葛洪

《肘後備急方》~ 卷六 (1)

回本書目錄

卷六 (1)

1. 治目赤痛闇昧刺諸病方第四十三

華佗禁方。

令病人自用手兩指,擘所患眼。垂空咒之曰,疋疋,屋舍狹窄,不容宿客,即出也。

傷寒方末,亦有眼方,姚方。目中冷淚出眥,赤癢,乳汁煎方。

白話文:

華佗的禁方。

讓病人自己用兩根手指,撐開患病的眼睛。然後對著空中念咒說:「快快離開,這裡地方狹窄,容不下客人,你現在就出去吧。」

在傷寒方劑的最後,也有一些治療眼睛的方子,比如姚氏的方子。如果眼睛有冷淚流出,並且發紅癢痛,可以使用乳汁煎煮的方子來治療。

黃連三分,蕤仁二分,乾薑四分,以乳汁一升,漬一宿,微火煎取三合,去滓。取米大,敷眥。

白話文:

黃連、蕤仁各三分,乾薑四分。用一千毫升鮮乳浸泡一晚,小火煎煮後取藥汁三合,過濾沉澱物後,取米粒大小的藥汁塗抹在眼皮上。

睛為所傷損破方。

牛旋,日二點,避風,黑睛破,亦瘥。

附方

範注方,主目中淚出,不得開,即刺痛方。

以鹽如大豆許,納目中,習習去鹽,以冷水數洗目,瘥。

白話文:

眼睛受到損傷破裂時。

使用牛旋,每日兩次,避免風邪,對於黑眼球破裂的情況,也有療效。

附帶的方劑

範注方,主治眼淚流出不止,無法睜開眼睛,並且感到刺痛的情況。

取如大豆大小的鹽,放入眼中,讓鹽慢慢溶解,然後用冷水多次清洗眼睛,可以痊癒。

《博濟方》,治風毒上攻,眼腫癢澀,痛不可忍者,或上下臉眥,赤爛浮翳,瘀肉侵睛,神效驅風散,五倍子一兩,蔓荊子一兩半,同杵末,每服二錢,水二盞,銅石器內煎及一盞,澄滓。熱淋洗,留滓二服,又依前煎淋洗。大能明眼目,去澀癢。

白話文:

《博濟方》,治療風毒上攻,眼睛腫脹、瘙癢、疼痛難忍,或者眼瞼上下發紅、潰爛、浮腫,瘀血侵犯角膜,有奇效的驅風散方:

藥材:

五倍子一兩,蔓荊子一兩半。

製法:

將五倍子、蔓荊子一起搗碎成粉末。

用法:

每次服用二錢,加水二盞,在銅或石器皿中煎至剩一盞,去渣。用熱藥液淋洗眼睛,剩下的藥渣留著,再按照前面的方法煎藥,淋洗眼睛。

功效:

此方能明目、止癢、止痛。

《簡要濟眾》,治肝虛,目睛疼,冷淚不止,筋脈痛,及眼羞明怕日,補肝散。

白話文:

《簡要濟眾》,治療肝虛,眼睛疼痛,冷淚不止,筋脈痠痛,以及眼睛羞明怕光的症狀,可以用補肝散。

夏枯草半兩,香附子一兩,共為末,每服一錢,蠟茶,調下無時。

白話文:

夏枯草半兩,香附子一兩,共研成細末,每次服用一錢,用蠟茶送服,不限時間。

《聖惠方》,治眼癢急,赤澀,用犬膽汁注目中。

又方,治風赤眼。

以地龍十條,炙乾為末,夜臥以冷茶調下,二錢匕。

又方,治傷寒熱,毒氣攻眼,生白翳。

用烏賊,魚骨二兩,不用大皮,杵末,入龍腦少許,更研令細,日三四度,取少許點之。

又方,治久患內障眼。

白話文:

《聖惠方》裡記載,要治療眼睛癢、紅腫,可以用狗膽汁點眼睛。另外,治療風赤眼可以用地龍十條,烘乾研磨成粉,晚上睡覺時用冷茶調服,每次兩錢。還有,治療傷寒發熱,毒氣攻眼,長出白翳,可以用烏賊魚骨二兩,去掉大皮,研磨成粉,加入少量龍腦,繼續研磨成細粉,每天點眼睛三四次。最後,治療久患內障,可以用…

