《肘後備急方》~ 卷五 (2)
卷五 (2)
1. 治腸癰肺癰方第三十七
白話文:
還有一種方法,取蛇牀子與黃連,各二兩,研成細末。如果用於粉刺等皮膚疾病,則可用豬油調和,塗抹患處,即可痊癒。
又方,燒蛇皮,末,以豬膏和,塗之。
又方,煮柳葉,若皮,洗之亦可,納少鹽,此又療面上瘡。
白話文:
另外一方:臘月裏的豬油一升,亂蓬蓬的頭髮跟雞蛋一樣大,活著的鯽魚一條。讓它煎,讓它完全融化,再加入砒黃和苦參末,各二兩,大附子一個,搗碎。絞拌讓它凝固,並且敷在瘡口上,沒有治不好的。胡洽可以治療瘑疽疥瘡,效果很好。
2. 治瘑癬疥漆瘡諸惡瘡方第三十九
(按:此篇有文無標題照目錄加)
《小品》,療瘑癬疥惡瘡方。
白話文:
水銀、礬石、蛇牀子、黃連各二兩,搗碎、篩選,加入臘月豬油七份,一起攪拌一萬次。直到水銀不見,膏狀物形成,用於塗抹瘡口,包括小兒頭瘡,效果很好。加入慶宣加一兩,治療各種瘡口,療效顯著,無可比擬。
姚,療瘑疥。
雄黃一兩,黃連二兩,松脂二兩,發灰如彈丸。四物熔豬膏與松脂,合,熱搗,以敷瘡上,則大良。
白話文:
雄黃一兩、黃連二兩、松脂二兩,一起熔化動物油脂及松脂混合均勻,再熱一熱搗爛,塗敷在瘡口上,則對瘡口癒合有很多好處。
又療惡瘡粉方。
水銀,黃連,胡粉,熬令黃,各二兩。下篩,粉瘡,瘡無汁者,唾和之。
小兒身中惡瘡。
取筍汁自澡洗,以筍殼作散,敷之效。
人體生惡瘡,似火自爛。
胡粉熬黑,黃柏,黃連,分等。下篩,粉之也。
卒得惡瘡。
蒼耳,桃皮作屑,納瘡中,佳。
頭中惡瘡。
白話文:
胡粉、水銀、白松脂各 2 兩。臘月豬油 4 兩,與松脂一起煎熬,把水銀、胡粉混合研磨,塗抹於患處。每天多次,胡洽說,可以治療小兒頭面瘡。還有一個方子,加入黃連 2 兩,也可以治療禿瘡。
惡瘡雄黃膏方。
雄黃,雌黃,並末,水銀各一兩。松脂二兩,豬脂半斤,亂髮如雞子大,以上合煎,去滓。納水銀,敷瘡,日再。
白話文:
雄黃、雌黃、並末、水銀,各取一兩。松脂取二兩,豬油半斤,亂髮一大團,約雞蛋大小。將上述材料混合煎煮,濾除雜質。把水銀加入混合物中,敷在患處,每天更換兩次。
白話文:
黃連八錢、糯米、紅豆各五錢、吳茱萸一錢。滑石粉和水銀各六錢。將黃連等藥搗碎篩過。先在掌心中研磨水銀,使極為細膩,與藥物混合相溶,再用生麻油調和成適當的稀稠度。將瘡口洗淨擦乾,敷上藥物。敷上藥物後,瘡口即可痊癒,療效十分神奇,但這個方子沒有流傳下來。
甘家松脂膏,療熱瘡,尢嗍膿。不痂無瘢方。
白話文:
松脂、白膠香、薰陸香,各一兩;
當歸、蠟,各一兩半;
甘草一兩,另外切豬脂、羊腎脂,各半合許;
生地黃汁也是半合,用松脂等研磨成末;
將豬脂、羊腎脂膏狀物質、生地黃汁,用小火煮使其變黃,加入蠟,絞去渣滓。
塗抹在傷口上,貼上紗布,效果非常顯著,甘氏家族的祕方,不能傳授給外人。
這只是半劑的量。
