《肘後備急方》~ 卷一 (3)
卷一 (3)
1. 治卒得鬼擊方第四
鬼擊之病,得之無漸卒著,如人力刺狀,胸脅腹內,絞急切痛,不可抑按,或即吐血,或鼻中出血,或下血,一名鬼排。治之方。
白話文:
鬼擊之病,發作的急促而劇烈,就像被人刺傷一樣。胸脅腹內,絞急切痛,疼痛難忍,無法按壓緩解。有的人會立即吐血,或鼻中出血,或大便出血,又稱之為「鬼排」。治療的方法如下:
灸鼻下人中一壯,立愈。不瘥,可加數壯。
白話文:
針灸鼻下人中穴位一壯,立刻痊癒。如果未痊癒,可以再加幾壯。
白話文:
另外一個方子,升麻、獨活、肉桂等分。磨成細末,用酒送服方寸匕的藥量,馬上痊癒。
又方,灸臍下一寸,二壯。
又方,灸臍上一寸,七壯,及兩踵白肉際,取瘥。
又方,熟艾如鴨子大,三枚。水五升,煮取二升,頓服之。
又方,鹽一升,水二升。和攪飲之,並以冷水噀之。勿令即得吐,須臾吐,即瘥。
又方,以粉一撮,著水中攪。飲之。
又方,以淳酒吹納兩鼻中。
又方,斷白犬一頭,取熱犬血一升。飲之。
白話文:
ERROR
又方,割雞冠血以瀝口中,令一咽,仍破此雞以㩉心下,冷乃棄之於道邊。得烏雞彌佳,妙。
白話文:
還有一種方法,割取雞冠上的血滴到病人的口中,讓病人吞嚥一次,然後剖開這隻雞,腹部朝下,使其血液流出,自然變涼後,將之棄置於路邊。如果用烏雞來治療,效果更好,真是妙不可言。
白話文:
配方一:
牛屎一升,酒三升,煮沸後服用。水牛的屎也可以使用。
配方二:
刀鞘三寸,燒成粉末,用清水送服。
配方三:
燒鼠屎成粉末服用,如果難以下嚥,可以用少許水和服。
又有諸丸散,並在備急藥條中。今巫實見人忽有被鬼神所擺拂者,或犯其行伍,或遇相觸突,或身神散弱,或愆負所貽,輕者因而獲兔,重者多見死亡,猶如燕簡輩事,非為虛也,必應死,亦不可,要自不得不救爾。
白話文:
諸多丸散,皆在備急藥品之中。如今親眼所見,有人忽然被鬼神擾亂,或冒犯鬼神路徑,或路遇相撞衝擊,或身體虛弱不堪,或過錯所致,輕者因而得兔,重者大多死亡,如同燕簡等人之事,絕非虛妄,必然應當死去,但也不可,必定要不得已救他。
附方
白話文:
原文:
治鼻淵
白芷三錢 芎藭三錢 防風一錢 取汁一合與麻油三合滴鼻中,臥側,令汁入孔。
翻譯:
治療鼻竇炎
配方:
- 白芷:3錢
- 川芎:3錢
- 防風:1錢
用法:
- 將藥材搗碎,取1合汁液。
- 加入3合麻油混合。
- 滴入鼻孔中,側臥,讓藥液流入鼻竇。
《古今錄驗》療妖魅貓鬼病人不肯言鬼方。鹿角屑搗散,以水服方寸匕,即言實也。
白話文:
《古今錄驗》中記載,治療被貓鬼附身而病人不肯說出是鬼附的藥方。將鹿角磨成粉末,用一湯匙的水送服,病人就會說出實情。
2. 治卒魘寐不寤方第五
臥忽不寤,勿以火照,火照之殺人,但痛齧其踵及足拇指甲際,而多唾其面,即活。又治之方。
末皂角,管吹兩鼻中,即起。三四日猶可吹。又以毛刺鼻孔中,男左女右,輾轉進之。
又方,以蘆管吹兩耳,並取病人發二七莖,作繩納鼻孔中,割雄雞冠取血,以管吹入咽喉中,大效。
白話文:
ERROR
白話文:
另一個偏方,使用竈下黃土磨成粉末,用管子吹進患者的鼻子裡。另外,將雄黃和桂皮末吹入患者的鼻子裡,效果同樣不錯。
白話文:
古代文字:
又方,取井底泥塗目畢,令人垂頭於井中,呼其姓名,即便起也。
又方,取韭搗,以汁吹鼻孔。冬月可掘取根,取汁灌於口中。
又方,以鹽湯飲之,多少約在意。