車前子,乾地黃,麥門冬,等分。為末,蜜丸如梧桐子大,服屢效。

治目方,用黃連多矣。而羊肝丸尤奇異。

白話文:

車前子、乾地黃、麥門冬,等份。研磨成粉末,加入蜂蜜製成梧桐子大小的丸子,服用多次即可有效。

取黃連末一大兩,白羊子肝一具,去膜。同於砂盆內研,令極細,眾手捻為丸。如梧桐子,每食以暖漿水吞二七枚,連作五劑,瘥。但是諸眼目疾,及障翳,青盲,皆主之。禁食豬肉及冷水。劉禹錫云,有崔承元者,因官治一死罪囚出活之。因後數年,以病自致死。一旦崔為內障所苦,喪明,逾年後,半夜嘆息。

白話文:

取一兩黃連粉和一具完整的白羊的肝臟,去除肝臟的膜。將它們一起放入砂鍋中研磨,直到非常細,然後用手搓成丸子。每個丸子的大小如同梧桐子。每次吃飯時,用溫熱的米湯吞服二到七個丸子。連續服用五劑,即可治癒。但除了治療各種眼疾、翳障和青盲之外,還需要禁止食用豬肉和冷水。劉禹錫說,有一個叫崔承元的人,他因公職救活了一個被判死刑的囚犯。數年後,崔承元因病去世。一年多後,崔承元的兒子崔某患上了內障,導致失明。又過了幾年,崔某在半夜嘆息。

獨坐時,聞階除間悉窣之聲。崔問為誰,曰是昔所蒙活者囚,今故報恩至此。遂以此方告訖而沒,崔依此合服,不數月眼復明,因傳此方於世。

又方,今翳家洗眼湯。

白話文:

當崔獨自靜坐時,聽到樓梯與門外有悉悉颯颯的聲音。崔問是誰,回答的人說,是以前崔救活的囚犯,特地來報恩。之後告訴崔藥方就消失了,崔依據這藥方治療,幾個月後眼睛復明,於是將此藥方流傳於世。

以當歸,芍藥,黃連,等分,停細,以雪水,或甜水,煎濃汁。乘熱洗,冷即再溫洗。甚益眼目,但是風毒,赤目,花翳等。皆可用之,其說云,凡眼目之病,皆以血脈凝滯使然,故以行血藥,合黃連治之。血得熱即行,故乘熱洗之。用者無不神效。

又方,治雀目不計時月。

白話文:

用當歸、芍藥、黃連等分量,研成細末,用雪水或甜水煎煮成濃汁。趁熱洗眼,冷了就再加熱洗。對眼目很有益處,無論是風毒、赤目、花翳等眼疾,都可用此方治療。

據說,所有眼疾都是由於血脈凝滯所致,因此用活血藥物合黃連來治療。血得熱則行,所以趁熱洗眼。用過的人無不稱讚其神效。

用蒼朮二兩,搗,羅為散,每服一錢。不計時候,以好羊子肝一個,用竹刀子批破,糝藥在內。

白話文:

使用兩兩蒼朮,搗碎,過篩成粉,每次服用一錢。不限時間,用一個好的羊肝,用竹刀子劃破,將藥粉敷在裡面。

麻繩纏定,以粟米泔一大盞,煮熟為度,患人先熏眼,藥氣絕即吃之,《簡要濟眾》,治小兒雀目。

白話文:

用麻繩纏好,然後用一大杯米泔水煮熟,煮到熟透為止。患有雀目症的病人,先用藥氣燻眼睛,藥氣消失後立即吃下。出自《簡要濟眾》,用於治療小兒雀目症。

《梅師方》,治目暗,黃昏不見物者。

以青羊肝切,淡醋食之,煮亦佳。

又方,治眼睛無故突一二寸者。

以新汲水灌漬睛中,數易水,睛自入。

白話文:

治療眼睛在黃昏時看不見東西的方法是,將青羊肝切片,用淡醋食用,煮熟後吃也是好的。

另一個方法是治療眼睛無緣無故突出一兩寸的情況。可以用剛打上來的清水沖洗眼睛,並且多次更換清水,這樣眼睛就會自然恢復原位。

崔元亮《海上方》,著此三名,一名西國草,一名畢楞伽,一名覆盆子,治眼暗不見物,冷淚浸淫不止,及青盲,天行目暗等。取西國草,日曝乾,搗令極爛,薄綿裹之。以飲男乳汁中浸。如人行八九里久,用點目中,即仰臥,不過三四日,視物如少年,禁酒油麵。

白話文:

崔元亮的《海上方》記載,有三種藥,分別是一名西國草,一名畢楞伽,一名覆盆子,能夠治療眼暗不見物,冷淚浸淫不止,以及青盲、天行目暗等疾病。取西國草,在日光下曬乾,搗碎成極細的粉末,用薄薄的棉花包裹起來。然後,將其浸泡在新鮮的男性的乳汁中。就像一個人走了八九里路那麼久,將藥點入眼睛中,立即仰臥,不用三四天,視力就能像年輕人一樣。但是,期間要禁酒、禁吃油麵。

《千金方》,點小兒,黑花眼翳澀痛。

用貝齒一兩,燒作灰,研如面,入少龍腦,點之,妙。

又方,常服明目洞視。

胡麻一石,蒸之三十遍,末,酒服,每日一升。

白話文:

《千金方》中提到,對於小孩眼睛有黑點、視物不清且伴有疼痛的情況。

可以使用貝殼一兩,燒成灰後研磨成細粉,加入少量的冰片,用來點眼,效果很好。

另外一個方子,長期服用可以明目,使視力清晰。

需要胡麻一石,蒸三十次後研成粉末,用酒調服,每天服用一升。

又方,古方明目黑髮,槐子於牛膽中漬,陰乾,百日。食後吞一枚,十日身輕,三十日白髮黑,百日內通神。孫真人食忌,主眼有翳。取芒硝一大兩,置銅器中,急火上煉之。放冷後,以生絹細羅,點眼角中,每夜欲臥時,一度點,妙。

《經驗方》,退翳明目白龍散。

白話文:

還有一種古法,可以明目、烏髮。取槐子浸入牛膽汁中,陰乾一百天。飯後吞服一粒,十天後身體輕盈,三十天白髮變黑,一百天內通神。孫真人食忌,主治眼睛有翳障。取芒硝一兩,放入銅器中,用急火煉製。冷卻後,用生絹細羅,點在眼角中,每晚睡覺前點一次,非常有效。

馬牙硝光淨者,用厚紙裹,令按實。安在懷內著肉處,養一百二十日,取出。研如粉,入少龍腦,同研細,不計年歲深遠。眼內生翳膜,漸漸昏暗。遠視不明,但瞳仁不破散,並醫得,每點用藥末兩米許,點目中。

又方,治內外障眼。

白話文:

馬牙硝選擇光潔的,用厚紙包起來,壓實。放在胸前的皮肉處,保存一百二十天,取出。研磨成粉末,加入少量的龍腦,一起研磨細,不管保存多少年都不會變質。眼睛裡長了翳膜,漸漸變得昏暗。遠處看不清,但瞳孔沒有破散,只要治療得當,每次點藥末兩米許,點到眼睛裡。

蒼朮四兩,米泔浸七日,逐日換水後,刮去黑皮,細切,入青鹽一兩,同炒。黃色為度,去鹽不用,木賊二兩。

白話文:

蒼朮四兩,用米湯浸泡七天,每天換一次水,然後颳去黑皮,切成細絲,加入一兩青鹽,一起炒制。炒至黃色即可,把鹽除去不用,再加入木賊二兩。

以童子小便浸一宿,水淘,焙乾,同搗為末,每日不計時候。但飲食蔬菜,納調下一錢匕,服甚驗。

《經驗後方》,治虛勞眼暗。

採三月蔓荊花,陰乾為末。以井花水,每空心調下二錢匕,久服長生,可讀夜書。

《外臺秘要》,主目翳及胬肉。

白話文:

用童子尿浸泡一夜,用水淘洗乾淨,曬乾,研磨成粉末。每天不分時間,飯後服用一錢匕,效果顯著。

這是《經驗後方》中治療虛勞眼暗的方法。

三月採摘蔓荊花,陰涼處曬乾研磨成粉末。用井水調和,每天早上空腹服用二錢匕,長期服用可延年益壽,即使讀夜書也不傷眼睛。

這是《外臺秘要》中治療目翳和胬肉的方法。

用礬石最白者,納一黍米大於翳上及胬肉上,即冷淚出,綿拭之。令惡汁盡,其疾日日減翳自消薄,便瘥。礬石須真白好者,方可使用。

白話文:

使用最白的礬石,取如黍米大小放在眼睛的翳和胬肉上,會有冷淚流出,用棉布擦去,直到不好的分泌物都清除乾淨。這樣每天做,眼疾會逐漸好轉,翳會慢慢變薄直至消失,病就好了。注意要選用真正純白色的優質礬石才行。

又補肝散,治三十年失明。

蒺藜子,七月七日收,陰乾,搗散,食後,水服方寸匕。

又療盲。

豬膽一枚,微火上煎之。可丸如黍米大,納眼中,食頃,良。

又方,治翳如重者。

白話文:

又有一個補肝散,可以治療長達三十年的失明。

取蒺藜子,在七月七日那天採收,放在陰涼處晾乾,然後搗碎成粉末。飯後用水送服一小勺的量。

還有一個治療失明的方法。

取一顆豬膽,用小火慢慢煎熬。做成像黍米大小的丸狀,放入眼中,大約吃頓飯的時間後,效果不錯。

另外一個方法是針對比較嚴重的眼翳問題。

取豬膽白皮曝乾,合作小繩子如麄釵股大小,燒作灰,待冷。便以灰點翳上,不過三五度,即瘥。

又方,輕身,益氣,明目。

白話文:

取豬膽的內膜曬乾,然後製成像粗髮簪大小的小繩子,再將其燒成灰,待冷卻後,用這些灰點在眼睛的翳上,使用三到五次,即可痊癒。

另外一個方子可以使人體輕盈,增強氣力,使視力清晰。

蕪菁子一升,水九升,煮令汁盡,曬乾。如此三度,搗末,水服方寸匕,日三。

白話文:

蕪菁子一升,加水九升,煮到水份完全蒸發。重複碾碎、炮製、曬乾三次,再將它研磨成粉。每天服用方寸匕的劑量,一天服用三次,以水送服。

《斗門方》,治火眼。

用艾燒令煙起,以碗蓋之,候煙上碗成煤,取下,用溫水調化,洗火眼,即瘥。更入黃連,甚妙。

《廣利方》,治眼築損胬肉出。

白話文:

《鬥門方》中提到治療火眼的方法是:用艾草點燃產生煙霧,然後用碗蓋住,等到煙霧在碗內凝結成煤灰後取下。將這些煤灰用溫水調和溶解,用來清洗患處,這樣可以治好火眼。如果加入黃連效果會更好。

《廣利方》中則記載了治療眼睛受損胬肉突出的辦法。

生杏仁七枚,去皮,細嚼,吐於掌中,及熱。以綿裹筋頭,將點胬肉上,不過四五度,瘥。

《藥性論》云。

空心用鹽揩齒,少時吐水中,洗眼,夜見小字,良。

顧含養嫂失明。

白話文:

取七顆生杏仁,去皮後細細嚼碎,吐在掌心,等到杏仁變熱。用棉花包住筋腫處,大約點四五次,就可以痊癒。

含嘗藥視膳,不冠不食,嫂目疾。須用蚺蛇膽,含計盡求不得。有一童子,以一合授含,含開乃蚺蛇膽也。

童子出門,化為青鳥而去,嫂目遂瘥。

白話文:

含嘗藥物,並觀看飲食,不戴帽子就不吃飯。嫂子的眼睛生病了,需要用蚺蛇膽治療,含想了各種辦法都找不到。這時有一個小孩拿一合東西給含,含打開一看,原來是蚺蛇膽。