白話文:
地黃膏,用於治療各種已經潰爛的瘡。以及炙貼後沒有結痂,長出新肉去除膿液的祕方。
地黃汁一升,松脂二兩,薰陸香一兩,羊腎脂及牛酥。各如雞子大,先於地黃汁煎松脂及香,令消。即納羊脂酥,並更用蠟半雞子大,一時相和。緩火煎,水盡膏成。去滓,塗帛,貼瘡,日一二易,加故緋一片,亂髮一雞子許大,療年深者,十餘日即瘥,生肉秘法。
白話文:
一升地黃汁,二兩松脂,一兩薰陸香,羊腎脂及牛油各如雞蛋大。先用地黃汁煎松脂及香,使其溶化。然後放入羊脂和牛油,再加入半個雞蛋大的蠟,一起調和均勻。用文火煎煮,直到水分蒸發,只剩下膏狀物。去除雜質,塗在布上,貼在患處,每天更換一到兩次。加上一片舊的紅色布料,和一個雞蛋大小的亂髮。用於治療多年頑疾,十幾天即可痊癒。這是治療生肉瘡的祕方。
婦人頰上瘡,瘥後每年又發。甘家秘方塗之,永瘥。
黃礬石二兩,燒令汁盡。胡粉一兩,水銀一兩半。搗,篩,礬石,胡粉更篩,先以片許豬脂,於瓷器內,熟研水銀令消盡,更加豬脂,並礬石,胡粉,和使黏稠,洗面瘡以塗上,又別熬胡粉,令黃,塗膏訖,則敷此粉,數日即瘥,甘家用大驗。
白話文:
黃礬石二兩,燒到汁液完全沒有。胡粉一兩,水銀一兩半。將黃礬石、胡粉搗碎、篩過,再用少許豬油放入瓷器內,將水銀研磨至完全消失,再加入豬油、黃礬石和胡粉,混合攪拌至黏稠。將藥膏塗抹在臉部瘡上,再另外熬製胡粉使其變黃,將藥膏塗完後,再敷上此粉,數日即可痊癒。甘家用過後效果很顯著。
療瘑瘡,但是腰腳已下名為瘑。此皆有蟲食之,蟲死即瘥,此方立驗。
醋泔澱一碗,大麻子一盞,白沙鹽末各一抄,和掩以敷瘡。干更敷,先溫泔淨洗,拭乾,敷一二度,即瘥。孔如針穴,皆蟲食,大驗。
白話文:
用醋的酒糟糟粕沉澱物一碗,炒麻子一茶杯,白沙鹽末各一撮,混和後敷在瘡口。等到乾了再敷,先用溫酒糟清洗乾淨,擦乾,敷一兩次,即痊癒。如果是像針孔一樣的小洞,都是蟲子咬的,效果非常顯著。
效方,惡瘡三十年不愈者。
白話文:
大黃、黃芩、黃連,各取一兩,研磨成粉末。將患處清洗乾淨,然後將粉末敷在患處,每日三次,多數情況下都能治癒。如果再加入黃柏,效果更佳。
葛氏,療白禿方。
殺豬即取肚,破去屎,及熱以反拓頭上。須臾,蟲出著肚。若不盡,更作取,令無蟲即休。
白話文:
另一種方法:把藜蘆研成末,用臘月裏的豬油和在一起塗抹。在五月裏,把漏蘆草燒成灰,同樣用豬油調和在一起塗抹。都要先用鹽水洗乾淨,然後再塗抹。
又方,羊蹄草根,獨根者,勿見風日,及婦女雞犬,以三年醋研和如泥,生布拭瘡令去,以敷之。
白話文:
另外一個方子,用的是羊蹄草的根,必須是獨根,不能見風吹日曬,也不能讓婦女、雞狗看到,用三年的醋研磨成泥,用乾淨的布擦拭瘡口,直到瘡口乾淨,再敷上藥泥。
姚方,以羊肉如作脯法,炙令香及熱,以榻上,不過三四日,瘥。
又方,先以皂莢湯熱洗,拭乾,以少油麻塗,再三,即瘥。
