《肘後備急方》~ 卷三 (4)
卷三 (4)
1. 治中風諸急方第十九
治卒中急風,悶亂欲死方。灸兩足大趾下橫紋中,隨年壯。又別有續命湯。
白話文:
治療突然中風,昏迷混亂快要死亡的方法。灸兩腳大拇趾下方的橫紋處,根據年齡調整艾炷數量。另外還有一個續命湯的方子。
若毒急不得行者,內筋急者,灸內踝;外筋急者,灸外踝上,二十壯。若有腫痹,虛者取白蘞二分,附子一分。搗服半刀圭,每日可三服。
白話文:
如果中毒嚴重,無法行走,內側筋脈急痛的,灸內踝;外側筋脈急痛的,灸外踝上方,各二十壯。如果有腫脹麻木,身體虛弱的,取白蘞二分,附子一分。搗碎服用半刀圭的量,每天可以服用三次。
若眼上睛垂者。灸目兩眥後三壯。
若不識人者。灸季脅、頭各七壯。此脅小肋屈頭也。
不能語者。灸第二槌或第五槌上五十壯。又別有不得語方,在後篇中矣。
又方,豉、茱萸各一升。水五升,煮取二升。稍稍服。
若眼反口噤,腹中切痛者。灸陰囊下第一橫理十四壯。又別有服膏之方。
若狂走欲斫刺人,或欲自殺,罵詈不息稱鬼語者。
白話文:
如果眼睛上眼瞼下垂,就灸刺眼角后三壮。
如果认不清人,就灸刺季胁和头部各七壮。这里说的胁指的是肋骨下方,头部则是指头顶。
如果不能说话,就灸刺第二或第五胸椎棘突上五十壮。另外还有专门治疗不能说话的方子,在后面的篇章里。
另一个方子是:用黄豆和茱萸各一升,加水五升煮沸,浓缩成二升,少量多次服用。
如果眼睛反白,嘴巴紧闭,腹部剧烈疼痛,就灸刺阴囊下第一横纹十四壮。另外还有服用膏药的方子。
如果病人狂躁不安,想要砍人或自杀,不停地骂人,胡言乱语,像是被鬼附身一样。
灸兩口吻頭赤肉際各一壯,又灸兩肘屈中五壯,又灸背胛中間三壯,三日報灸三。倉公秘法,又應灸陰囊下縫三十壯。又別有狂邪方。
白話文:
在左右嘴角的紅肉上各灸一壯,又在兩肘彎曲的地方灸五壯,又在背胛骨中間灸三壯,每三天重複灸三次。倉公的祕方,還應在陰囊下面的縫隙處灸三十壯。另外還有一種治療狂邪的方法。
若發狂者。取車轂中脂如雞子,熱溫淳苦酒,以投脂甚攪,令消。服之令盡。
若心煩恍惚,腹中痛滿,或時絕而復甦者。
取釜下土五升,搗篩,以冷水八升和之。取汁盡服之。口已噤者,強開,以竹筒灌之,使得下,人便愈,甚妙。
若身體角弓反張,四肢不隨,煩亂欲死者。
清酒五升,雞白屎一升。搗篩,合和揚之千遍。乃飲之,大人服一升,日三,少小五合,瘥。
若頭身無不痛,顛倒煩滿欲死者。
取頭垢如大豆大,服之。並囊貯大豆,蒸熟,逐痛處熨之,作兩囊,更番為佳。若無豆,亦可蒸鼠壤土,熨。
若但腹中切痛者。取鹽半斤,熬令盡,著口中。飲熱湯二升,得便吐,愈。
又方,附子六分,生薑三兩切。以水二升,煮取一升。分為再服。
若手足不隨方。取青布燒作煙,就小口器中熏痛處。
白話文:
【對於發狂的情況,取車輪中的油脂像雞蛋大小,加熱後與辛辣的米醋一起調和,充分攪拌至完全溶解。讓患者服用直到完全吸收。
對於心神煩躁、意識混沌,腹部疼痛、脹滿,偶爾突然失去意識再恢復的情況,
取鍋底的泥土五升,研磨過篩,用八升的冷水混合,取得的液體全部讓患者服用。如果嘴巴緊閉,強行打開,使用竹筒灌入,讓其排便,這樣對病情有奇效。
對於身體出現角弓反張、四肢無法動彈、焦慮接近死亡的情況,
取五升的清酒與一升的雞白屎,研磨混合後,充分揚起一千次,然後飲用。成人一次飲用一升,每天三次;小孩則飲用五合,直到痊癒。
對於頭部和身體各處均感到疼痛、翻來覆去、心神煩躁接近死亡的情況,
