煎香薷湯。化蘇合香丸服。

有因傷暑。用水沃面。或入水洗浴。暑濕相搏。自汗發熱。身重。小便不利。宜五苓散。

傷暑而大汗不止。甚則真元耗散。宜急收其汗生料五苓散倍官桂。或加黃耆如術之數。此亦古法也。傷暑自汗。手足厥冷者。煎六和湯。調蘇合香丸。

傷暑自汗。手足時自搐搦者。謂之暑風。緣已傷於暑。毛孔開。而又邪風乘之。宜香薷飲。或香薷湯。並可加羌活一錢。痰盛者。六和湯半帖。和星香散半帖。

白話文:

當鼻孔出現熱氣時,可以使用六和湯加上川芎半錢,以及羌活七分來進行治療。

如果有人因受暑傷害,隨後大量飲用冷水,導致暑毒留在心胸,引發神智迷糊、語言無法表達的情況,可以煎煮香薷湯,並服用化蘇合香丸。

同樣地,如果有人因受暑傷害,使用冷水澆臉或進入水中沐浴,使得暑濕交纏,產生自汗、發熱、身體沈重、小便不暢的情形,應當服用五苓散。

若因暑傷導致大汗不止,嚴重時甚至耗散真元,應立即收斂汗水,使用五苓散增加官桂份量,或者加入黃耆、白術等數量,這也是古代的療法。對於受暑後自汗,且手腳發冷的狀況,可以煎煮六和湯,調和蘇合香丸。

對於受暑後自汗,且手腳時常抽搐的情況,稱為暑風,是因為先前受暑,皮膚毛孔開放,又被邪風侵襲所致。此時可使用香薷飲或香薷湯,並可加入羌活一錢。如果痰多,可以使用六和湯半帖,配合星香散半帖。

暑月身癢如針刺。間有赤腫處。亦名暑風。末子六和湯。和消風散。酒調服。暑風而加以吐瀉兼作者。六和湯。藿香正氣散。各半帖。加全蠍三個。

有毒暑客於上焦。胸膈痞塞。湯藥至口即出。不能過關。或上氣喘急。六和湯浸冷。調入麝香少許。

伏暑煩渴而多熱痰者。於消暑丸中。每兩入黃連末二錢。名黃連消暑丸。或二陳湯。或小半夏茯苓湯。並可加黃連一錢。暑氣久而不解。遂成伏暑。內外俱熱。煩躁自汗。大渴喜冷。宜香薷飲加黃連一錢。繼進白虎湯。若服藥不愈者。暑毒深入。結熱在裡。譫語煩渴。不顧去近衣。大便秘結。小便赤澀。當作熱病治。可於傷寒陽明證求藥。

白話文:

夏天時,身體會感到像是被針刺一樣的癢,偶爾還會出現紅腫的情況,這也被稱為暑風。對於這種情況,可以使用六和湯和消風散,用酒來調和服用。如果暑風伴有嘔吐、腹瀉的情況,則可以使用六和湯和藿香正氣散,各取一半劑量,再加上三個全蠍。

如果暑氣影響了上部的器官,導致胸腔和咽喉堵塞,藥物到達嘴邊就又出來了,無法通過關卡。或者出現呼吸困難的情況,可以將六和湯浸泡冷卻後,加入少量麝香調和。

對於暑天容易感到煩渴且伴有熱痰的情況,在消暑丸中加入黃連末兩錢,稱為黃連消暑丸。或者使用二陳湯、小半夏茯苓湯等,也可以再加入一錢黃連。如果暑氣長時間未能消散,最終會發展成伏暑,內外都熱,煩躁出汗,非常口渴喜歡冷飲。這時候可以使用香薷飲加入一錢黃連,接著服用白虎湯。如果服藥後情況未見好轉,那麼可能是暑毒深入體內,結成熱毒在內部。患者會出現精神恍惚、口渴不已、不顧及周圍衣物、大便乾結、小便赤澀的情況。這種情況應當按照熱病來治療,尋求與傷寒陽明證相關的藥方。