《肘後備急方》~ 卷四 (8)
卷四 (8)
1. 治虛損羸瘦不堪勞動方第三十三
治人素有勞根,苦作便發,則身百節皮膚,無處不疼痛,或熱筋急方。
白話文:
治療那些因為長期勞累而體質虛弱的人,當他們辛苦工作後病情就會發作,這時他們全身各個關節和皮膚都會感到疼痛,或者會出現熱感和肌肉緊張的情況。
取白柘,東南行根一尺,刮去上皮,取中間皮以燒屑,亦可細切搗之。以酒服三方寸匕,厚覆取汗,日三服,無酒以漿服之。白柘是柘之無刺者也。
白話文:
取白柘樹,朝東南方向生長的樹根,深度約一尺。颳去上層表皮,取中間的樹皮部分燒成粉末。也可以將樹皮切碎搗碎成末,再用酒送服,每次三方寸匙。服藥後要蓋好被子發汗,每天服用三次。如果沒有酒,可以用漿來送服。白柘樹的特徵是沒有刺。
治卒連時不得眠方。
暮以新布火炙以熨目,並蒸大豆,更番囊貯枕,枕冷復更易熱,終夜常枕熱豆,即立愈也。
此二條本在雜治中,並皆虛勞,患此疾,雖非乃飈急不即治。亦漸瘵人,後方勞救,為力數倍,今故略載諸法。
白話文:
治療連續多日失眠的方子:
傍晚用新布包火烤熱,敷在眼睛上,同時蒸大豆,交替裝入布袋裡做成枕頭,枕頭涼了就換熱的,整夜都枕著熱豆子,就能立即痊癒。
這兩個方法原本收錄在雜病治療篇中,都是屬於虛勞的範疇。患上這種病,雖然不至於危急需要立刻治療,但也是逐漸衰弱的病症,需要後續調理才能痊癒,所以將這兩個方法列舉出來,重點說明其功效。
凡男女因積勞虛損,或大病後不復,常若四體沉滯,骨肉疼酸。吸吸少氣,行動喘惙,或小腹拘急,腰背強痛,心中虛悸,咽乾唇燥,面體少色,或飲食無味,陰陽廢弱,悲憂慘慼,多臥少起。久者積年,輕者才百日,漸至瘦削,五臟氣竭,則難可復振,治之湯方。
白話文:
所有男女由於積勞虧損,或是大病後無法康復,通常感到四肢沉重滯礙,骨肉疼痛酸楚。呼吸短促氣息微弱,行動感到氣喘胸悶,或小腹拘緊,腰背疼痛,心中虛弱心悸,咽喉乾澀嘴脣乾裂,面色枯槁沒有血色,或飲食沒有味道,陰陽虛弱,憂傷悲慘,臥牀不起的時間多,起來的時間少。長久下去積年累月,輕微的才一百天,漸漸消瘦,五臟氣絕,就難以恢復振作,以下提供治療的湯方。
甘草二兩,桂三兩,芍藥四兩,生薑五兩,無者亦可用乾薑,大棗二七枚,以水九升,煮取三升,去滓。納飴八兩,分三服,間日復作。一劑復可,將諸丸散耳,黃耆加二兩,人參二兩,為佳。若患痰滿,及溏泄,可除飴耳,姚同。
白話文:
甘草二兩(約6克),肉桂三兩(約9克),芍藥四兩(約12克),生薑五兩(約15克),如果沒有新鮮生薑,也可以用乾薑代替,大棗二十七枚(約13.5克),用九升(約4500毫升)水煎煮,取三升(約1500毫升)藥液,去掉藥渣。加入飴糖八兩(約24克),分成三份,每隔一天服用一次。服用一劑後症狀好轉,就可以把藥丸弄碎,散在耳朵裡。如果加入黃耆二兩(約6克)、人參二兩(約6克),效果更佳。如果患者痰多腹滿,或者有腹瀉,可以不加飴糖。姚同。
又方,烏雌雞一頭,治如食法,以生地黃一斤,切,飴糖二升,納腹內,急縛,銅器貯甑中,蒸五升米久,須臾,取出食肉,飲汁,勿啖鹽,三月三度作之,姚云神良,並止盜汗。
