《肘後備急方》~ 卷一 (2)
卷一 (2)
1. 救卒死屍蹶方第二
屍蹶之病,卒死而脈猶動,聽其耳中,循循如嘯聲,而股間暖是也,耳中雖然嘯聲而脈動者,故當以屍蹶,救之方。
白話文:
屍蹶症的發病,人突然死亡但脈搏還有跳動,若把耳朵貼近該人的嘴邊,就會聽到有像低聲咆哮一樣的聲音,還有人的股間還保持溫暖,這就是屍蹶的症狀。雖然耳朵聽起來有像咆哮一樣的聲音,但是脈搏還有跳動,所以應該以屍蹶方來救治。
以管吹其左耳中極三度,復吹右耳三度,活。
又方,搗干菖蒲,以一棗核大,著其舌下。
白話文:
再有一個方法,將乾燥的菖蒲搗成一棗核大小,置於舌下。
又方,灸鼻人中,七壯,又灸陰囊下。去下部一寸,百壯。若婦人,灸兩乳中間。又云爪刺人中良久,又針人中至齒,立起。
白話文:
ERROR
此亦全是魏大夫傳中扁鵲法,即趙太子之患。又張仲景云,屍一蹶,脈動而無氣,氣閉不通,故靜然而死也。
以菖蒲屑納鼻兩孔中,吹之,令人以桂屑著舌下。又云扁鵲法。治楚王效。
又方,剔左角發,方二寸,燒末,以酒灌,令入喉,立起也。
又方,以繩圍其臂腕,男左女右,繩從大椎上度,下行脊上,灸繩頭五十壯,活。此是扁鵲秘法。
白話文:
此乃魏大夫傳承扁鵲醫術,即趙太子所患之病。又有張仲景所言,屍體突然僵硬,脈搏跳動卻無呼吸,氣息不通暢,故而安靜地死去。
方法:將菖蒲屑塞入兩鼻孔中,吹之,令人將桂屑含於舌下。此亦為扁鵲之法,曾治癒楚王之疾。
又有一方,颳去頭頂左上角的頭髮,方二寸,燒成灰末,以酒灌服,使之入喉,立馬起身。
再有一方,用繩子圍繞其手臂手腕,男子左臂女子右臂,繩子從大椎穴上方經過,向下延伸到脊背上,於繩頭灸五十壯,可活。此為扁鵲的祕密醫法。
又方,熨其兩脅下,取灶中墨如彈丸,漿水和飲之,須臾,三四,以管吹耳中,令三四人更互吹之。又小管吹鼻孔,梁上塵如豆,著中吹之,令入,瘥。
白話文:
另一種方法是熨貼雙側肋骨下,在竈膛中選擇一塊像彈丸大小的墨,用漿水混合服用,片刻後,重複三四次,然後用管子吹耳朵,讓三四人輪流吹。此外,用小管吹鼻孔,樑上的灰塵像豆子一樣,把灰塵放入管中吹入,就會痊癒。
又方,白馬尾二七莖,白馬前腳目二枚,合燒之,以苦酒丸如小豆。開口吞二丸,須臾,服一丸。
白話文:
藥方:
白馬尾二十七根,白馬前腳蹄兩枚,一起燒成灰。
用法:
用苦酒將灰丸成小豆大小。
服法:
打開嘴,一次吞下兩丸。過一會兒,再服一丸。
又方,針百會,當鼻中,入髮際五寸,針入三分,補之。針足大指甲下肉側去甲三分,又針足中指甲上,各三分,大指之內,去端韭葉,又針手少陰、銳骨之端各一分。
白話文:
還有一個方法是:在百會穴進行針灸,位於鼻樑中垂線上,進入髮際線五寸,針刺深度為三分,以補益。在腳大拇指甲下的肉側面,離指甲三分處針刺一下,又在腳中指指甲上面,各針刺三分,在食指根部,離指甲端韭葉處,再在手少陰經銳骨的頂端各一點刺。
又方,灸膻中穴二十八壯。
白話文:
另外還有其他治療方法,例如在膻中穴施灸二十八壯。
2. 救卒客忤死方第三
客忤者,中惡之類也,多於道門門外得之,令人心腹絞痛脹滿,氣衝心胸,不即治,亦殺人,救之方。
灸鼻人中三十壯,令切鼻柱下也,以水漬粳米,取汁一二升,飲之。口已噤者,以物強發之。
又方,搗墨,水和,服一錢匕。
又方,以銅器若瓦器,貯熱湯,器著腹上;轉冷者,撤去衣,器親肉;大冷者,易以熱湯,取愈則止。
又方,以三重衣著腹上,銅器著衣上,稍稍,少許茅於器中燒之,茅盡益之,勿頓多也,取愈乃止。
又方,以繩橫度其人口,以度其臍,去四面各一處,灸各三壯,令四火俱起,瘥。
又方,橫度口中,折之令上,頭著心下,灸下頭五壯。
又方,真丹方寸匕,蜜三合,和服。口噤者,折齒下之。
白話文:
翻譯:
內容關於疾病中邪,多在道觀外得來,引起心腹絞痛、脹滿,氣衝心胸,不及時救治,也會致命。以下是救治方法:
-
**灸鼻人中穴三十壯:**用艾灸灸鼻子人中穴,在鼻柱下。用白米淘水,取汁一兩到二兩,讓患者喝下。如果患者嘴巴緊閉,可以用東西撬開嘴巴。
-
**墨汁吞服:**研磨墨汁,加水調和,讓患者服下一錢匙。
-
**熱湯熨腹:**用銅器或瓦器裝滿熱湯,放在患者腹部。等湯變冷,脫去患者的衣服,讓器皿貼近皮膚。如果湯太冷,就更換熱湯,直到患者痊癒。
-
**火燒腹心:**讓患者腹上蓋三層衣服,銅器放在衣服上。用少量茅草放在器皿中點燃,當茅草燒盡後,再添加。不要一下子放太多茅草,直到患者痊癒。
-
**灸四穴:**用繩子橫跨患者嘴巴,量到肚臍,再分別往東西南北四個方向各量出一塊距離,各灸三壯,使四穴同時着火,即可痊癒。
-
**灸下頭穴五壯:**橫跨患者嘴巴,把繩子折起來向上,頭靠在心口下,灸下頭穴五壯。
-
**真丹神丹:**真丹一茶匙,蜂蜜三合,調和服用。如果患者嘴巴緊閉,用東西撬開嘴巴,再讓患者吞服。
扁鵲治忤有救卒符並服鹽湯法,恐非庸世所能,故不載。而此病即今人所謂中惡者,與卒死鬼擊亦相類,為治皆參取而用之已死者。
白話文:
扁鵲治療中惡病有「救卒符」和服用鹽湯的方法,恐怕不是一般人所能做到的,所以沒有記載。而這種疾病就是現在人們所說的中惡,與突然死亡的鬼擊也非常相似,治療方法都參照並用之已逝者。
搗生菖蒲根,絞取汁,含之,立瘥。
卒忤,停屍不能言者。桔梗(燒)二枚,末之,服。
又方,末細辛、桂,分等,納口中。
又方,雞冠血和真珠,丸如小豆,納口中,與三四枚,瘥。
若卒口噤不開者。末生附子,置管中,吹納舌下,即瘥矣。
又方,人血和真珠,如梧桐子大,二丸,折齒納喉中,令下。
白話文:
卒忤
古代文字: 卒忤,停屍不能言者。桔梗(燒)二枚,末之,服。
現代白話文: 突然昏厥,僵直不能說話。燒焦兩片桔梗,研成細末,服用。
其他方劑
古代文字: 又方,末細辛、桂,分等,納口中。
現代白話文: 另一方劑,研成細末的細辛和桂皮,平分放入口中。
