《肘後備急方》~ 卷三 (6)
卷三 (6)
1. 治服散卒發動困篤方第二十二
凡服五石護命更生及鍾乳寒食之散,失將和節度,皆致發動其病,無所不為。若發起倉卒,不以漸而至者,皆是散勢也,宜及時救解之。若四肢身外有諸一切痛違常者。
皆即冷水洗數百遍,熱有所沖,水漬布巾,隨以㩉之,又水漬冷石以熨之,行飲暖酒,逍遙起行。
若心腹內有諸一切疾痛違常,煩悶惛恍者,急解之,取冷熱,取溫酒飲一二升,漸漸稍進,覺小寬更進冷食。其心痛者,最急,若肉冷,口已噤,但折齒下熱酒,瘥。
若腹內有結堅熱癖使眾疾者。急下之。
梔子十四枚,豉五合。水二升,煮取一升。頓服之。熱甚已發瘡者,加黃芩二兩。
癖食猶不消,惡食畏冷者,更下。
好大黃末半升,芒硝半升,甘草二兩,半夏、黃芩、芫花各一分。搗為散,藏密器中。欲服,以水八升,先煮大棗二十枚使爛,取四升,去棗,乃納藥五方寸匕,攪和著火上,三上三下。畢,分三服,旦一服便利者,亦可停。若不快,更一服。下後即作酒粥,食二升,次作水飧進之,不可不即食,胃中空虛,得熱入,便煞人矣。
得下後應長將備急。
大黃、葶藶、豉各一合,杏仁、巴豆三十枚。搗,蜜丸如胡豆大。旦服二枚,利者減之,痞者加之。
解散湯方丸散酒甚多,大要在於將冷,及數自下,惟取通利,四體欲常勞動,又不可失食致飢,及餿飯臭魚肉,兼不可熱飲食,厚衣,向火,冒暑遠行,亦不宜過風冷,大都每使於體粗,堪任為好,若已病發,不得不強自澆耳。所將藥,每以解毒而冷者為宜,服散覺病去,停住,後二十日三十日便自服。
常若留結不消,猶致煩熱,皆是失度,則宜依法防治,此法乃多為貴樂人用,而賤苦者服之,更少發動,當以得寒勞故也。恐脫在危急,故略載此數條,以備忽卒。余具大方中。
附方
《聖惠方》治乳石發動,壅熱,心悶吐血。
以生刺薊,搗,取汁。每服三合,入蜜少許,攪勻。服之。
《食療》云,若丹石熱發。
菰根和鯽魚煮作羹。食之,三兩頓即便瘥耳。
白話文:
凡是服用五石散、護命更生散、或是鍾乳寒食散這些藥,如果沒有按照正確的節度,都會導致病發作,而且什麼症狀都可能出現。如果病發突然,不是慢慢發作的,通常都是藥效在作祟,應該及時想辦法緩解。如果四肢或是身體其他部位出現異常疼痛,
就應該用冷水沖洗幾百次,如果沖洗時覺得有熱氣往上衝,就用冷水浸濕布巾,覆蓋在發熱的地方,或是用冷石頭冰敷。之後可以喝些溫酒,起身走動一下。
如果心腹內部出現異常的疼痛、煩悶或是意識模糊,應該趕緊處理,可以先用冷水降溫,然後喝一兩升溫酒,慢慢增加飲用量,感覺稍有緩解時,再吃些冷的食物。其中,心痛是最緊急的,如果身體冰冷、牙關緊閉,就直接撬開牙齒灌入熱酒,這樣可以緩解。
如果腹部內有堅硬的腫塊或因熱邪引起的疾病,就應該趕快用藥將其排出。
可以用梔子十四枚、豆豉五合,加水二升煮到剩下一升,一次全部喝下。如果發熱嚴重,而且已經長出瘡,可以再加入黃芩二兩。
如果腹中腫塊還沒消退,而且厭食、怕冷,應該再次用藥攻下。
可以用大黃末半升、芒硝半升、甘草二兩、半夏、黃芩、芫花各一分,一起搗成粉末,密封保存。要服用的時候,用水八升,先煮大棗二十枚煮爛,取四升藥汁,去掉大棗,然後加入藥粉五方寸匕,攪拌均勻後加熱,煮滾三次後再移開火三次。然後分成三次服用,早上服用一次,如果排便順暢就可以停止服用。如果沒什麼效果,就再服用一次。排便後馬上喝二升粥,之後再喝水和飯,不可以不馬上進食,胃如果空著,熱邪進入就會有致命的危險。
排便後應該長期準備急救的藥物。
可以用大黃、葶藶子、豆豉各一合,杏仁、巴豆三十枚,搗碎後用蜂蜜製成如胡豆大小的藥丸,早上服用兩顆,排便順暢就減少劑量,如果腹部脹滿就增加劑量。
緩解藥效的湯藥、藥丸、散劑和酒劑有很多,重點在於用冷水降溫,並且多次排便,以達到通暢的效果。身體應該適度活動,但不能讓自己餓著,也不能吃腐敗的食物,像是發臭的魚肉。飲食也要避免太熱,不要穿太厚的衣服,不要靠近火爐,也不要在大熱天遠行,也不要過度吹風受寒,總之要讓身體保持比較粗糙、能夠適應的狀態比較好,如果已經發病,就不得不勉強自己用冷水沖洗。常備的藥物,應該以解毒和寒涼性質的為主。服用散劑覺得病症緩解後,就停止用藥,過二三十天後再自行服用。
如果身體內部有殘留的藥物沒有消除,導致煩躁發熱,都是因為沒有按照正確的方式調理,應該按照這些方法去治療。這些方法大多是給富貴人家用的,而貧賤人家使用這些藥物,反而比較少病發,是因為他們常常受寒勞累。為了避免突然發生的危急狀況,所以簡單記錄這些條目,以備不時之需,更詳細的內容都在大的方劑中。
附方:
《聖惠方》記載,治療服用乳石導致的病發,引起氣血壅滯、發熱、胸悶、吐血。
可以用新鮮的刺薊,搗碎取汁,每次服用三合,加入少許蜂蜜攪拌均勻後服用。
《食療》記載,如果因為服用丹石而發熱。
可以用菰根和鯽魚一起煮成羹食用,兩三碗很快就能痊癒。