附方
《千金方》,治遍身風癢生瘡疥。
以蒺藜子苗,煮湯洗之。立瘥,《千金翼方》同。
又方,茵陳蒿不計多少,煮濃汁洗之,立瘥。
《千金翼方》,瘡癬初生或始痛癢。
以薑黃敷之,妙。
又方,嚼鹽,塗之,妙。
又方,漏瘤瘡濕癬癢浸淫,日瘙癢不可忍,搔之。黃水出,瘥後復發。
取羊蹄根去土,細切,搗以大醋和,淨洗敷上。一時間以冷水洗之,日一敷,瘥。若為末,敷之,妙。
白話文:
取羊蹄根,洗淨後去掉泥土,切碎搗爛,再加入大量醋混合,直接敷在患處。敷上一段時間後,用冷水清洗乾淨,每天敷一次,直到痊癒。也可以將藥材研磨成末,直接敷在患處,效果更佳。
《外臺秘要》,治癬瘡方。
取蟾蜍,燒灰末,以豬脂和,敷之。
又方,治乾癬,積年生痂,搔之黃水出,每逢陰雨即癢。
用斑蝥半兩微炒為末,蜜調敷之。
又治疥方。
搗羊蹄根,和豬脂塗上,或著鹽少許,佳。
《斗門方》,治疥癬。
用藜蘆,細搗為末,以生油調,敷之。
王氏《博濟》,治疥癬滿身作瘡,不可治者。
何首烏,艾,等分,以水煎令濃。於盆內洗之,甚能解痛,生肌肉。
《簡要濟眾》,治癬瘡久不瘥。
羊蹄根,搗,絞取汁,用調膩粉少許。如膏,塗敷癬上,三五遍,即瘥。如干,即豬脂調和敷之。
《鬼遺方》,治疥癬。
松膠香,研細,約酌入少輕粉,滾令勻,凡疥癬上,先用油塗了,擦末,一日便乾,頑者三兩度。
《聖惠方》,治癬濕癢。
用楮葉半斤,細切,搗爛,敷癬上。
楊氏《產乳》,療瘡疥。
白話文:
把竹葉燒成灰末,用雞蛋清和在一起。塗在患處,不過塗抹三四次,即可痊癒。
《十全方》,治疥瘡。
巴豆十粒,火炮過黃色,去皮膜。右順手,研如面,入酥少許,膩粉少許。同研勻,爪破,以竹篦子點藥,不得落眼裡及外腎上。如熏炙著外腎,以黃丹塗,甚妙。
白話文:
巴豆十顆,用火炒到變黃色,去除外皮和內膜。順著一個方向,研磨成粉末,加入少許酥油和膩粉。一起研磨均勻,將藥粉填入爪甲縫中,不要讓藥粉掉入眼睛或外腎上。如果燻灸後外腎感到疼痛,可以用黃丹塗抹,效果非常好。
《經驗方》,治五般瘡癬。
以韭根,炒存性,旋搗末,以豬脂油調,敷之。三度,瘥。
《千金方》,療漆瘡。
用湯潰芒硝令濃,塗之。干即易之。
譚氏,治漆瘡。
漢椒湯洗之,即愈。
《千金翼》,治漆瘡。
羊乳敷之。
《集驗方》,治漆瘡。
取蓮葉乾者一斤,水一斗,煮取五升。洗瘡上,日再,瘥。
《斗門方》,治漆咬。
用韭葉研敷之,《食醫心鏡》同。
《千金方》,主大人小兒,風瘙癮疹,心迷悶方。
巴豆二兩捶破,以水七升,煮取三升,以帛染拭之。
《外臺秘要》,塗風疹。
取枳實,以醋漬令濕,火炙令熱。適寒溫,用熨上,即消。
《斗門方》,治癮疹。
楝皮,濃煎,浴之。
《梅師方》,治一切疹。
以水煮枳殼為煎,塗之。干即又塗之。
又方,以水煮芒硝塗之。
又治風癮疹方。
以水煮蜂房,取二升,入芒硝,敷上。日五度,即瘥。