白話文:
還有一種方法:烏雌雞一隻,烹製方法如同食用雞肉。用生地黃一斤切碎,飴糖二升,放在雞腹中,立刻用繩子綁緊,放入銅器中,放在蒸籠裡蒸,直到蒸五升米的飯的時間。取出食肉,喝湯汁,不要吃鹽,每隔三個月製作一次。姚氏說,此方效果極佳,而且可以止盜汗。
又方,甘草一兩,白朮四兩,麥門冬四兩,牡蠣二兩,大棗二十枚,膠三兩,水八升,煮取二升,再服。
白話文:
另一個方子,甘草一兩,白朮四兩,麥門冬四兩,牡蠣二兩,大棗二十枚,膠三兩,水八升,煮取二升,再服。
又方,黃耆,枸杞根,白皮,生薑三兩,甘草,麥門冬,桂各二兩,生米三合,水九升,煮取三升,分四服。
白話文:
另有一種方子,黃耆、枸杞根、白皮、生薑三兩,甘草、麥門冬、桂各二兩,生米三碗,水九碗,煮成三碗,分四次服用。
又方,羊腎一枚,切,朮一升,以水一斗,煮取九升。服一升,日二三服,一日盡,冬月分二日服,日可再服。
又有建中腎瀝湯法諸丸方。
白話文:
另一種方法,取一顆羊腎,切碎,和一升的術一起,加入一斗水,煮成九升的藥湯。服一升,每天喝兩到三次,一天喝完,冬天的話可以分兩天喝,一天也可以再喝一次。
乾地黃四兩,茯苓,薯蕷,桂,牡丹,山茱萸各二兩,附子,澤瀉一兩,搗蜜丸,如梧子,服七丸,日三,加至十丸。
白話文:
乾地黃四兩,茯苓、淮山藥、肉桂、牡丹皮、山茱萸各二兩,附子、澤瀉各一兩,搗碎後加入蜂蜜製成丸劑,每丸大小如梧桐子,每天服用七丸,分三次服用,逐漸增加到十粒。
此是張仲景八味腎氣丸方,療虛勞不足,大傷飲水,腰痛,小腹急,小便不利,又云長服,即去附子,加五味子,治大風冷。
白話文:
這是張仲景的八味腎氣丸配方,用於治療虛勞不足、大傷飲水、腰痛、小腹急、小便不利。又說長期服用,即去掉附子,加上五味子,可治療大風冷。
又方,苦參,黃連,菖蒲,車前子,忍冬,枸杞子各一升,搗蜜丸,如梧子大,服十丸,日三服。
白話文:
另有一種方法,苦參、黃連、菖蒲、車前子、忍冬、枸杞子各取一升,搗碎後和蜂蜜做成梧桐子大小的藥丸,每天三次,每次服用十粒。
有腎氣大丸法諸散方。
術一斤,桂半斤,乾地黃,澤瀉,茯苓各四兩,搗,篩,飲服方寸匕,日三兩服,佳。
又方,生地黃二斤,面一斤,搗,炒,干,篩,酒服方寸匕,日三服。
附方
白話文:
有治療腎氣不足的“大丸”方以及其他散劑方。
第一個方子:術一斤、桂半斤、乾地黃、澤瀉、茯苓各四兩,將它們搗碎,過篩,每次服用方寸匕,一天服用三次,效果很好。
第二個方子:生地黃二斤、麵粉一斤,將它們搗碎,炒至乾燥,過篩,用酒服用,每次服用方寸匕,一天服用三次。
附方:
枸杞子酒主補虛,長肌肉,益顏色,肥健人,能去勞熱,用生枸杞子五升,好酒二斗。
白話文:
枸杞子酒主要滋補虛弱,增長肌肉,益氣色,使人肥壯健康,能消除勞累和熱氣。用生枸杞子五升,好酒二斗。
研,搦,勻碎,浸七日,漉去滓,飲之。初以三合為始,後即任意飲之,《外臺秘要》同。
《食療》,補虛勞,治肺勞,止渴,去熱風。