取頭髮上的垢屑約等於大豆大小,讓患者服用。同時準備一個口袋裝著多粒大豆,蒸熟後,對照疼痛的位置進行熱敷,製作出兩個口袋交替使用效果更好。若沒有大豆,也可以使用蒸熟的鼠洞泥土進行熱敷。
對於只有腹部劇烈疼痛的情況,
取半斤鹽,煎至完全溶解,放入口中。喝下兩升熱水,能引出嘔吐,病情就能得到好轉。
又有一種方法,使用附子六分、生薑三兩切片。加水二升,煮到剩下一升,分兩次服用。
對於手腳無法正常活動的情況,
取青布燒成煙,靠近有疼痛處的小口器中進行薰蒸。】
又方,豉三升,水九升,煮取三升,分三服。又取豉一升,微熬,囊貯,漬三升酒中,三宿,溫服,微令醉為佳。
白話文:
還有另一種方法,用豆豉三升,水九升,煮成三升的藥汁,分三次服用。另外取豆豉一升,略微熬煮一下,裝入布袋中,浸泡在三升酒中,浸泡三晚,加熱後服用,微醉的效果最好。
若身中有掣痛不仁,不隨處者。取干艾葉一紏許,丸之,納瓦甑下,塞余孔,唯留一目。以痛處著甑目下,燒艾以熏之,一時間愈矣。
白話文:
如果身體某些部位有疼痛或麻木感,而且不隨著時間而改善,可以採取以下方法:
-
取一些艾葉,搓成一團,放進一個瓦甑(一種煮飯的器皿)的底部,並填滿所有孔洞,只留一個孔。
-
將疼痛部位放在甑的孔洞下方,點燃艾葉並燻蒸患處。
-
持續燻蒸一段時間,疼痛或麻木感即可痊癒。
又方,取朽木削之,以水煮令濃,熱灼灼爾。以漬痛處,效。
若口噤不開者。取大豆五升,熬令黃黑,以酒五升漬取汁。以物強發口而灌之,畢,取汗。
白話文:
另一個方法是,取腐朽的木頭削成碎片,用水煮到濃稠,趁熱敷在疼痛的地方,這樣會有效果。
如果嘴巴緊閉無法張開,可以取五升的大豆炒至黃黑色,然後用五升的酒浸泡取出汁液。強行打開嘴巴將汁液灌入,完成後要讓患者出汗。
又方,獨活四兩,桂二兩。以酒水二升,煮取一升半。分為三服,開口與之。溫臥,火炙,令取汗。
白話文:
另一個藥方,獨活四兩,肉桂二兩,用酒水二升,煮取一升半,分成三份服用,服用完後張開口,蓋被保暖,並用火烤身體,以發汗。
若身直,不得屈伸反覆者。取槐皮(黃白者)切之,以酒共水六升。煮取二升,去滓,適寒溫,稍稍服之。
又方,刮枳樹皮取一升,以酒一升,漬一宿,服五合至一升,酒盡更作,瘥。
白話文:
如果腰背挺直,不能屈伸反覆轉動。取槐樹皮(黃皮和白皮),切碎,以一斗水和酒一起煮,煮到剩下二升,去掉藥渣,趁冷熱適宜的時候,少量服用。
若口喎僻者。銜奏灸口吻口橫紋間,覺火熱便去艾,即愈。勿盡艾,盡艾則太過。若口左僻,灸右吻;右僻,灸左吻,又灸手中指節上一丸,喎右灸左也。又有灸口喎法在此後也。
白話文:
如果出現嘴巴歪斜的情況。用艾灸治療,將艾灸條對準嘴巴和脣部的橫紋間,感覺到火熱的時候就要停止艾灸,即可痊癒。不要完全燒完艾灸條,以免艾灸過度。如果嘴巴向左側歪斜,就要艾灸右邊的嘴脣;如果嘴巴向右側歪斜,就要艾灸左邊的嘴脣,另外還要艾灸手上的中指節上的一個穴位,如果嘴巴向右側歪斜,就要艾灸左手的中指節。後文中還有一種治療嘴巴歪斜的方法。
又方,取空青末,著口中,入咽即愈。姚同。
又方,取蜘蛛子摩其偏急頰車上,候視正則止。亦可向火摩之。
白話文:
另一個方法是,取空青研成粉末,放在口中吞下,就能痊癒。姚氏也有相同的記載。
還有一個方法是,取蜘蛛的卵在面部抽搐的一側按摩,直到看到臉部恢復正常為止。也可以對著火源進行按摩。
又方,牡蠣、礬石、附子、灶中黃土分等。搗末,以三歲雄雞冠血和敷,急上,持水著邊,視欲還正,便急洗去藥。不著更塗上,便愈。