現代白話文:
另一個方法,取井底泥塗抹在眼睛上,然後讓人低頭看井中,呼喚他的名字,這人就會立即站起來。
另一個方法,取韭菜搗碎取汁,對著鼻孔吹入。在冬天,可以挖取韭菜根,取汁灌入口中。
另一個方法,以鹽湯服用,份量依個人體質而定。
又方,以其人置地,利刀畫地,從肩起,男左女右,令周面以刀鋒刻病人鼻,令入一分,急持勿動,其人當鬼神語求哀,乃問,阿誰,何故來,當自乞去,乃以指滅向所畫地,當肩頭數寸,令得去,不可不具詰問之也。
白話文:
另一個方法是,讓病人坐在地上,用鋒利的小刀在地面上畫線,從病人的肩膀開始,如果是男性患者就從左側肩膀,女性患者就從右側肩膀開始。用刀鋒在病人的鼻子周圍刻畫,刺入一分深,然後迅速夾住刀子不要動。這個病人便會被鬼神附體而哀求。這時問他是誰,為什麼來這裡,他會自己要求離開。然後,用手指抹去剛才畫在地上的線,病人肩膀上方幾英寸的地方,讓鬼魂離開。不能不仔細地詢問他。
白話文:
ERROR
又方,以甑帶左索縛其肘後,男左女右,用余稍急絞之,又以麻縛腳,乃詰問其故,約敕解之。令一人坐頭守,一人於戶內呼病人姓名,坐人應曰諾,在便蘇。
白話文:
另一種方法,用甑子(一種炊具)綁在腰間,用繩子捆住他的手肘,男性在左手邊,女性在右手邊,用絞繩絞緊。之後用麻繩綁住他的腳,然後開始審問他,承諾審問完後就會幫他鬆綁。讓一個人坐在他的頭部看守,另一個人站在門內呼叫病人的姓名,坐著的人回答說:「是」,病人就會甦醒過來。
卒魘不覺。灸足下大趾聚毛中,二十一壯。
人喜魘及惡夢者。取火死灰,著履中,合枕。
又方,帶雄黃,男左女右。
又方,灸兩足大趾上聚毛中,灸二十壯。
又方,用真麝香一字於頭邊。
又方,以虎頭枕尤佳。
闢魘寐方。取雄黃如棗核,系左腋下。令人終身不魘寐。
又方,真赤罽方一赤以枕之。
白話文:
**中醫古代文字:**卒魘不覺。灸足下大趾聚毛中,二十一壯。
**繁體中文翻譯:**驚嚇後暈厥不醒。灸足下大拇指趾甲聚合處,灸二十一壯。
現代白話文翻譯:
偏方:
- 將燒過的灰燼放在鞋子裡,把它放在枕頭旁。
- 佩戴雄黃,男性佩戴於左邊,女性佩戴於右邊。
- 灸灸兩腳大拇指趾甲聚合處,灸二十一壯。
- 在牀頭放一粒真麝香。
- 使用虎頭枕效果更佳。
預防驚嚇昏厥方:
- 取雄黃如棗核大小,繫於左腋下,可終身預防驚嚇昏厥。
- 真赤罽方:使用一條紅色的枕頭。
- 犀角枕:使用犀角製成的枕頭。在枕頭中填充青木香,並佩戴在身上。
又方,魘治卒魘寐久。書此符於紙,燒令黑,以少水和之,納死人口中,懸鑑死者耳前打之,喚死者名,不過半日,即活。
白話文:
還有一個方法,治療突然昏厥,昏睡很久的病人。把這個符咒寫在紙上,燒成黑色,用少許水調和,然後倒入死者的口中,把符咒掛在死者的耳朵前面,呼喚死者的名字,通常在半天之內,病人就會復活。
魘臥寐不寤者,皆魂魄外遊,為邪所執,錄欲還未得所,忌火照,火照遂不復入,而有燈光中魘者,是本由明出,但不反身中故耳。
白話文:
睡夢中或醒或寐,身體發沉不能動彈者,都是因為魂魄離開了身體,被邪氣所困,失魂已久還沒有找到依歸,最怕見火光,一被火光照著就會回不來。出現燈光下睡眠障礙的人,是起因於光明,但魂魄並未回歸自身。
附方
《千金方》治鬼魘不寤。皂莢末刀圭,起死人。
白話文:
《千金方》治療鬼魘昏迷不醒。皁莢研成粉末,一刀尖的量,可以救活昏死的人。