用天門冬去皮心,入蜜煮之,食後服之,若曝乾入蜜丸尤佳,亦用洗面甚佳。
白話文:
將天門冬去皮去心,研磨成粉末,再用手指揉搓,使其均勻細碎,然後浸泡七天。七天後,將渣滓濾掉,取汁飲用。剛開始每次服用三合,之後則可隨意飲用。這個方法和《外台秘要》中記載的方法相同。
天門冬具有補虛勞、治肺勞、止渴、去熱風的功效。
將天門冬去皮去心,加入蜂蜜煮熟,飯後服用,效果更好。如果將天門冬曬乾,再加入蜂蜜製成丸藥服用,效果更佳。天門冬還可以用來洗臉,效果也很不錯。
又方,雀卵白,和天雄末,菟絲子末,為丸,空心酒下五丸,主男子陰痿不起,女子帶下,便溺不利,除疝瘕,決癰腫,續五臟氣。
《經驗方》,暖精氣,益元陽。
白話文:
另有一種方法,將雀卵白和天雄粉、菟絲子末混合成丸劑,空腹時以酒送服五丸,可以治療男性陽痿不起、女性陰道下墜、小便不利,消除疝氣、淋巴結腫大,以及補足五臟之氣。
白龍骨,遠志等分,為末,煉蜜丸如梧桐子大,空心臥時,冷水下三十丸。
白話文:
白龍骨、遠志等分,研磨成粉末,拌入煉製的蜂蜜,製成像梧桐子般大小的丸劑。睡前空腹時,以冷水送服三十丸。
又方,除盜汗,及陰汗。
牡蠣為末,有汗處粉之。
《經驗後方》,治五勞七傷,陽氣衰弱,腰腳無力,羊腎蓯蓉羹法。
白話文:
另外一個方法,可以治療盜汗和陰汗。
將牡蠣磨成粉末,用在出汗的地方撲上粉。
《經驗後方》中提到,治療五勞七傷、陽氣衰弱、腰腳無力,可以用羊腎蓯蓉羹的方法。
羊腎一對,去脂膜,細切,肉蓯蓉一兩,酒浸一宿,刮去皴皮,細切,相和作羹,蔥白鹽五味等。如常法事治,空腹食之。
又方,治男子女人,五勞七傷,下元久冷,烏髭鬢,一切風病,四肢疼痛,駐顏壯氣。
白話文:
取一對羊腎,去脂膜,切細。取一兩肉蓯蓉,用酒浸泡一晚,颳去皺皮,切細。將羊腎和肉蓯蓉混合,做成湯羹,加入蔥白、鹽、五味等調味料。按照常規方法烹飪,空腹食用。
補骨脂一斤,酒浸一宿,放干,卻用烏油麻一升,和炒,令麻子聲絕,即播去,只取補骨脂為末,醋煮麵糊,丸如梧桐子大,早晨溫酒,鹽湯下二十丸。
又方,固陽丹。
白話文:
補骨脂一斤,浸泡一夜後,瀝乾水分,再用烏油麻一升,一起炒,炒到麻子不響,立即篩去,只取補骨脂搗成末。用醋煮麵糊,將補骨脂末和麵糊混合,做成梧桐子大小的丸子。早晨用溫酒服用,鹽湯送下二十丸。
菟絲子二兩,酒浸十日,水淘焙乾為末。更入杜仲一兩,蜜炙,搗,用薯蕷末,酒煮為糊,丸如梧桐子大,空心用酒下五十丸。
白話文:
-
菟絲子二兩,用酒浸泡十天,然後用清水洗淨,烘乾後研磨成粉末。
-
再加入一兩杜仲,用蜂蜜炙烤,搗碎後,加入薯蕷粉末和酒煮成糊狀。
-
將混合物搓成梧桐子大小的丸劑,空腹時用酒送服五十丸。
《食醫心鏡》,益丈夫,興陽,理腿膝冷。
淫羊藿一斤,酒一斗,浸經三日,飲之佳。
御藥院,治腳膝風濕,虛汗少力,多疼痛及陰汗。
燒礬作灰,細研末,一匙頭,沸湯投之,淋洗痛處。
《外臺秘要》,補虛勞益髓,長肌悅顏色,令人肥健。
鹿角膠,炙,搗,為末,以酒服方寸匕,日三服。
