葛洪

《肘後備急方》~ 卷一 (2)

回本書目錄

卷一 (2)

1. 救卒死屍蹶方第二

屍蹶之病,卒死而脈猶動,聽其耳中,循循如嘯聲,而股間暖是也,耳中雖然嘯聲而脈動者,故當以屍蹶,救之方。

白話文:

屍蹶症的發病,人突然死亡但脈搏還有跳動,若把耳朵貼近該人的嘴邊,就會聽到有像低聲咆哮一樣的聲音,還有人的股間還保持溫暖,這就是屍蹶的症狀。雖然耳朵聽起來有像咆哮一樣的聲音,但是脈搏還有跳動,所以應該以屍蹶方來救治。

以管吹其左耳中極三度,復吹右耳三度,活。

又方,搗干菖蒲,以一棗核大,著其舌下。

白話文:

再有一個方法,將乾燥的菖蒲搗成一棗核大小,置於舌下。

又方,灸鼻人中,七壯,又灸陰囊下。去下部一寸,百壯。若婦人,灸兩乳中間。又云爪刺人中良久,又針人中至齒,立起。

白話文:

另一個方法是,灸鼻子下方的人中穴位七次,再灸陰囊下方一寸的位置一百次。如果是女性,則灸兩乳之間的部位。還有一種說法是用指甲刺人中穴位一段時間,或者針刺人中直到牙齒的位置,可以立即見效。

此亦全是魏大夫傳中扁鵲法,即趙太子之患。又張仲景云,屍一蹶,脈動而無氣,氣閉不通,故靜然而死也。

以菖蒲屑納鼻兩孔中,吹之,令人以桂屑著舌下。又云扁鵲法。治楚王效。

又方,剔左角發,方二寸,燒末,以酒灌,令入喉,立起也。

又方,以繩圍其臂腕,男左女右,繩從大椎上度,下行脊上,灸繩頭五十壯,活。此是扁鵲秘法。

白話文:

此乃魏大夫傳承扁鵲醫術,即趙太子所患之病。又有張仲景所言,屍體突然僵硬,脈搏跳動卻無呼吸,氣息不通暢,故而安靜地死去。

方法:將菖蒲屑塞入兩鼻孔中,吹之,令人將桂屑含於舌下。此亦為扁鵲之法,曾治癒楚王之疾。

又有一方,颳去頭頂左上角的頭髮,方二寸,燒成灰末,以酒灌服,使之入喉,立馬起身。

再有一方,用繩子圍繞其手臂手腕,男子左臂女子右臂,繩子從大椎穴上方經過,向下延伸到脊背上,於繩頭灸五十壯,可活。此為扁鵲的祕密醫法。

又方,熨其兩脅下,取灶中墨如彈丸,漿水和飲之,須臾,三四,以管吹耳中,令三四人更互吹之。又小管吹鼻孔,梁上塵如豆,著中吹之,令入,瘥。

又方,白馬尾二七莖,白馬前腳目二枚,合燒之,以苦酒丸如小豆。開口吞二丸,須臾,服一丸。

白話文:

另一種方法是熨貼雙側肋骨下,在竈膛中選擇一塊像彈丸大小的墨,用漿水混合服用,片刻後,重複三四次,然後用管子吹耳朵,讓三四人輪流吹。此外,用小管吹鼻孔,樑上的灰塵像豆子一樣,把灰塵放入管中吹入,就會痊癒。

藥方:

白馬尾二十七根,白馬前腳蹄兩枚,一起燒成灰。

用法:

用苦酒將灰丸成小豆大小。

服法:

打開嘴,一次吞下兩丸。過一會兒,再服一丸。

又方,針百會,當鼻中,入髮際五寸,針入三分,補之。針足大指甲下肉側去甲三分,又針足中指甲上,各三分,大指之內,去端韭葉,又針手少陰、銳骨之端各一分。

又方,灸膻中穴二十八壯。

白話文:

還有一個方法是:在百會穴進行針灸,位於鼻樑中垂線上,進入髮際線五寸,針刺深度為三分,以補益。在腳大拇指甲下的肉側面,離指甲三分處針刺一下,又在腳中指指甲上面,各針刺三分,在食指根部,離指甲端韭葉處,再在手少陰經銳骨的頂端各一點刺。

另外還有其他治療方法,例如在膻中穴施灸二十八壯。

2. 救卒客忤死方第三

客忤者,中惡之類也,多於道門門外得之,令人心腹絞痛脹滿,氣衝心胸,不即治,亦殺人,救之方。

灸鼻人中三十壯,令切鼻柱下也,以水漬粳米,取汁一二升,飲之。口已噤者,以物強發之。

又方,搗墨,水和,服一錢匕。

又方,以銅器若瓦器,貯熱湯,器著腹上;轉冷者,撤去衣,器親肉;大冷者,易以熱湯,取愈則止。

又方,以三重衣著腹上,銅器著衣上,稍稍,少許茅於器中燒之,茅盡益之,勿頓多也,取愈乃止。

又方,以繩橫度其人口,以度其臍,去四面各一處,灸各三壯,令四火俱起,瘥。

又方,橫度口中,折之令上,頭著心下,灸下頭五壯。

又方,真丹方寸匕,蜜三合,和服。口噤者,折齒下之。

白話文:

客忤是一種像中惡的病症,多半是在道教門派外接觸到而感染的。患者會感到心腹絞痛脹滿,氣衝心胸,如果不馬上治療,也會危及性命。以下是治療方法:

灸鼻人中三十壯,要灸在鼻樑下方,並以水浸泡粳米,取汁約一到兩升飲用。如果患者口已緊閉,要用東西強行打開。

另一個方法是將墨汁研磨後用水調和,服用一錢匕。

還可以用銅器或瓦器盛裝熱湯,放在腹部上;如果熱湯變冷,就把衣服撤掉,讓器皿直接接觸皮膚;如果太冷了,就用熱湯替換,直到病情好轉。

也可以用三層衣服蓋住腹部,再把銅器放在衣服上,並在銅器裡慢慢放少許茅草燒之,茅草燒完再加,不要一次加太多,直到病情好轉為止。

再者,可以用繩子橫量患者的嘴巴,以量出其肚臍的位置,在肚臍四周各取一點,每點灸三壯,讓四點同時發熱,病就會好轉。

還可以用繩子橫量嘴巴,折疊起來放在頭上,頭部放在心口下方,在頭部下方灸五壯。

最後,可以用真丹藥方寸匕,加入三合蜜,混合服用。如果患者口緊閉,就將藥物從牙齒下方灌入。

扁鵲治忤有救卒符並服鹽湯法,恐非庸世所能,故不載。而此病即今人所謂中惡者,與卒死鬼擊亦相類,為治皆參取而用之已死者。

白話文:

扁鵲治療中惡病有「救卒符」和服用鹽湯的方法,恐怕不是一般人所能做到的,所以沒有記載。而這種疾病就是現在人們所說的中惡,與突然死亡的鬼擊也非常相似,治療方法都參照並用之已逝者。

搗生菖蒲根,絞取汁,含之,立瘥。

卒忤,停屍不能言者。桔梗(燒)二枚,末之,服。

又方,末細辛、桂,分等,納口中。

又方,雞冠血和真珠,丸如小豆,納口中,與三四枚,瘥。

若卒口噤不開者。末生附子,置管中,吹納舌下,即瘥矣。

又方,人血和真珠,如梧桐子大,二丸,折齒納喉中,令下。

白話文:

如果突然嘴巴緊閉不能張開。研成細末的新鮮附子,放入竹管中,對準舌頭下方吹入,就可以痊癒。

古代文字

又方,人血和真珠,如梧桐子大,二丸,折齒納喉中,令下。

又一方劑,人血和真珠混合,製成梧桐子大小的兩顆丸藥,撬開牙齒,放入喉嚨中,讓其自行下嚥。

華佗卒中惡、短氣欲死。灸足兩拇指上甲後聚毛中,各十四壯,即愈。未瘥,又灸十四壯。前救卒死方,三七壯,已有其法。

白話文:

華佗因中惡之症,呼吸短促,命在旦夕。他灸治雙腳拇指指甲後聚攏陰毛處,左右各灸14壯,病情即刻痊癒。但康復不久,病情又發作,他再次灸治雙腳相同穴位,各灸14壯。由此可見,華佗傳授的救急方藥,灸三七壯,已具備了一定的驗證依據。

又張仲景諸要方,麻黃四兩,杏仁七十枚,甘草一兩。以水八升,煮取三升,分令咽之。通治諸感忤。

白話文:

此外,張仲景在《傷寒雜病論》中記載了一個藥方:麻黃四兩,杏仁七十枚,甘草一兩。用八升水煮成三升,分多次喝。這個藥方可以治療各種感冒,對身體有益。

又方,韭根一把,烏梅二十個,茱萸半斤。以水一斗煮之,以病人櫛納中三沸,櫛浮者生,沉者死。煮得三升,與飲之。

白話文:

另有一個方子,韭菜根一把、烏梅二十個、茱萸半斤。用一斗水煮,用病人的梳子在湯中煮沸三次,梳子浮起來的表示病人會生還,沉下去的表示病人會死亡。煮到只剩三升水時,給病人服用。

又方,桂一兩,生薑三兩,梔子十四枚,豉五合。搗,以酒三升,攪,微煮之,味出去滓,頓服取瘥。

白話文:

另一種藥方,肉桂一兩,生薑三兩,梔子十四枚,豆豉五合。將藥搗爛,用三升酒攪拌,稍稍煮一下,將藥渣過濾掉,一口喝下去,可治好疾病。

飛屍走馬湯,巴豆二枚,杏仁二枚。合綿纏椎,令碎,著熱湯二閤中,指捻令汁出,便與飲之,炊間頓下飲,瘥。小量之,通治諸飛屍鬼擊。

白話文:

飛屍走馬湯:巴豆兩枚,杏仁兩枚。用棉花把藥物包好,並將它們搗碎,放入兩碗熱湯中,用手指捻出果汁,然後讓病人喝下。飯後立即服用,即可痊癒。少量的飛屍走馬湯,可以治療各種飛屍和鬼擊症。

又有諸丸散,並在備急藥中。客者,客也;忤者,犯也,謂客氣犯人也。此蓋惡氣,治之多愈,雖是氣來鬼鬼毒厲之氣,忽逢觸之其衰歇,故不能如自然惡氣治之,入身而侵克臟腑經絡,瘥後,猶宜更為治,以消其餘勢,不爾,亟終為患,令有時輒發。

白話文:

另外還有各種丸劑散劑,都被收錄在急救藥物中。客氣,就是外來的;忤,就是觸犯。是指外來的病邪侵犯人體。這種病邪多半是惡氣,即使是鬼魅、毒厲之氣,如果恰巧遇到可以剋制它的東西,就會衰弱消失,所以不能把這種外來的邪氣當成普通的病邪來醫治。外邪侵犯人體後,就會侵犯臟腑經絡,即使病癒後,也應該繼續治療,以消除後遺症,否則,很容易再次發病。

附方

《外臺秘要》治卒客忤,停屍不能言。細辛、桂心,等分,納口中。

又方,燒桔梗二兩,末。米飲服,仍吞麝香如大豆許,佳。

《廣利方》治卒中客忤垂死。麝香一錢。重研,和醋二合,服之,即瘥。

白話文:

《外臺祕要》 治療突然昏迷,無法說話。

(材料) 細辛、桂心(肉桂樹樹皮),等量

(做法) 將藥材搗碎,放入患者口中。

另一個方子 (材料) 桔梗,二兩

(做法) 將桔梗燒成灰,研成細粉。 用米湯送服,同時吞下約一顆大豆大小的麝香。

《廣利方》 治療突然中邪昏迷垂死。

(材料) 麝香,一錢

(做法) 將麝香研磨極細,與兩合醋調和,服下即可痊癒。