葛洪

《肘後備急方》~ 卷五 (3)

回本書目錄

卷五 (3)

1. 治卒得癩皮毛變黑方第四十

癩病方。

初覺皮膚不仁,或淫淫苦癢,如蟲行,或眼前見物如垂絲,或癮疹赤黑。此即急療。蠻夷酒,佳善。

白話文:

初覺皮膚不敏感,或輕微連續的發癢,就像蟲在身上爬;或者在眼前看到的東西像垂下來的線絲;或皮膚瘙癢,皮疹呈紅色或黑色。這就需要緊急治療了。蠻夷酒,是治療此病的良藥。

療白癩。

苦參五斤,酒三斗,漬,飲勿絕。並取皮根,末,服,效驗。

又方,艾千莖,濃煮,以汁漬曲作酒,常飲使醺醺,姚同。

姚方,大蝮蛇一枚,切勿令傷,以酒漬之。大者一斗,小者五升。以糠火溫,令下尋取蛇一寸許,以臘月豬膏和,敷瘡,瘥。

白話文:

姚方:使用一條大蝮蛇,要注意不要讓其受傷,用酒浸泡。大的用一斗酒,小的用五升酒。用糠火溫熱,讓酒液滲入,然後取出蛇一寸左右的長度,與臘月豬油混合,敷在瘡口上,可以治癒。

亦療鼠瘻,諸惡瘡。

苦參二斤,露蜂房二兩,曲二斤,水三斗,漬藥二宿,去滓。黍米二升,釀熟,稍飲。日三,一方加蝟皮,更佳。

白話文:

苦參二斤、露蜂房二兩、曲二斤,加水三鬥,將藥材浸泡兩晚,過濾去除渣滓。然後加入黍米二升,釀製成酒,慢慢飲用。每日服用三次,如果再加入蝟皮,效果會更好。

附方

《聖惠方》,治大風,癩疾,骨肉疽敗,百節疼酸,眉鬢墮落,身體習習癢痛。

馬先蒿,細銼,炒為末,每空心及晚食前。溫酒調下二錢匕。

又方,治大風疾,令眉鬢再生。

側柏葉,九蒸九曝,搗,羅為末,煉蜜和,丸如梧桐子大。日三服,夜一服。熟水下五丸,十丸,百日即生。

白話文:

使用側柏葉,經過九次蒸煮和九次曝曬,搗成粉末,過篩製成細末,加入蜂蜜和勻,製成梧桐子大小的丸劑。每天服用三次,晚上服用一次。用溫水送服五丸、十丸,連續服用一百天即可見效。

又方,治大風,頭面髭發脫落。

桑柴灰,熱湯淋取汁洗面,以大豆水,研取漿,解澤灰,味彌佳。次用熟水入綠豆,去皮取淨,不過十度,良。二日一沐頭,一日一洗面。

白話文:

用桑柴燒成的灰燼,用熱水淋出汁液,用來洗臉。用大豆水,研磨出漿液,來解開灰汁,味道更加好。然後用煮熟的水,放入綠豆,去皮取淨,不過十多次,效果很好。兩天洗一次頭,一天洗一次臉。

又方,治白癩。

馬鞭草,不限多少,為末,每服食前,用荊芥薄荷湯,調下一錢匕。

白話文:

使用馬鞭草,數量不拘,研磨成粉末。每次服用前,使用荊芥薄荷湯,調和一錢匕的馬鞭草粉末服用。

《食療》,治癩。

可取白蜜一斤,生薑二斤,搗取汁。先稱銅鐺,令知斤兩,即下蜜於鐺中,消之。又秤五斤兩,下薑汁於蜜中。微火煎令薑汁盡,秤蜜斤兩。在即休,藥已成矣。患三十年癩者,平旦服棗許大一丸,一日三服。酒飲任下,忌生冷,醋,滑臭物。功用甚多,活人眾矣,不能一一具之。

白話文:

可以取一斤白蜜、二斤生薑,搗碎取汁。首先稱好銅鍋的重量,然後把蜂蜜倒入鍋中,融化。再稱出五斤二兩,把薑汁倒入蜂蜜中。用小火煎煮,直到薑汁完全煮乾,稱出蜂蜜的重量。如果重量不變,藥就製成了。患有三十年癩病的人,每天早上服用棗子大小的一丸藥,一天服用三次。可以隨意飲用酒,但忌諱生冷食物、醋和有臭味的滑膩食物。這種藥的功效有很多,救活了很多人的生命,不能一一列舉。