白話文:
另外一個方子,牡蠣、礬石、附子、竈中黃土,等分。搗成細末,用三歲雄雞的雞冠血調和,敷在患處。血將要凝固時,立刻洗掉藥物。如果還沒有治好,可以再塗一次,就能痊癒。
又方,鱉甲、烏頭,塗之,欲正,即揭去之。
若四肢逆冷,吐清汗宛轉啼呼者。
取桂一兩,㕮咀,以水三升,煮取二升,去滓,適寒溫,盡服。
白話文:
另一個方法是使用鱉甲和烏頭製成膏藥塗抹,等到位置正確後再揭掉。
如果患者四肢冰冷,並且吐出清澈的汗水,痛苦地扭動身體哭泣。
可以取一兩桂枝,咀嚼後放入三升水中煎煮到剩下兩升,濾去渣滓,調整溫度適中後全部服用。
若關節疼痛。蒲黃八兩,附子一兩(炮)。合末之。服一錢匕,日三,稍增至方寸匕。
白話文:
如果關節疼痛。蒲黃八兩,附子一兩(炮製過)。將二藥合在一起磨成細末。服用一錢匙的劑量,每天三次,逐漸增加到方寸匙的劑量。
若骨節疼煩,不得屈伸,近之則痛,短氣得汗出,或欲腫者。
附子二兩,桂四兩,朮三兩,甘草二兩。水六升,煮取三升,分三服,汗出愈也。
若中暴風,白汗出如水者。
石膏、甘草各等分。搗,酒服方寸匕。日移一丈,輒一服也。
若中緩風,四肢不收者。
豉三升,水九升,煮取三升。分為三服,日二作之。亦可酒漬煮飲之。
若卒中風癱,身體不自收,不能語,迷昧不知人者。陳元貍骨膏至要,在備急藥方中。
附方(頭風頭痛附)
白話文:
如果骨頭關節疼痛難忍,無法彎曲伸展,靠近就痛,呼吸急促汗流浹背,或感覺要腫脹,可以用附子二兩、桂枝四兩、白朮三兩、甘草二兩,加水六升,煮成三升,分三次服用,流汗後就會好轉。
如果突然遭受風寒侵襲,冒出像水一樣的白汗,可以用石膏和甘草等量,磨成粉末,用酒服用,每次服用一小匙。每走一丈路就服用一次。
如果遭受寒風侵襲,四肢無法收縮,可以用豉三升,加水九升,煮成三升,分三次服用,一天服用兩次。也可以用酒浸泡後煮開服用。
如果突然中風癱瘓,身體無法控制,無法說話,神智不清,不認識人,就需要使用陳元貍骨膏,這是非常重要的藥方,在緊急救治藥方中記載着。
以下是一些治療頭風頭痛的附方。
《經驗方》治急中風,目瞑牙噤,無門下藥者。用此末子,以中指點末,揩齒三二十,揩大牙左右,其口自開,始得下藥名。
白話文:
《經驗方》治療急性中風,眼睛閉著,牙齒緊閉,藥物無法入口的情況。使用這種研磨成末的藥物,用中指沾取末藥,塗抹在牙齒上三二十次,塗抹左右的大牙,患者的嘴巴就會自動張開,然後才能開始用藥。
開關散。天南星(搗為末)、白龍腦二件各等分。研,自五月五日午時合。患者只一字至半錢。
《簡要濟眾》治中風口噤不開,涎潮吐方。
白話文:
開關散。天南星(搗碎成粉)、白龍腦各等分。研磨,於五月五日中午十二時混合。患者每次只須服用一字或半錢的劑量。
用皂角一挺,去皮,塗豬脂,炙令黃色,為末。每服一錢匕,非時溫酒服。如氣實脈大,調二錢匕;如牙關不開,用白梅揩齒,口開即灌藥,以吐出風涎,瘥。
治中風不省人事,牙關緊急者。
白話文:
取用皁莢一挺,剝去外皮,塗抹豬油,用火炙烤至黃色,研磨成粉末。每次服用一錢匕(約3克),不拘時間,以溫酒送服。如果病人氣息高亢,脈搏粗大,可酌情增加劑量至二錢匕(約6克);如果病人牙關緊閉,無法服藥,可用白梅汁塗抹牙齒,等病人口腔張開後,灌入藥液,以吐出阻塞的風涎,即可痊癒。
藜蘆一兩(去蘆頭,濃煎),防風(湯浴過,焙乾,碎切,炒微褐色),搗為末。每服半錢,溫水調下,以吐出風涎為效,如人行二里,未吐,再服。
