葛洪

《肘後備急方》~ 卷五 (4)

回本書目錄

卷五 (4)

1. 治卒陰腫痛頹卵方第四十二

又卵頹。

熟搗桃仁,敷之,亦療婦人陰腫,燥即易之。

《小品》,牡丹散,療頹偏大氣脹方。

白話文:

又對於睪丸下垂的情況。

將桃仁搗碎後敷在患處,也可以治療婦女外陰腫脹的問題,乾燥後就更換新的。

《小品》中的牡丹散,是一個治療睪丸偏大和氣脹的方劑。

葛氏,男子陰卒腫痛方。

灸足大趾第二節下橫紋理正中央,五壯,佳。姚云,足大趾本,三壯。

又方,桃核中仁,熬,末,酒服如彈丸,姚云,不過三。

白話文:

葛氏提供了一個治療男性陰部突然腫痛的方法。

在腳大趾第二節下的橫紋正中央進行艾灸,灸五次,效果很好。姚氏說,在腳大趾根部艾灸三次。

另一個方法是,取桃核中的仁,炒熟後研成粉末,用酒送服,劑量如彈丸大小。姚氏提到,不超過三次。

2. 治卒得蟲鼠諸瘻方第四十一

(後有瘰癧)

姚云,凡有腫,皆有相主,患者宜檢本方,多發頭兩邊,累累有核。

姚方,鼠瘻腫核,痛未成膿方。

以柏葉敷著腫上,熬鹽著葉上,熨令熱氣下,即消。

葛氏卒得鼠瘻,有瘰癧未發瘡而速熱者,速療方。

搗烏雞足,若車前草,敷之。

若已有核,膿血出者。

以熱牛屎塗之,日三。

又方,取白蘚皮,煮服一升,當吐鼠子。

又方,取貓貍一物,料理作羹如食法。空心進之,鼠子死出,又當生吞,其功彌效。

白話文:

脖子上有肿块,要查明原因,多发于头部两侧,摸起来一粒一粒的。

针对鼠瘘肿块,疼痛还没化脓的,可以用柏树叶子敷在肿块上,熬盐撒在叶子上,熨热让热气往下走,就能消肿。

葛氏患了鼠瘘,肿块还没化脓但发热很快,可以用乌鸡脚捣碎,加车前草敷在患处。

如果已经摸到肿块,有脓血流出来,可以用热牛粪涂抹患处,每天三次。

另外,可以用白藓皮煮水喝,一次一升,能将鼠子吐出来。

还有,可以用猫狸做成羹汤,空腹食用,就能让鼠子死掉,从身体里排出。如果能生吞猫狸,效果更佳。

又方,取鼠中者一枚,亂髮如雞子大,以三歲臘月豬脂煎之令鼠骨肉及發消盡。半塗之,半酒服,鼠從瘡中出。姚云,秘不傳之法。

劉涓子,鼠瘻方。

白話文:

又有一個方法,取一隻中老鼠的絲線球,像雞蛋那麼大,用三歲臘月豬油煎,直到老鼠骨肉與絲線球都融化為止。一半塗在患處,一半用酒服下,老鼠就會從潰瘍中跑出來了。姚雲說,這是祕而不傳的法子。

以龜殼,甘草炙,桂心,雄黃,乾薑,貍骨炙,六物分等。搗,下蜜和,納瘡中,無不瘥。先灸作瘡,後與藥,良。

白話文:

將龜殼、炙甘草、桂心、雄黃、乾薑、炙貍骨,這六種藥材的份量分別等份。搗碎,加入蜂蜜調和,裝填在瘡口中,沒有治不好的。先用艾灸在患處做一個小瘡口,再敷上藥,效果更好。

又方,柞木皮五升,以酒一斗,合煎,熟出皮。煎汁令得二升,服之盡,有宿肉出,愈。

又瘻瘡坐肉膏。

白話文:

另一個偏方:柞木樹皮五升,用一斗酒,一起煎煮,煮熟後取出木皮。將煎煮的湯汁煮汁使其剩下二升,將湯汁喝完,有腐肉排出,便痊癒了。

楝樹白皮,鼠肉,當歸各二兩,薤白三兩,生地黃五兩,臘月豬脂三升,煎膏成,敷之。孔上令生肉。

白話文:

楝樹的白樹皮、鼠肉和當歸,各取二兩;薤白三兩;生地黃五兩;臘月豬脂三升,煎熬成膏,敷在瘡孔上,使之長出新肉。

葛氏,若瘡多而孔小,是蟻瘻方。

燒鱣鯉甲,豬膏和,敷。

又方,燒蜘蛛二七枚,敷,良。

又瘻方。

煎桃葉枝作煎,淨洗瘡了,納孔中大驗方。

葛氏,若著口裡。

東行楝根,細銼水煮,取清汁含之。數吐,勿咽。

肉瘻方。

槐白皮,搗丸,綿裹,納下部中,敷,效。

鼠瘻方。

白話文:

葛洪說,如果瘡瘍數量多,但孔洞很小,這是蟻瘻。可以燒鱣魚和鯉魚的甲殼,再加入豬油混合,敷在患處。

另外,也可以燒蜘蛛27枚,敷在患處,效果很好。

還有治療瘻管的方子:煎桃葉枝,用藥汁洗淨患處,再將藥汁注入孔洞,效果很好。

葛洪又說,如果瘻管長在嘴巴裡,可以取東行楝樹的根,細細地切碎,用水煮沸,取清汁含在口中,多次吐出,不要吞下。

治療肉瘻的方子:將槐樹的白皮搗碎成丸,用棉布包裹,塞入患處下部,敷上,有效。

治療鼠瘻的方子:……

石南,生地黃,雌黃,茯苓,黃連各二兩。為散,敷瘡上,日再。

白話文:

石南、生地黃、雌黃、茯苓、黃連各二兩。研成散劑,敷於瘡口上,每日兩次。

又方,礬石三分燒,斑蝥一分,炙。去頭足,搗下,用醋和,服半匕。須臾,瘻蟲從小便中出,刪繁方。

白話文:

又有一方,將礬石三份炒熱,斑蝥一份烤炙後去掉頭和腳,搗碎成粉末,用醋調和,服用半匕的量。不久後,瘻蟲會隨著小便排出體外,這是刪繁方。

附方

肘後方治風瘻。

露蜂房一枚,炙令黃赤色,為末。每用一錢,臘月豬脂勻調,敷瘡上。

《千金方》,治鼠瘻。

以雞子一枚,米下熬半日,取出黃,熬令黑,先拭瘡上汁,令乾,以藥納瘡孔中,三度,即瘥。

《千金翼》,治蟻瘻。

取鯪鯉甲二七枚,末,豬膏和,敷之。

《聖惠方》,治螻蛄瘻。

用槲葉,燒灰細研,以泔別浸槲葉。取洗瘡,拭之。納少許灰於瘡中。

又方,治一切瘻。

煉成松脂,末,填瘡孔令滿,日三四度用之。

白話文:

附方:

治風瘻:

取蜂房一枚,用火烤至黃赤色,研成粉末。每次取一錢,與臘月豬脂混合調勻,敷於患處。

治鼠瘻:

取雞蛋一枚,放入米中熬煮半日,取出蛋黃,繼續熬煮至黑色。先用蛋黃汁擦拭患處,待汁液乾後,將藥粉填入瘡孔中,如此三次,即可痊癒。

治蟻瘻:

取鯪鯉甲二十七枚,研成粉末,與豬膏混合,敷於患處。

治螻蛄瘻:

取槲葉,燒成灰燼,研磨成細粉。用米泔水浸泡槲葉,然後用浸泡過的槲葉清洗患處,擦拭乾淨。再將少許槲葉灰填入瘡孔中。

治一切瘻:

將松脂煉成,研磨成粉末,填滿瘡孔,每日三次,連續使用。

3. 治卒陰腫痛頹卵方第四十二

又方,灶中黃土,末,以雞子黃和,敷之。蛇床子,末,和雞子黃,敷之,亦良。

白話文:

另一個偏方,用竈中黃土研磨成粉末,並加入雞蛋黃混合,敷在患處。或者將蛇牀子研磨成粉末,加入雞蛋黃混合後敷在患處,效果也很好。

又方,搗蕪菁根,若馬鞭草,敷,並良。姚同。

白話文:

另一個方法是用搗碎的蕪菁根,像馬鞭草一樣,敷在患處,效果也很好。姚同也同意這種方法。

又方,雞翮六枚,燒,並蛇床子,末,分等合服。少隨卵左右,敷卵,佳。姚方,無蛇床子。

小兒陰疝,發時腫痛。

依仙翁前灸法,隨左右灸,瘥。

隨痛如刺方。

但服生夜干汁取下,亦可服丸藥下之。云作走馬湯,亦在屍注中有。

陰丸卒縮入腹,急痛欲死,名陰疝。

白話文:

【又一方法,使用雞羽六根,燒後與蛇牀子混合研磨,分成等份服用。在治療時,根據病情輕重選擇適量敷於患處,效果良好。姚方則不包含蛇牀子。

小兒發生陰疝時,會出現腫脹疼痛的情況。

依照仙翁之前提出的灸療方法,根據疼痛的位置進行灸療,可以達到痊癒的效果。

針對疼痛如針刺般的狀況,可以只服用生夜乾汁來排除病徵,或者服用丸藥來達到同樣的效果。提到的走馬湯,也見於屍注篇中。

當陰丸突然縮回腹部,且伴有劇烈疼痛,即為陰疝。】

狼毒四兩,防風二兩,附子三兩,燒。蜜丸服三丸,如桐子大,日夜三度。

陰莖中,卒痛不可忍。

白話文:

狼毒四兩,防風二兩,附子三兩,將三者一同灼燒。製成蜜丸,每丸大小如桐子,每日服用三次,早晚各一次。

雄黃,礬石各二兩,甘草一尺,水五升,煮取二升,漬。姚云,療大如斗者。

葛氏,男子陰瘡損爛。

煮黃柏洗之,又白蜜塗之。

白話文:

雄黃、礬石各二兩,甘草一尺,水五升,一起煮到剩二升,然後浸泡藥材。姚雲說,可以治療像鬥那麼大的腫塊。

又方,黃連,黃柏,分等,末之。煮取肥豬肉汁,漬瘡訖,粉之。姚方蜜煎甘草,末,塗之。比者見有陰頭腫,項下瘡欲斷者,豬肉汁,漬,依姚方即神效。

白話文:

還有一個方子,將黃連、黃柏分開,碾成粉末,用煮熟的肥豬肉汁浸泡潰爛處,然後敷上藥粉。姚氏的方子是將甘草用蜂蜜煎煮,然後碾成粉末塗抹於患處。最近見到一個人的陰莖頭腫脹,頸部潰爛快要斷掉,用豬肉汁浸泡後,再按照姚氏的方子敷藥,立竿見影,效果顯著。

陰蝕欲盡者。

蝦蟆,兔屎,分等,末,勃瘡上。

陰癢汁出。

嚼生大豆黃,塗之,亦療尿灰瘡。

姚療陰癢生瘡。

嚼胡麻,塗之。

葛療陰囊下濕癢,皮剝。

白話文:

陰部快要被侵蝕完的時候。

使用等量的蝦蟆和兔屎,磨成粉末,塗在潰瘍上。

如果陰部瘙癢並且有分泌物流出。

可以嚼生的大豆黃,然後塗抹在患處,這也適用於治療尿灰瘡。

姚氏治療陰部瘙癢並長瘡的方法是:

嚼胡麻,然後塗抹在患處。

葛氏治療陰囊下方濕疹瘙癢、皮膚脫落的方法是:

烏梅十四枚,錢四十文,三指撮鹽,苦酒一升。於銅器內總漬九日。日洗之,又煮槐皮,若黃柏汁,及香葉汁,並良。

療人陰生瘡,膿出臼方。

白話文:

烏梅十四枚,價格四十文錢,用三指捏取鹽,加一升苦酒。將所有材料放入銅製器皿中,浸泡九天。每天清洗一次,還可以煮槐皮,像黃柏汁一樣,以及香葉汁,都很好。

高昌白礬一小兩,搗細,麻仁等分,研,煉豬脂一合於瓷器中。和攪如膏,然後取槐皮,切作湯,以洗瘡上,拭令乾。即取膏塗上,然後以楸葉貼上,不過三。

又陰瘡有二種。

白話文:

高昌白礬一小兩,搗成細末,麻仁等分研磨成粉,在瓷器中加入一合煉豬脂。將三種材料攪拌均勻,製成膏狀。然後取槐樹皮,切成小塊,煮水成湯,用以清洗瘡面,擦乾。隨後將藥膏塗抹在瘡面上,再用楸樹葉貼上,更換藥膏次數不要超過三次。

一者作臼膿出,曰陰蝕瘡,二者但亦作瘡,名為熱瘡。若是熱,即取黃柏一兩,黃芩一兩,切,作湯洗之。仍取黃連,黃柏,作末,敷之。

白話文:

一種是潰爛流膿,叫做陰蝕瘡。另一種只是形成瘡,叫做熱瘡。如果是熱瘡,就取黃柏一兩、黃芩一兩,切碎,煮成藥湯來清洗瘡口。然後取黃連和黃柏,研磨成粉末,敷在瘡口上。

女子陰瘡。

末硫黃,敷上。姚同,又燒杏仁,搗,塗之。

又方,末雄黃,礬石,各二分。麝香半分,搗,敷,姚同。

若陰中痛。

礬石二分熬,大黃一分,甘草半分,末綿裹如棗,以導之,取瘥。

若有息肉突出。

以苦酒三升,漬烏喙五枚,三日,以洗之。日夜三四度。

若苦癢搔之,痛悶。

取豬肝炙熱,納陰中,當有蟲著肝。

小兒禿方。

取白頭翁根,搗,敷一宿,或作瘡,二十日愈。

灸頹。

但灸其上,又灸莖上,又灸白小腹脈上,及灸腳大趾三中。灸一壯,又灸小指頭,隨頹左右著灸。

姚氏方。

白話文:

女子患有陰部瘡瘍。

可以使用研磨成粉的硫磺敷在患處。姚氏也建議,將杏仁燒過後搗碎,塗抹於患處。

另一個方法是,取雄黃、礬石各二分研磨成粉,再加入半分麝香,一起搗碎後敷用,這同樣是姚氏的方法。

如果陰部感到疼痛。

可將二分礬石炒過,大黃一分,甘草半分,全部研磨成細末後用棉布包裹成棗子大小,用來引導,直到痊癒。

如果有息肉突出。

可以用三升苦酒浸泡五枚烏喙三天,然後用來清洗患處,每天洗三四次。

如果感覺瘙癢難耐而抓撓,導致痛悶。

可以把烤熱的豬肝放入陰道內,如果有寄生蟲的話,它們會附著在豬肝上。

治療小兒脫發的方法。

可以取白頭翁根搗爛後敷在頭部一夜,可能會引起皮膚起泡,但大約二十天左右就會好。

對於疝氣的灸治方法。

只需在疝氣部位上方施灸,同時也在莖部、小腹部脈絡以及腳的大拇趾和中指之間施灸。每次灸一個艾炷,然後再灸小指頭,根據疝氣的位置選擇左側或右側進行施灸。

這是姚氏提供的方法。

楊柳枝如足大趾大,長三尺,二十枚。水煮令極熱,以故紙及氈,掩腫處。取熱柳枝,更取拄之,如此取得瘥,止。

白話文:

  1. 取 20 片柳樹枝,形狀像大腳趾,長約三尺。

  2. 將柳樹枝用水煮得很熱。

  3. 用舊紙和氈子包覆腫脹的地方。

  4. 用熱的柳樹枝,再用棍子撐著它,重複這個動作直到腫脹消退並痊癒。

牡丹,防風,桂心,豉,熬,鐵精,分等。合搗下,服方寸匕。小兒一刀圭,二十日愈。大良,嬰兒以乳汁和,如大豆,與之。

不用藥法,療頹必瘥方。

白話文:

牡丹、防風、桂心、豉,先煮後研磨,加入鐵精,再將所有材料磨成粉末,混合後服用方寸匕的劑量。小兒服用一刀圭的劑量,服用二十天即可痊癒。大良方,嬰兒服用時可以用乳汁調和,劑量如大豆般大小,給予嬰兒服用。

令病人自把糯米餅子一枚,並皂莢刺一百個,就百姓間坐社處。先將皂莢刺分合社人。社官,三老已下,各付一針,即出餅子示人。從頭至尾,皆言從社官已下,乞針捶。社人問云,捶何物。病人云,捶人魁。周匝總遍訖,針並插盡。即時餅卻到家,收掌於一處,餅乾,頹不覺,自散,永瘥,極神效。

白話文:

讓病人自己準備一個糯米糰子,和一百根皁莢刺,到鄉下公祠裡。先將皁莢刺分發給祠堂裡的人。祠堂裡的官員、三老(注:三老是鄉村裡的長老)以下,每人拿一根針,然後把糯米糰子拿出來給大家看。從祠堂官員開始,依序到最後一個人,都說向祠堂官員以下的人要針捶(捶打)。祠堂裡的人問:「要捶打什麼東西?」病人說:「捶打人魁(注:人魁是人身上的穴位,據說和人的精力有關)。」輪流依序捶打完畢後,把針全部插完。然後病人馬上把糯米糰子拿回家,把針收起來放在一起,糯米糰子就會乾掉,自然散開。病人就會痊癒,效果非常神奇。