又治骨蒸。
白話文:
想要強壯身體、提升陽氣、改善腿膝冰冷,可以試試以下兩種方法:
第一種方法是用淫羊藿一斤浸泡在酒裡,浸泡三天後飲用。
第二種方法是用鹿角膠,先用火烤過,再研磨成粉末,用酒送服,每天三次,每次一小勺。
另外,如果腿膝有風濕、虛汗、無力、疼痛、陰汗等問題,可以將燒過的礬石研成粉末,取一小匙,用沸水沖泡後,淋洗疼痛的地方。
鹿角膠除了可以改善腿膝問題,還可以補虛勞、益髓、長肌肉、改善膚色,讓人變得肥胖健壯。
桃仁一百二十枚,去皮雙仁留尖,杵和為丸,平旦井花水頓服,令盡服訖,量性飲酒,令醉,仍須吃水,能多最精,隔日又服一劑,百日不得食肉。
白話文:
將120顆桃仁,剝去皮,留尖端,搗碎混合成丸劑。於清晨,用井花水噸服。待全數服完後,依個人酒量飲酒,飲至醉倒。服藥後仍須飲水,飲得越多越好,連續服藥百日,期間不得食用肉類。
又骨蒸亦曰內蒸,所以言內者,必外寒內熱附骨也,其根在五臟六腑之中,或皮燥而無光。蒸作之時,四肢漸細,足胅腫者。
白話文:
骨蒸又稱內蒸,之所以稱之為內蒸,是因為外寒內熱附著於骨骼,其根源在於五臟六腑之中,或者皮膚乾燥而沒有光澤。蒸作之時,四肢逐漸消瘦,小腿腫脹。
石膏十分研如乳法,和水服方寸匕,日再,以體涼為度。
崔元亮《海上方》,療骨蒸鬼氣。
白話文:
將石膏十分研磨至細膩如乳液狀,與水混合後服用一匕的量,每日兩次,直到身體感到涼爽為止。
崔元亮在《海上方》中提到此法用於治療骨蒸和鬼氣。
取童子小便五大斗,澄過,青蒿五斗,八月九月採,帶子者最好,細銼,二物相和,納好大釜中,以猛火煎取三大斗,去滓,淨洗釜,令乾,再瀉汁,安釜中,以微火煎可二大斗。即取豬膽十枚,相和煎一大斗半,除火待冷,以新瓷器貯,每欲服時,取甘草二三兩,熱熟炙,搗末,以煎和,搗一千杵為丸,空心粥飲下二十丸,漸增至三十丸止。
白話文:
- 收集童子小便五斗,澄清後使用。
- 採集八、九月生長的青蒿五斗,最好是帶有種子的,切成細碎狀。
- 將青蒿和童子小便混合,倒入大鍋中,用猛火煮沸,熬製成三大斗的藥汁,除去藥渣。
- 將鍋清洗乾淨,晾乾後,再次倒入藥汁,用小火熬煮,熬製成二大斗的藥汁。
- 取十個豬膽,加入藥汁中,混合熬煮,熬製成一大斗半的藥汁,待火熄滅後等藥汁冷卻。
- 將藥汁裝入新的瓷器容器中,每次服用時,取甘草二三兩,烤熟後搗成粉末,與藥汁混合攪拌。
- 將藥汁和甘草粉末混合後,搗一千次,製成藥丸。
- 空腹時,用粥送服二十丸藥丸,逐漸增加到三十丸為止。
白話文:
八月九月間採集五斗青蒿,最好是有種子的,切成細碎。將青蒿和童子尿混合,放入大鍋中,用大火煮沸,熬成三大斗的藥汁,把藥渣去除。清洗乾淨鍋子,晾乾後,倒回藥汁,用小火慢慢熬煮,熬成兩大斗的藥汁。取十個豬膽,加入藥汁,混合熬煮,熬成一大斗半的藥汁,等火滅了,讓藥汁冷卻。將藥汁裝進新的瓷器容器裡,每次服用時,取兩三兩甘草,烤熟後搗成粉末,和藥汁一起攪拌。將藥汁和甘草粉混合後,用力搗一千次,做成藥丸。空腹時,用粥送服二十粒藥丸,逐漸增加到三十粒。