又治膽風毒氣,虛實不調,昏沉睡多。
白話文:
藜蘆一兩 (去蘆頭,濃煎),防風 (湯浴過,焙乾,碎切,炒微褐色),搗為末。每次服用半錢,用溫水調下,以吐出風涎為效,如果人行二里,未吐,再服用。
酸棗仁一兩(生用),金挺蠟茶二兩(以生薑汁塗炙,令微焦)。搗,羅為散。每服二錢,水七分,煎六分,無時溫服。
白話文:
酸棗仁一兩(直接生用),金挺蠟茶二兩(用生薑汁塗抹並放在火上烤至微焦)。搗碎,過篩成藥粉。每次服用二錢,加水七分,煮沸後,剩六分,溫熱服用,不拘時間。
孫尚藥治卒中風,昏昏若醉,形體惛悶,四肢不收,或倒,或不倒,或口角似斜,微有涎出,斯須不治,便為大病,故傷人也。此證風涎潮於上膈,痹氣不通。宜用:
白話文:
孫尚藥治療卒中風,病人昏昏沉沉像喝醉了酒,身體沉悶不清醒,四肢不能活動,有的病人倒下,有的沒有倒下,有的病人嘴角好像歪斜,稍微有口水流出,一會兒不治療,就會變成大病,所以傷害人也大。這種情況是風涎壅塞在胸膈部位,不通暢。應該使用藥物:
急救稀涎散。豬牙皂角四挺(須是肥實不蛀,削去黑皮),晉礬一兩(光明通瑩者)。二味同搗,羅為細末,再研為散。如有患者,可服半錢,重者三字匕,溫水調灌下。不大嘔吐,只是微微涎稀令出,或一升二升,當時惺惺,次緩而調治。不可便大段治,恐過傷人命,累經效,不能盡述。
《梅師方》療癱瘓風,手足嚲曳,口眼喎斜,語言謇澀,履步不正。
白話文:
急救稀涎散。豬牙皁角四根(必須是肥大、切開時是白色的而且沒有蛀洞的,並削去黑色的表皮),明礬一兩(晶瑩剔透的)。將兩種藥物一起搗碎,過篩研磨成細かい粉末。如有患者,可服用半錢,病情嚴重的服用三字匙,用溫水調和灌下。不會劇烈嘔吐,只是微微的稀涎流出,約一到兩升,當下就會清醒,然後慢慢調養治療。不能立即可用大量的藥物治療,恐怕會過度傷害生命,累經驗證有效,無法一一詳述。
神驗烏龍丹。川烏頭(去皮臍了)、五靈脂各五兩。上為末,入龍腦、麝香,研令細勻,滴水丸如彈子大。每服一丸,先以生薑汁研化,次暖酒調服之,一日兩服,空心晚食前服。治一人,只三十丸,服得五七丸,便覺抬得手,移得步,十丸可以自梳頭。
《聖惠方》治一切風疾,若能久服,輕身明目,黑髭駐顏。
白話文:
神效烏龍丹:川烏頭(去皮臍了)和五靈脂各五兩。將這些藥材研磨成粉末,加入龍腦和麝香,研磨至細膩均勻,滴水成丸,每個丸子的大小約為彈珠大小。每次服用一丸,先用生薑汁研磨融化,然後用溫酒調服,一天服用兩次,空腹,晚餐前服用。一個人服用只需三十丸,服到五七丸時,就會感覺到可以抬得起手,移動腳步,服用到十丸時就可以自己梳頭了。
用南燭樹,春夏取枝葉,秋冬取根皮,揀擇細銼五升。水五斗,慢火煎取二斗,去滓,別於淨鍋中,慢火煎如稀餳,以瓷瓶貯。溫酒下一匙,日三服。
白話文:
採摘南燭樹,在春天和夏天採摘枝葉,在秋天和冬天採摘根皮,挑選細碎的五升。加入五斗水,用小火慢煎至二斗,去除渣滓,另取淨鍋,用小火煎至稀粥狀,用瓷瓶儲存。將溫酒倒入一匙,每天服用三次。
又方,治風立有奇效。用木天蓼一斤,去皮,細銼,以生絹袋貯,好酒二斗浸之,春夏一七日,秋冬二七日後開。每空心、日午、初夜合溫飲一盞,老幼臨時加減。若長服,日只每朝一盞。
白話文:
還有一個方子,治療風疾有奇效。用木天蓼一斤,去掉皮,然後細細地銼成末,裝入生絹袋子中,用好酒二斗浸泡,春夏季節浸泡一七天,秋冬季節浸泡二七天後打開。每次空腹時,在正午和初夜的時候,將藥液溫熱後喝一小杯,老人小孩可以根據自己的情況酌情加減。如果長期服用,每天早上喝一小杯就可以了。