附方

《千金方》,有人陰冷,漸漸冷氣入,陰囊腫滿恐死,日夜疼悶不得眠。

取生椒擇之,令淨,以布帛囊著丸囊,令厚半寸。須臾熱氣大通,日再易之,取消,瘥。

又《外臺秘要》方。

煮大薊根汁,服之,立瘥。

《梅師方》,治卒外腎偏腫疼痛。

大黃末,和醋塗之,干即易之。

又方,桂心末,和水調方寸匕,塗之。

又方,治卒外腎偏疼。

皂莢和皮為末,水調,敷之,良。

《初虞世方》,治水㿗偏大,上下不定疼痛。

白話文:

《千金方》記載,有些人體寒,寒氣漸漸侵入體內,陰囊腫脹,害怕得要死,日夜疼痛難忍,無法入眠。可以選用新鮮的辣椒,洗淨後用布包成丸狀,厚約半寸,敷在患處,不久就會感覺熱氣通暢。每天換藥兩次,直至痊癒。

另外,《外台秘要》記載,可以用大薊根煮汁服用,可以立刻痊癒。

《梅師方》記載,治療突然出現的陰囊偏腫疼痛,可以用大黃粉末和醋調勻塗抹,乾了就換新的。

另外,也可以用桂心粉末和水調成糊狀,塗抹患處。

還有一種方法,是用皂莢果實和皮研磨成粉末,用水調勻敷在患處,效果很好。

《初虞世方》記載,治療水腫導致陰囊腫大,疼痛不定,可以用上述方法治療。

牡蠣不限多少,鹽泥固濟,炭三斤,煅令火盡,冷取二兩,乾薑一兩,炮石為細末,用冷水調。稀稠得所,塗病處,小便利,即愈。

《經驗方》,治丈夫本臟氣傷膀胱連小腸等氣。

白話文:

牡蠣不限數量,與鹽泥固濟在一起,木炭三斤,煅燒至火熄滅,冷卻後取二兩,乾薑一兩,炮石研磨成細末,用冷水調和。稀稠適中,塗抹患處,小便通暢,即痊癒。

金鈴子一百個,溫湯浸過,去皮巴豆二百個,捶微破,麩二升。同於銅鍋內炒,金鈴子,赤熟為度,放冷取出,去核為末,每服三錢。非時,熱酒,醋湯調,並得,其麩,巴豆不用也。

《外臺秘要》,治膀胱氣急宜下氣。

白話文:

金鈴子一百顆,用溫水浸泡過,去除外皮。巴豆二百顆,捶打至略微破裂。麩子二升。將金鈴子、巴豆和麩子一起放入銅鍋中炒,炒至金鈴子完全變紅熟透為止。待冷卻後取出金鈴子,去除核並搗成粉末,每次服用三錢。在非發作時間,可以用熱酒或醋湯送服,二種服用方法皆可。麩子和巴豆不必一起服用。

蕪荑搗,和食鹽末,二物等分。以綿裹如棗大,納下部,或下水惡汁,並下氣,佳。

白話文:

將蕪荑搗爛,和等份的食鹽末混和,用棉花包成像棗子般大小,塞入下體。治療因難產造成的水腫、腹水,以及促進排氣,效果良好。

又治陰下濕。

吳茱萸一升,水三升,煮三沸,去滓,洗癢瘥。

又治陰頭生瘡。

以蜜煎甘草,塗之,瘥。

《千金方》,治丈夫陰頭癰,師所不能治。

烏賊魚骨末,粉敷之,良。

又《千金翼方》。

鱉甲一枚,燒令末,以雞子白和,敷之,良。

白話文:

又治療陰部濕疹。

使用吳茱萸一升,加入三升水,煮沸三次後去掉殘渣,用藥液清洗患處,可治癒瘙癢。

又治療陰莖頭部生瘡。

將甘草用蜂蜜煎煮後塗抹於患處,可以治癒。

《千金方》記載,對於男性陰莖頭部的腫瘍,即使醫師難以治癒,

可以使用烏賊魚骨研磨成粉末,撒在患處,效果良好。

另外,《千金翼方》中提到。

取一隻鱉甲燒製成灰末,與雞蛋白混合後塗敷在患處,效果很好。