《外臺秘要》,治惡風疾。

松脂,煉投冷水中二十次,蜜丸服二兩,飢即服之。日三,鼻柱斷離者二。百日瘥。斷鹽及房室抱朴子云。

趙瞿病癩,歷年醫,不瘥。家乃齎糧棄送于山穴中。瞿自怨不幸,悲嘆涕泣。經月,有仙人經穴見之,哀之,具問其詳。瞿知其異人也,叩頭自陳乞命。於是仙人取囊中藥,賜之,教其服,百餘日。瘡愈,顏色悅,肌膚潤,仙人再過視之,瞿謝活命之恩,乞遺其方,仙人曰,此是松脂,彼中極多,汝可煉服之,長服身轉輕力百倍,登危涉險,終日不困。年百歲,齒不墮,發不白,夜臥常見有光,大如鏡。

白話文:

趙瞿患了癩皮病,多年來求醫服藥,始終沒有治好。家人便給他帶了糧食,把他丟棄在山洞中。趙瞿自怨命苦,悲嘆流淚。過了一個多月,有一位神仙經過山洞,看見他,可憐他,詳細地詢問了他的情況。趙瞿知道他是一位奇人,便叩頭陳述自己的病情,懇求他救命。於是神仙從口袋中取出藥物,賜給他,教他服用,如此一百多天。趙瞿的瘡痊癒了,臉色紅潤,皮膚潤澤。神仙又來看他,趙瞿感謝他救命之恩,請求把藥方留下。神仙說,這藥方就是松脂,那座山裡有很多,你可以煉來服食,長期服用,身體會變得輕盈,力氣增強百倍,爬山涉水,整天都不覺得疲倦。活到一百歲,牙齒不掉,頭髮不白,晚上睡覺時,常常會看到像鏡子一般大的光亮。

感應神仙傳云,崔言者,職隸左親騎軍。一旦得疾,雙眼昏,咫尺不辨人物,眉發自落,鼻梁崩倒。肌膚有瘡如癬,皆謂惡疾,勢不可救。因為洋州駱穀子,歸寨使遇一道流。自谷中出,不言名姓,授其方曰。

白話文:

感應神仙傳記載,崔言是個職位隸屬於左親騎軍的人。有一天他得了怪病,兩眼昏花,近在咫尺都辨不清人或物,眉毛和頭髮自己掉落,鼻樑坍塌。皮膚上還有像癬一樣的瘡,大家都說這是惡疾,病情嚴重到無法挽救。因為他在洋州遇到駱穀子,回營後巧遇一位道士。道士從山谷中出來,不說自己的姓名,只給了他一個藥方。

皂角刺一二斤,為灰,蒸久曬研為末,食上濃煎大黃湯,調一錢匕。服一旬,鬢髮再生,肌膚悅潤,愈,眼目倍常明,得此方後,卻入山不知所之。

白話文:

皁角刺二斤,燒成灰,蒸製很久後曬乾研磨成粉末,以濃煎的大黃湯送服一錢匕。服用十天,頭髮和眉毛再生,皮膚光滑潤澤,眼目變得比平常更明亮。得到這個藥方後,某人就隱居山中,不知去向。

《朝野僉載》云。

商州有人患大風,家人惡之。山中為起茅屋,有烏蛇墜酒罌中。病人不知,飲酒漸瘥,罌底尚有蛇骨。方知其由也,用道謹按李肇國史補云。李舟之弟,患風,或說蛇酒治風。乃求黑蛇,生置甕中,醞以麴櫱,數日蛇聲不絕。及熟,香氣酷烈,引滿而飲之。斯須,悉化為水,唯毛髮存焉,僉載之說,恐不可輕用。

白話文:

商州有個人患了嚴重的皮膚病,家人厭惡他,所以將他送到山中蓋了一間茅草屋居住。有一天,一條黑蛇掉進了病人的酒甕裏,病人不知道,每天都喝那樣的酒,漸漸地他的皮膚病好了。後來,當他喝光酒後,發現酒甕底有蛇骨,才知道自己是被蛇酒治好了的。

李肇的《國史補》中也記載了一件類似的事情。李舟的弟弟患了皮膚病,有人說用蛇酒可以治病。於是李舟找來一條黑蛇,把它生生放進酒甕中,並用麴櫱密封起來。幾天後,蛇在酒甕中不斷地嘶叫。等到酒熟了以後,打開酒甕,一股濃烈的香味撲鼻而來。李舟弟弟滿飲一杯,不久,酒全都化為水,只剩下蛇的毛髮了。

以上兩個故事說明,用蛇酒治病的方法並不可取。