又方,治中風口喎。巴豆七枚,去皮爛研。喎左塗右手心,喎右塗左手心。仍以暖水一盞,安向手心,須臾即便正,洗去藥,並頻抽掣中指。
白話文:
還有一個方子,治療中風口歪。使用七粒巴豆,去皮後研成泥狀。口歪向左,則將巴豆泥塗抹在右手掌心;口歪向右,則塗抹在左手掌心。然後取一杯溫水,倒在塗抹巴豆泥的手掌心,不久口歪就會糾正。洗去藥物,並頻繁抽動中指。
又方,治風頭旋。用蟬殼二兩,微炒為末。非時溫酒下一錢匕。
《千金方》治中風,面目相引,偏僻牙車急,舌不可轉。
桂心以酒煮取汁,故布蘸㩉病上,當即正。左喎㩉右,右喎㩉左,常用大效。
又方,治三年中風不效者。
松葉一斤(細切之),以酒一斗,煮取三升。頓服,取汗出,立瘥。
又方,主卒中風,頭面腫。杵杏仁如膏,敷之。
又方,治頭面風,眼瞤鼻塞,眼暗冷淚。
杏仁三升為末,水煮四五沸。洗頭冷汗,盡三度,瘥。
《外臺秘要》治卒中風口喎。
皂角五兩,去皮為末,三年大醋和,右喎塗左,左喎塗右,干又敷之,瘥。
白話文:
《千金方》記載治療中風的幾個方法:
-
針對風頭旋,可以將蟬殼微炒研末,用溫酒送服。
-
針對中風導致面部抽搐、歪嘴、舌頭轉動困難,可以用桂心煮酒取汁,用布蘸取汁液塗抹患處,可以使歪斜的面部恢復正常。
-
針對三年中風未愈者,可以用松葉切碎,與酒一起煮,服用三升,使患者出汗,即可痊癒。
-
針對中風導致頭面腫脹,可以用杏仁研磨成膏狀,敷於患處。
-
針對中風導致頭面風、眼跳、鼻塞、眼昏暗流淚,可以用杏仁研末,用熱水煮沸,洗頭冷汗,連續三次,即可痊癒。
《外臺秘要》記載治療中風口歪的方法:
將皂角去皮研末,加入陳醋混合,針對歪斜方向塗抹,反覆塗敷,即可痊癒。
又治偏風及一切風。桑枝(銼)一大升,用今年新嫩枝,以水一大斗,煎取二大升,夏用井中沉,恐酢壞。每日服一盞,空心服盡,又煎服,終身不患偏風。若預防風,能服一大升,佳。
白話文:
治療偏風和其他各種風病。桑枝(切碎)一大升,使用今年新長出的嫩枝,用水一大斗,煎煮取兩大碗,夏季使用井水中沉澱的桑枝,以免酸敗變質。每天空腹服一碗,再煎服一碗,終身不患偏風。如果想預防風病,可以服用一大升,效果更好。
又主風,身體如蟲行。鹽一斗,水一石,煎減半,澄清。溫洗三五度。治一切風。
葛氏方治中風寒,瘟直口噤不知人。
雞屎白一升,熬令黃極熱,以酒三升和攪。去滓,服。
《千金翼方》治熱風汗出心悶。水和雲母服之。不過,再服,立瘥。
《篋中方》治風頭及腦掣痛不可禁者,摩膏主之。
白話文:
又治風邪,使身體像蟲子一樣爬行。取一斗鹽,加入一石水,煎煮至水量減半,澄清後,溫熱洗浴三到五次。可治一切風邪。
葛洪的方子治療中風寒,患者口直眼閉,神志不清。取一升雞屎白,熬煮至黃色且極熱,加入三升酒攪拌,去渣,服用。
《千金翼方》中記載,治療熱風導致汗出心悶的方子,取雲母與水混合服用,若效果不佳,可再服用一次,即可痊癒。
《篋中方》中記載,治療風邪導致頭部及腦部抽搐疼痛難忍的方子,使用摩膏治療。
取牛蒡莖葉搗取濃汁二升,合無灰酒一升,鹽花一匙頭,火煎令稠成膏,以摩痛處,風毒散自止。亦主時行頭痛。摩時須極力,令作熱,乃速效。冬月無葉,用根代之亦可。
白話文:
摘取牛蒡根莖及葉子搗碎,取得濃汁兩公升,將濃汁與一公升的無灰酒及一匙的鹽花混合,以小火煎煮至濃稠狀,形成膏狀藥物,用以塗抹疼痛部位,可以使風毒消散而止痛。此藥亦可主治流行性感冒引起的頭痛。塗抹時必須大力摩擦,讓患處發熱,即可快速見效。如果是在冬天沒有葉子的季節,可以用根莖來代替。