《聖惠方》,治風瘙癮疹。遍身癢成瘡。
用蠶砂一升,水二斗,煮取一斗二升,去滓。溫熱得所,以洗之,宜避風。
《千金翼》,療丹癮疹方。
酪和鹽熱煮,以摩之手下消。
又主大人小兒風疹。
茱萸一升,酒五升,煮取一升,帛染拭之。
初虞世,治皮膚風熱,遍身生癮疹。
白話文:
牛蒡子,浮萍等比例混合。以薄荷湯沖泡,每次服用二錢,每日服用兩次。
《經驗後方》,治肺毒瘡如大風疾綠雲散。
以桑葉好者,淨洗過。熟蒸一宿後,日乾為末,水調二錢匕,服。
肘後方,治卒得浸淫瘡轉有汁多起,心早治之,續身周匝則殺人。
以雞冠血敷之,瘥。
又方,療大人小兒,卒得月蝕方。
於月望夕取兔屎,及納蝦蟆腹中,合燒為灰末,以敷瘡上,瘥。
《集驗方》,療月蝕瘡。
虎頭骨二兩,搗碎,同豬脂一升,熬成膏,黃,取塗瘡上。
《聖惠方》,治反花瘡。
用馬齒莧一斤,燒作灰細研,豬脂調敷之。
又方,治諸瘡胬肉,如蟻出數寸。
用硫黃一兩,細研,胬肉上薄塗之,即便縮。
《鬼遺方》,治一切瘡肉出。
以烏梅燒為灰,研末,敷上,惡肉立盡,極妙。
《簡要濟眾》方,敷瘡藥。
黃藥子四兩為末,以冷水調敷瘡上,干即旋敷之。
《兵部手集》,治服丹石人,有熱瘡,疼不可忍方,用紙環圍腫處,中心填硝石令滿匙,抄水淋之。覺其不熱,疼即止。
白話文:
《兵部手集》中記載,治療結石病人,如有熱瘡,疼痛難忍,可用紙環圍繞腫脹處,在中間填滿硝石,用勺子舀水淋在上面。感覺到不熱了,疼痛就會停止。
治頭瘡,及諸熱瘡。
先用醋少許,和水淨洗去痂,再用溫水洗裛干。百草霜,細研,入膩粉少許,生油調塗,立愈。
白話文:
1.先用少許醋與清水洗淨患處痂皮,再用溫水洗淨擦乾。
2.將百草霜研磨成細粉,加入少許爽身粉,用生油調和均勻,塗抹患處,即可迅速癒合。
治惡瘡。
唐人記其事云,江左嘗有商人,左膊上有瘡如人面,亦無它苦。商人戲滴酒口中,其面亦赤色,以物食之。亦能食,食多則寬。膊內肉脹起,或不食之。則一臂痹,有善醫者。教其歷試諸藥,金石草木之類。悉試之無苦,至貝母,其瘡乃聚眉閉口,商人喜曰,此藥可治也。因以小筆筒毀其口,灌之,數日成痂,遂愈。
白話文:
唐人記錄了這樣一件怪事:在長江以南地區,曾經有一位商人,他的左胳膊上有個瘡,形狀就像一張人臉,但除此之外也沒有其他的痛苦。這位商人出於玩笑,滴了一滴酒在瘡口上,瘡口上的人臉竟然也變成了紅色,於是商人又試著用東西餵它吃,瘡口居然也能吃,而且吃得越多,瘡口就越寬。胳膊裡面的肉也跟著腫脹起來,如果有一段時間不餵它吃東西,商人的胳膊就會麻痺。有一位善於醫治瘡症的醫生,教商人試過各種藥物,包括金石草木之類的,但都無濟於事。直到使用貝母,瘡口才聚起眉毛閉上嘴巴,商人高興地說這藥能治我的病。於是他用小筆筒灌滿藥水,灌進瘡口裡。幾天後,瘡口結痂,最終痊癒。
然不知何疾也,謹按本經主金瘡,此豈金瘡之類歟。