古代文字: 又方,雞冠血和真珠,丸如小豆,納口中,與三四枚,瘥。
現代白話文: 又一方劑,雞冠血和真珠混合,製成小豆大小的丸藥,放入口中,連服三四枚即可痊癒。
口噤不開
古代文字: 若卒口噤不開者。末生附子,置管中,吹納舌下,即瘥矣。
現代白話文: 如果突然嘴巴緊閉不能張開。研成細末的新鮮附子,放入竹管中,對準舌頭下方吹入,就可以痊癒。
古代文字: 又方,人血和真珠,如梧桐子大,二丸,折齒納喉中,令下。
現代白話文: 又一方劑,人血和真珠混合,製成梧桐子大小的兩顆丸藥,撬開牙齒,放入喉嚨中,讓其自行下嚥。
華佗卒中惡、短氣欲死。灸足兩拇指上甲後聚毛中,各十四壯,即愈。未瘥,又灸十四壯。前救卒死方,三七壯,已有其法。
白話文:
華佗因中惡之症,呼吸短促,命在旦夕。他灸治雙腳拇指指甲後聚攏陰毛處,左右各灸14壯,病情即刻痊癒。但康復不久,病情又發作,他再次灸治雙腳相同穴位,各灸14壯。由此可見,華佗傳授的救急方藥,灸三七壯,已具備了一定的驗證依據。
白話文:
此外,張仲景在《傷寒雜病論》中記載了一個藥方:麻黃四兩,杏仁七十枚,甘草一兩。用八升水煮成三升,分多次喝。這個藥方可以治療各種感冒,對身體有益。
白話文:
另有一個方子,韭菜根一把、烏梅二十個、茱萸半斤。用一斗水煮,用病人的梳子在湯中煮沸三次,梳子浮起來的表示病人會生還,沉下去的表示病人會死亡。煮到只剩三升水時,給病人服用。
白話文:
另一種藥方,肉桂一兩,生薑三兩,梔子十四枚,豆豉五合。將藥搗爛,用三升酒攪拌,稍稍煮一下,將藥渣過濾掉,一口喝下去,可治好疾病。
白話文:
飛屍走馬湯:巴豆兩枚,杏仁兩枚。用棉花把藥物包好,並將它們搗碎,放入兩碗熱湯中,用手指捻出果汁,然後讓病人喝下。飯後立即服用,即可痊癒。少量的飛屍走馬湯,可以治療各種飛屍和鬼擊症。
又有諸丸散,並在備急藥中。客者,客也;忤者,犯也,謂客氣犯人也。此蓋惡氣,治之多愈,雖是氣來鬼鬼毒厲之氣,忽逢觸之其衰歇,故不能如自然惡氣治之,入身而侵克臟腑經絡,瘥後,猶宜更為治,以消其餘勢,不爾,亟終為患,令有時輒發。
白話文:
另外還有各種丸劑散劑,都被收錄在急救藥物中。客氣,就是外來的;忤,就是觸犯。是指外來的病邪侵犯人體。這種病邪多半是惡氣,即使是鬼魅、毒厲之氣,如果恰巧遇到可以剋制它的東西,就會衰弱消失,所以不能把這種外來的邪氣當成普通的病邪來醫治。外邪侵犯人體後,就會侵犯臟腑經絡,即使病癒後,也應該繼續治療,以消除後遺症,否則,很容易再次發病。
白話文:
《外臺祕要》 治療突然昏迷,無法說話。
(材料) 細辛、桂心(肉桂樹樹皮),等量
(做法) 將藥材搗碎,放入患者口中。
另一個方子 (材料) 桔梗,二兩
(做法) 將桔梗燒成灰,研成細粉。 用米湯送服,同時吞下約一顆大豆大小的麝香。
《廣利方》 治療突然中邪昏迷垂死。
(材料) 麝香,一錢
(做法) 將麝香研磨極細,與兩合醋調和,服下即可痊癒。