《經驗後方》治中風及壅滯。以旋覆花洗塵令淨,搗末,煉蜜丸如梧子大。夜臥,以茶湯下五丸至七丸十丸。
白話文:
《經驗後方》治療中風及氣血壅滯。用旋覆花洗乾淨,搗成末,煉製成蜜丸,每個丸子的大小如梧桐子。晚上睡覺前,用茶湯送服五丸到七丸十丸。
又方,解風熱,疏積熱、風壅,消食化氣,導血,大解壅滯。大黃四兩,牽牛子四兩(半生半熟)。為末,煉蜜為丸,如梧子大。每服茶下一十丸。如要微動,吃十五丸。冬月宜服,並不搜攪人。
白話文:
還有另一個方劑,可以祛除風熱,疏通積熱和風壅,消食化氣,導血,有效解決鬱結問題。大黃四兩,牽牛子四兩(一半生一半熟)。將藥物磨成粉末,用蜂蜜煉成丸劑,大小如梧桐子。每次服藥時,用茶水送服十丸。如果你想有更明顯的治療效果,可以服用十五丸。這個方劑非常適合在冬季服用,而且它不會對人體造成傷害。
《集驗方》治風熱心躁,口乾狂言,渾身壯熱及中諸毒。龍腦甘露丸。寒水石半斤,燒半日,淨地坑內,盆合四面,濕土壅起,候經宿取出,入甘草末、天竺黃各二兩,龍腦二分,糯米膏丸彈子大。蜜水磨下。
白話文:
《集驗方》治療風熱引起的心煩意亂、口乾舌燥、全身燥熱以及中毒。
龍腦甘露丸:
-
寒水石半斤,燒半日。
-
將寒水石放入乾淨的地坑內,用盆子蓋住四面,並用濕土壅起。
-
等待一夜後取出寒水石,研磨成粉末。
-
將甘草末和天竺黃各二兩、龍腦二分加入寒水石粉中。
-
用糯米膏將藥物混合成丸劑,丸劑的大小如彈子。
-
將丸劑用蜂蜜水磨碎後服用。
《食醫心鏡》主中風,心肺風熱,手足不隨,及風痹不任,筋脈五緩,恍惚煩躁。
熊肉一斤,切如常法,調和作醃臘。空腹食之。
又主風攣,拘急偏枯,血氣不通利。
雁肪四兩,煉,濾過。每日空心暖酒一杯,肪一匙頭,飲之。
同經曰,治歷節諸風,骨節疼痛,晝夜不可忍者。
白話文:
《食醫心鏡》記載,中風、心肺風熱、手足不隨、風痹不任、筋脈五緩、恍惚煩躁等症狀,可用熊肉一斤切好醃製,空腹食用。
同樣的症狀,也可以用雁肪四兩煉製過濾,每日空腹用暖酒一杯,加入一匙頭雁肪飲用。
《同經》也記載,可以用這個方法治療歷節諸風、骨節疼痛,晝夜難忍的病症。
沒藥半兩研,虎腦骨三兩,塗穌炙黃色,先搗羅為散,與沒藥同研令細。溫酒調二錢,日三服,大佳。
白話文:
將半兩沒藥研碎,三兩虎腦骨髓,將塗香炙烤成黃色,先將羅石搗碎成散,與沒藥一起研磨至細。用溫酒送服二錢,每天三次,效果很好。
《聖惠方》治歷節風,百節疼痛不可忍。
用虎頭骨一具,塗酥,炙黃,槌碎,絹袋貯,用清酒二斗浸五宿。隨性多少,暖飲之,妙。
白話文:
《聖惠方》治療歷節風,全身關節疼痛難忍。
使用一具虎頭骨,塗上酥油,烤至微黃,搗碎後放入絹袋中,用兩鬥清酒浸泡五天五夜。根據個人情況酌量飲用,效果很好。
《外臺秘要》方療歷節諸風,百節痠痛不可忍。松脂三十斤,煉五十遍,不能五十遍,亦可二十遍。用以煉酥三升,溫和松脂三升,熟攪令極稠,旦空腹以酒服方寸匕,日三。數食麵粥為佳,慎血腥、生冷、酢物、果子一百日,瘥。
白話文:
《外臺祕要》中的方劑可以治療風濕病,各種關節疼痛到無法忍受的地步。
做法:
-
將30斤的松脂,經過50次的煉製,如果不能煉製50次,也可以20次。
-
用煉好的松脂煉製3升的酥油,溫和松脂3升,攪拌均勻直到非常濃稠。
-
每天空腹用酒服下方寸匕的量,每天3次。
-
多吃麵粥為佳,在100天內忌食血腥、生冷、醋類、水果等。
