《肘後備急方》~ 卷三 (6)
卷三 (6)
1. 治服散卒發動困篤方第二十二
凡服五石護命更生及鍾乳寒食之散,失將和節度,皆致發動其病,無所不為。若發起倉卒,不以漸而至者,皆是散勢也,宜及時救解之。若四肢身外有諸一切痛違常者。
皆即冷水洗數百遍,熱有所沖,水漬布巾,隨以㩉之,又水漬冷石以熨之,行飲暖酒,逍遙起行。
白話文:
服用五石護命更生丹和鍾乳寒食散這類藥物,如果沒有依照正確的劑量和服用方法,就會導致藥物的副作用發作,出現各種各樣的病症。如果藥物的副作用突然發作,不是逐漸發展而來的,那都是藥物散發出的邪氣所致,應該及時採取措施進行救治。若四肢身體以外出現各種各樣的疼痛或不適,與常規情況不同的,也可能是藥物散發的邪氣所致。
若心腹內有諸一切疾痛違常,煩悶惛恍者,急解之,取冷熱,取溫酒飲一二升,漸漸稍進,覺小寬更進冷食。其心痛者,最急,若肉冷,口已噤,但折齒下熱酒,瘥。
若腹內有結堅熱癖使眾疾者。急下之。
白話文:
如果心腹內部有各種病痛、不舒服、煩躁不安、恍恍惚惚等症狀,要立刻想辦法解決。先喝冷熱適中的溫酒一到兩杯,慢慢地逐漸增加。感覺到症狀稍微緩解後,再吃些涼的食物。如果發生心痛的情況,情況最為危急。如果手腳冰涼,嘴巴已經緊閉,趕緊用牙齒咬開嘴巴,灌熱酒下去治療,就能恢復健康。
梔子十四枚,豉五合。水二升,煮取一升。頓服之。熱甚已發瘡者,加黃芩二兩。
癖食猶不消,惡食畏冷者,更下。
白話文:
梔子14枚,大豆5合。水2升,煮成1升。一次服下。如果熱氣很重,已經發瘡,再加黃芩2兩。
好大黃末半升,芒硝半升,甘草二兩,半夏、黃芩、芫花各一分。搗為散,藏密器中。欲服,以水八升,先煮大棗二十枚使爛,取四升,去棗,乃納藥五方寸匕,攪和著火上,三上三下。畢,分三服,旦一服便利者,亦可停。若不快,更一服。下後即作酒粥,食二升,次作水飧進之,不可不即食,胃中空虛,得熱入,便煞人矣。
得下後應長將備急。
白話文:
方藥組成:好大黃細末半升,芒硝半升,甘草二兩,半夏、黃芩、芫花各一分。
製法:將藥物搗碎成粉末,收納在密封容器中。
服用方法:
1、將藥物五方寸匕(約15克)放入水中煮,加水八升,先煮大棗二十枚至爛,取四升水,去除棗子,再將藥物放入,攪拌均勻,加熱煮沸三次。
2、將煮好的藥湯分成三份,分別在早上、中午、晚上服用。
注意事項:
1、服用此藥後,若大便通暢,可以停止服用。
2、如果大便不通暢,可以再服用一份藥湯。
3、服用此藥後,立即食用酒粥二升,然後再食用水飧。不可空腹服用,否則容易傷及胃氣。
大黃、葶藶、豉各一合,杏仁、巴豆三十枚。搗,蜜丸如胡豆大。旦服二枚,利者減之,痞者加之。
白話文:
大黃、葶藶、炒大豆各一合(約20-30克),杏仁、巴豆各三十粒。搗碎,用蜂蜜拌勻,做成像胡豆般大小的藥丸。早晨服用二粒,如果大便通暢了就減少劑量,如果大便不暢就增加劑量。
解散湯方丸散酒甚多,大要在於將冷,及數自下,惟取通利,四體欲常勞動,又不可失食致飢,及餿飯臭魚肉,兼不可熱飲食,厚衣,向火,冒暑遠行,亦不宜過風冷,大都每使於體粗,堪任為好,若已病發,不得不強自澆耳。所將藥,每以解毒而冷者為宜,服散覺病去,停住,後二十日三十日便自服。
白話文:
有很多中醫的湯方、丸散和藥酒,主要的作用是將體內的寒氣散去,同時也讓宿便排出,只要保持腸胃通暢,四肢經常勞動,不要讓自己飢餓,也不要吃餿飯、臭魚爛肉,並且避免吃溫熱的食物,穿厚衣服,靠近火源,冒著暑氣遠行,也不要過度吹風受寒,總之要讓身體強壯,才能適應各種環境。如果已經生病了,也不得不強迫自己去服用這些藥物。所使用的藥物,通常以解毒、散寒的為主,服用這些藥物後,如果覺得病情好轉了,可以先停藥,但之後20天到30天,要再繼續服用。
常若留結不消,猶致煩熱,皆是失度,則宜依法防治,此法乃多為貴樂人用,而賤苦者服之,更少發動,當以得寒勞故也。恐脫在危急,故略載此數條,以備忽卒。余具大方中。
白話文:
如果常常有積結不消,還導致煩躁發熱,都是過度的原因,則應該依法預防治療,這種方法是多給貴人用,而貧賤辛苦的人服用,反而會少發作,這是因為得到寒冷勞倦的緣故。恐怕脫落在緊急情況下,所以簡略記載這幾條,以備不時之需。我在《大方中》書中有詳細記載。
附方
《聖惠方》治乳石發動,壅熱,心悶吐血。
以生刺薊,搗,取汁。每服三合,入蜜少許,攪勻。服之。
《食療》云,若丹石熱發。
菰根和鯽魚煮作羹。食之,三兩頓即便瘥耳。
白話文:
《聖惠方》記載,治療乳石發動、熱氣壅塞、心悶吐血的方子是:取新鮮的刺薊搗碎,取汁,每次服三合,加入少許蜂蜜攪勻服用。
《食療》則記載,若因丹石引起的熱氣發作,可以用菰根和鯽魚煮成羹湯食用,三兩頓便能痊癒。