堅持服用此方劑,可以治癒風濕病。
又方,松節酒。主歷節風,四肢疼痛如解落。
松節二十斤,酒五斗,漬二七日。服一合,日五六服。
《斗門方》治白虎風所患不以,積年久治無效,痛不可忍者。
白話文:
還有一種方法,就是用松節酒。它能治歷節風,四肢疼痛得像要散架一樣。用二十斤松節,浸泡在五斗酒中,浸泡二十七天。每次喝一合,每天喝五到六次。
這個方法出自《斗門方》,專門用來治療白虎風,這種風病纏綿難愈,多年治療無效,疼痛難忍。
用腦麝、楓、柳皮不限多少,細銼焙乾,浸酒常服,以醉為度,即瘥。今之寄生楓樹上者,方堪用,其葉亦可制。砒霜粉尤妙矣。
白話文:
把麝香、楓香、柳樹皮,無論用多少,都切成細末,然後焙乾,浸在酒裡經常飲用,喝到喝醉了,那病症就治好了。如今寄生在楓樹上的,纔是能用的,楓葉也可以製成藥物。尤其是砒霜粉,那就更好了。
《經驗後方》治白虎風,走注疼痛,兩膝熱腫。
虎脛骨(塗酥,炙黑)、附子(炮裂,去皮臍)各一兩。為末。每服溫酒調下二錢匕,日再服。
《外臺秘要》治癧瘍風及三年。酢磨烏賊魚骨。先布磨,肉赤即敷之。
又治癧瘍風。酢磨硫黃敷之,止。
白話文:
治療白虎風,伴隨走注疼痛、雙膝熱腫,可用虎脛骨(塗酥炙黑)和附子(炮裂去皮臍)各一兩,研磨成粉末。每次溫酒調服二錢匕,一天服兩次。
治療癧瘍風,無論是新發或三年舊疾,可用醋磨烏賊魚骨敷在患處,肉色變紅即可。
另外,治療癧瘍風,也可將硫黃用醋磨成糊狀敷在患處,即可止住。
《聖惠方》治癧瘍風,用羊蹄菜根於生鐵上,以好醋磨,旋旋刮取,塗於患上。未瘥,更入硫黃少許,同磨,塗之。
白話文:
《聖惠方》治療癧瘍風的配方:將羊蹄菜根放在生鐵器皿上,以好醋進行研磨,一邊旋轉以刮取研磨出來的液體,塗抹於患處。若未痊癒,可以加入少量硫黃,一同研磨,塗抹於患處。
《集驗方》治頸項及面上白駁,浸淫漸長,有似癬,但無瘡可治。鰻鱺魚脂敷之。先拭剝上刮,使燥痛後,以魚脂敷之,一度便愈,甚者不過三度。
白話文:
《集驗方》記載一個治療頸項及面上出現白色色斑的方子。這些色斑逐漸蔓延生長,很像癬,但沒有傷口。治療方法是用鰻鱺魚的魚脂敷在患處。首先將患處擦拭乾淨,刮一刮,使患處乾燥並感到疼痛後,再敷上魚脂。敷一次就能治癒,即使情況嚴重的患者,也不過敷個三、四次就行了。
《聖惠方》治白駁。用蛇蛻燒末,醋調,敷上,佳。
又方,治中風煩熱,皮膚瘙癢。用醍醐四兩,每服酒調下半匙。
《集驗方》治風氣客於皮膚,瘙癢不已。
蜂房(炙過)、蟬蛻等分。為末。酒調一錢匕,日三二服。
又方,蟬蛻、薄荷等分。為末。酒調一錢匕,日三服。
白話文:
《聖惠方》記載,治療白駁可以用蛇蛻燒成粉末,用醋調和,敷在患處,效果很好。
另外,治療中風引起的煩熱、皮膚瘙癢,可以用醍醐四兩,每次用酒調和,服用半匙。
《集驗方》記載,治療風氣侵犯皮膚,導致瘙癢不止,可以用蜂房(烤過)、蟬蛻等量研磨成粉末,每次用酒調和一錢匕,一天服兩到三次。
另外,可以用蟬蛻、薄荷等量研磨成粉末,每次用酒調和一錢匕,一天服三次。
《北夢瑣言》云,有一朝士見梁奉御,診之曰,風疾已深,請速歸去。朝士復見鄜州馬醫趙鄂者,復診之,言疾危,與梁所說同矣,曰,只有一法,請官人試吃消梨,不限多少,咀齕不及,絞汁而飲。到家旬日,唯吃消梨,頓爽矣。
白話文:
《北夢瑣言》裡說,某一天,有個朝臣拜訪梁奉御,梁奉御替他診斷,說他的風疾已經很嚴重了,請他趕快回去。後來,這個朝臣又去拜訪鄜州的馬醫趙鄂,趙鄂也替他診斷,說他的病很危險,和梁奉御的診斷結果相同。趙鄂說,只有一個方法可以治療,請官人試著吃梨,不限數量,嚼碎吃不下就榨汁喝。這個朝臣回家後,每天只吃梨,十天之後他的病況就完全好了。
《千金方》治頭風頭痛。大豆三升,炒令無聲,先以貯一斗二升瓶一隻,貯九升清酒,乘豆熱,即投於酒中,蜜泥封之七日。溫服。
白話文:
《千金方》治療頭風頭痛。大豆三升,炒到沒有聲音,先用一個能盛裝一斗二升的瓶子,裝入九升清酒,趁著大豆熱,立即投入酒中,用蜂蜜泥封上七天。溫熱服用。
孫真人方治頭風痛。以豉湯洗頭,避風,即瘥。
《千金翼》治頭風。搗葶藶子,以湯淋取汁,洗頭上。
又,主頭風沐頭。吳茱萸二升,水五升,煮取三升。以綿染拭髮根。
《聖惠方》治頭風痛。每欲天陰雨,風先發者。
用桂心一兩為末,以酒調如膏,用敷頂上並額角。
陳藏器《拾遺》序云,頭疼欲死。鼻內吹硝石末,愈。
《日華子》云,治頭痛。水調決明子,貼太陽穴。
又方,決明子作枕,勝黑豆。治頭風,明目也。
《外臺秘要》治頭疼欲裂。當歸二兩,酒一升,煮取六合。飲至再服。
《孫兆口訣》云,治頭痛。
附子(炮)、石膏(煅)等分。為末,入腦麝少許。茶酒下半錢。
《斗門方》治卒頭痛。白殭蠶碾為末,去絲,以熟水二錢匕,立瘥。
又方,治偏頭疼。用川芎,細銼酒浸服之,佳。
白話文:
孫真人治療頭風痛的方法是用豉湯洗頭,避免風吹,就能痊癒。
《千金翼》治療頭風的方法是用葶藶子搗碎,用熱水浸泡取汁,洗頭。
另外,治療頭風可以洗頭。用吳茱萸二升,水五升,煮到剩下三升,用棉花蘸取藥汁擦拭髮根。
《聖惠方》治療頭風痛的方法是,每當陰雨天要來之前,風先發作的人,可以用桂心一兩研磨成粉,用酒調和成膏狀,塗抹在頭頂和額角。
陳藏器《拾遺》序中記載,頭疼得快要死掉的時候,可以用硝石粉吹入鼻孔,就能治癒。
《日華子》記載,治療頭痛可以用水調和決明子,貼在太陽穴。
另外一個方法是用決明子做枕頭,比用黑豆做枕頭效果更好,可以治療頭風,明目。
《外臺秘要》治療頭疼欲裂的方法是用當歸二兩,酒一升,煮到剩下六合,喝兩次。
《孫兆口訣》記載,治療頭痛可以用附子(炮製)和石膏(煅燒)等量,研磨成粉,加入少許腦麝,用茶酒送服半錢。
《斗門方》治療突然發作的頭痛方法是用白殭蠶碾成粉,去除絲,用熟水二錢匕送服,就能立刻痊癒。
另外一個方法是用川芎細碎,用酒浸泡服用,效果很好。
《博濟方》治偏頭疼至靈散。雄黃、細辛等分。研令細。每用一字已下,左邊疼,吹入右鼻;右邊疼,吹入左鼻,立效。
白話文:
《博濟方》中治偏頭痛的靈丹妙藥。雄黃、細辛等分,研成細粉。每次使用一字(指極少的分量)以下,左側疼痛,吹入右側鼻孔;右側疼痛,吹入左側鼻孔,立即見效。
《經驗後方》治偏頭疼絕妙。蓽茇為末,令患者口中含溫水,左邊疼令左鼻吸一字,右邊疼令右鼻吸一字,效。
《集驗方》治偏正頭疼。穀精草一兩為末,用白麵調攤紙花子上,貼疼處,干又換。
白話文:
《經驗後方》有治療偏頭痛的妙方。將蓽茇研磨成細末,讓患者口中含溫水,如果左邊頭痛,就用左邊的鼻子吸入一個字,如果右邊頭痛,就用右邊的鼻子吸入一個字,這樣就會見效。
偏頭疼方。用生蘿蔔汁一蜆殼,仰臥,注鼻。左痛注左,右痛注右,左右俱注,亦得神效。
《外臺秘要》頭風白屑,如麩糠方。
豎截楮木作枕,六十日一易新者。
白話文:
偏頭痛的治療方法。使用生蘿蔔汁一蜆殼,仰臥,將汁液灌入鼻子。左邊疼痛灌入左鼻孔,右邊疼痛灌入右鼻孔,左右兩邊都疼痛就灌入左右鼻孔,也能收到奇效。