葛洪

《肘後備急方》~ 卷三 (1)

回本書目錄

卷三 (1)

1. 治寒熱諸瘧方第十六

治瘧病方。鼠婦,豆豉二七枚,合搗令相和。未發時服二丸,欲發時服一丸。

又方,青蒿一握。以水二升漬,絞取汁。盡服之。

又方,用獨父蒜於白炭上燒之,末。服方寸匕。

白話文:

方一

鼠婦,豆豉二十七枚,一起搗碎混合均勻。瘧疾未發作時服用兩丸,即將發作時服用一丸。

方二

青蒿一握。用兩升水浸泡青蒿,擠出汁液。全部服用。

方三

使用獨父蒜在白炭上燒成灰,研磨成粉末。服用方寸匕(約一克)的量。

又方,五月五日,蒜一片(去皮,中破之,刀割),合容巴豆一枚(去心皮,納蒜中,令合)。以竹挾以火炙之,取可熱,搗為三丸。未發前服一丸。不止,復與一丸。

白話文:

另一個方法:五月五日取大蒜一片(去皮,從中間破開,用刀切開),放入一粒巴豆(去除外皮和內心,放進大蒜中,使之合在一起)。將蒜片用竹夾子夾著火烤,直到可以忍受的溫度,搗成三丸。在發病之前服用一丸。如果症狀沒有停止,再服用一丸。

又方,取蜘蛛一枚,蘆管中密塞,管中以綰頸,過發時乃解去也。

白話文:

另外的方法,取一隻蜘蛛,用蘆葦管把它封住,用絲線捆住蘆葦管口,過一段時間再打開。

又方,日始出時,東向日再拜,畢正長跪,向日叉手,當閉氣,以書墨注其管兩耳中,各七注,又丹書舌上,言子日死,畢,復再拜,還去勿顧,安臥勿食,過發時斷,即瘥。

白話文:

另一種方法是,在太陽剛升起時,面向太陽拜兩拜。然後,端正地長跪,雙手合十面向太陽。此時,閉氣,用墨汁滴入兩隻耳朵的耳道中,各滴七滴。再用硃砂在舌頭上寫下「子曰死」三個字。最後,再拜兩拜,然後離開,不要回頭看。安靜地躺下,不要吃東西。超過發病時的時間後自然會痊癒。

又方,多煮豉湯,飲數升,令得大吐,便瘥。

又方,取蜘蛛一枚,著飯中合丸吞之。

又方,臨發時,搗大附子下篩,以苦酒和之,塗背上。

又方,鼠婦蟲子四枚各一,以飴糖裹之,丸服,便斷,即瘥。

白話文:

又一方:常常煮〔豉湯〕,喝下好幾碗,讓自己能大吐一場,就會痊癒。

又一方:取一隻蜘蛛,放入飯中合成丸子吞服。

又一方:發作時,將大〔附子〕搗碎過篩,用苦酒調和,塗抹背部。

又一方:取四隻鼠婦和蟲子各一隻,用〔飴糖〕包起來做成丸子服下,就會中斷發作,立刻痊癒。

又方,常山(搗,下篩成末)三兩,真丹一兩。白蜜和,搗百杵,丸如梧子。先發服三丸,中服三丸,臨臥服三丸,無不斷者。常用,效。

白話文:

另一個藥方:常山(搗碎,過篩成粉末)三兩,真丹一兩。用白蜜和成藥泥,搗一百次,丸如梧桐子大小。早上服用三丸,中午服用三丸,睡前服用三丸,無不被治癒。經常使用,效果很好。

又方,大開口,度上下唇,以繩度心頭,灸此度下頭百壯,又灸脊中央五十壯,過發時,灸二十壯。

白話文:

【古代中醫文】又方,大開口,度上下脣,以繩度心頭,灸此度下頭百壯,又灸脊中央五十壯,過發時,灸二十壯。

【現代白話文】另一個方法,把嘴巴張得很大,測量上下嘴脣的距離,然後用繩子測量心窩的位置,在測量結果下面灸一百壯。此外,在脊椎中央灸五十壯。當陽氣旺盛的時候,再灸二十壯。

又方,破一大豆(去皮),書一片作「日」字,一片作「月」字,左手持「日」,右手持「月」,吞之立愈。向日服之,勿令人知也。

白話文:

另一個方法:把一顆大的黃豆(去皮),用刀刻一片做成「日」字,另一片做成「月」字。左手拿著刻有「日」字的黃豆,右手拿著刻有「月」字的黃豆,一起吞下去,症狀馬上就能緩解。在早上朝著太陽的方向服用,不要讓其他人知道。

又方,皂莢三兩(去皮,炙),巴豆一兩(去心皮)。搗,丸如大豆大。一服一枚。

白話文:

另外一個方子,皁莢三兩(去皮,烤),巴豆一兩(去心皮)。搗碎,作成如黃豆大小的藥丸。一次吃一粒。

又方,巴豆一枚(去心皮),射菵如巴豆大,棗一枚(去皮)。合搗成丸。先發各服一丸如梧子大也。

白話文:

又方,巴豆一粒(去除中心和皮),射干的果實一粒(大小如同巴豆),棗子一粒(去除果皮)。將所有材料搗製成丸狀。首先發病時,每人服用一丸,大小如梧桐子。

又方,常山、知母甘草麻黃等分。搗蜜和丸如大豆。服三丸,比發時令過畢。

白話文:

另一個方子,常山、知母、甘草、麻黃等量。搗成粉末,用蜂蜜和成丸子,大小如大豆。在症狀發作前服用三粒。

又方,常山三兩,甘草半兩。水酒各半升,合煮取半升。先發時一服,比發令三服盡。

白話文:

另有方劑,常山三兩,甘草半兩。水和酒各半升,一起煮取半升的藥液。在發病徵兆初現時服一劑,在發病後服用三劑。

又方,常山三兩(銼)。以酒三升,漬二三日,平旦作三合服。欲嘔之,臨發又服二合,便斷。舊酒亦佳,急亦可煮。

白話文:

另有一個方子,常山三兩(切碎)。用三升酒浸泡二至三日,天亮後服用三合。如果想吐,發病前再服用二合,就會中斷嘔吐。用陳年舊酒亦可,急用可煮。

又方,常山三兩,秫米三百粒。以水六升,煮取三升。分之服,至發時令盡。

白話文:

茯苓,常山三兩,薏苡仁三百粒。

用六升水煮取三升。

分多次服用,直到發作時症狀全部消失。

又方,若發作無常,心下煩熱。取常山二兩,甘草一兩半。合以水六升,煮取二升。分再服,當快吐,仍斷,勿飲食。

白話文:

另一個方子,如果病情發作不定,心下煩熱。取常山二兩、甘草一兩半,加水六升,煮取兩升。分為兩次服,服用後應會很快嘔吐,之後停止服藥,不要飲食。

老瘧久不斷者。常山三兩,鱉甲一兩(炙),升麻一兩,附子一兩,烏賊骨一兩。以酒六升,漬之,小令近火,一宿成。服一合,比發可數作。

白話文:

對於一直纏著不退的老瘧疾。準備三兩常山、一兩炙過的鱉甲、一兩升麻、一兩附子、一兩烏賊骨。用六升酒將這些藥材浸泡起來,放在溫火旁小火慢煎,浸泡一夜即可。每次服用一合,瘧疾發作的時候可以服用,服用次數可依據發作次數而定。

又方,藜蘆、皂莢各一兩(炙),巴豆二十五枚。並搗,熬令黃,依法搗蜜丸如小豆。空心服一丸,未發時一丸,臨發時又一丸,勿飲食。

白話文:

另一個方子,藜蘆、皁莢各一兩(烤焦),巴豆二十五個。全部搗碎,熬煮至呈黃色,依照既定方法,加入蜂蜜製成如綠豆般大小的丸劑。空腹服用一丸,不發作時服用一丸,病情發作時再服用一丸,不要吃飯。

又方,牛膝莖葉一把(切)。以酒三升服,令微有酒氣,不即斷。更作,不過三服而止。

白話文:

另一個方子,取牛膝的莖葉一把,切碎。用三升酒服下,喝到略微有酒味,但不要喝醉。繼續服用,不超過三次即可痊癒。

又方,末龍骨方寸匕。先發一時,以酒一升半,煮三沸。及熱盡服,溫覆取汗,便即效。

白話文:

另外一個方法:將龍骨研磨成粉末,取方寸匕的量。首先發汗一次,以一升半的酒,煮沸三次。趁熱服下,溫暖覆蓋身體,以發汗,就會立刻見效。

又方,常山三兩,甘草半兩,知母一兩。搗蜜丸。至先發時,服如梧子大十丸,次服減七丸八丸,後五六丸,即瘥。

白話文:

另一個方法,用常山三兩、甘草半兩、知母一兩。搗碎後做成蜜丸。在患者發作之前,服用十粒梧桐子大小的藥丸,之後逐次減少服用七到八丸,最後減到五到六丸,症狀就會痊癒了。

又方,先發二時,以炭火床下,令脊腳極暖被覆,過時乃止。此治先寒後熱者。

又方,先炙鱉甲(搗末)方寸匕。至時令三服盡,用火炙,無不斷。

白話文:

翻譯:

方法一,先給予兩小時治療,將炭火放在牀下,使背部和腳部極度溫暖,蓋著被子,過了時間再停止。這是治療先寒後熱的人。

方法二,先將鱉甲(搗碎)炙熱,取一湯匙分。到時間時,分三次服用完畢,再用火炙熱,保證疼痛不斷。

又方,常山三兩。搗,篩,雞子白和之丸。空腹三十丸,去發食久三十丸,發時三十丸,或吐或否也,從服藥至過發時,勿飲食。

白話文:

還有一個方子,常山三兩。搗碎,過篩,用雞蛋清和在一起做成丸劑。空腹時服用三十丸,飲食後或發作時也是服用三十丸,無論是否嘔吐,都要從服藥到發作期間,都不可以飲食。

治溫瘧不下食。知母、鱉甲(炙)、常山各二兩,地骨皮三兩(切),竹葉一升(切),石膏四兩。以水七升,煮二升五合。分溫三服。忌蒜、熱面、豬、魚。

白話文:

治療溫瘧症,患者無法進食。藥方包括知母、鱉甲(烤過)、常山各二兩,地骨皮三兩(切碎),竹葉一升(切碎),石膏四兩。將藥材加入七升水中,煎煮至二升五合。分三次溫服。忌食大蒜、熱麵條、豬肉和魚。

治瘴瘧。常山、黃連、豉(熬)各三兩,附子二兩(炮)。搗,篩,蜜丸。空腹服四丸,欲發三丸,飲下之,服藥後至過發時,勿吃食。

白話文:

治療瘴氣瘧疾。常山、黃連、豆豉各三兩,附子二兩(炒)。搗碎,過篩,加入蜂蜜做成藥丸。空腹時服用四丸,快要發作時服用三丸,服藥後直到發作時,不要吃東西。

若兼諸痢者。黃連、犀角各三兩,牡蠣、香豉各二兩,並熬龍骨四兩。搗,篩,蜜丸服四十丸。日再服,飲下。

白話文:

如果有伴隨痢疾的症狀:

  • 黃連、犀角各三兩
  • 牡蠣、香豉各二兩
  • 將龍骨四兩熬製

以上藥物搗碎、篩勻,用蜂蜜製成丸劑,每次服用 40 丸。每天服用兩次,用飲品送服。

無時節發者。常山二兩,甘草一兩半,豉五合。綿裹,以水六升,煮取三升。再服,快吐。

白話文:

無時節發作的病症:常山半夏二兩、甘草一兩半、豉五合。用紗布包裹藥材,加入六升水煎煮,取三升藥液。再次服用,可立即催吐。

無問年月,可治三十年者。常山、黃連各三兩。酒一斗,宿漬之,曉以瓦釜煮取六升。一服八合,比發時令得三服。熱當吐,冷當利,服之無不瘥者,半料合服得。

白話文:

不論發作時間,均可治療超過三十年的疾病。

常山、黃連各三兩。酒一斗,浸泡一夜,天亮用瓦釜煮取六升。

一次服用八合,發病時服用三劑。

發熱應催吐,畏寒應瀉下,服用此湯藥沒有不痊癒的,一半的藥量同時服用亦有效果。

勞瘧積久,眾治不瘥者。生長大牛膝一大虎口。以水六升,煮取二升。空腹一服,欲發一服。

禳一切瘧。是日抱雄雞,一時令作大聲,無不瘥。

又方,未發,頭向南臥,五心及額舌七處,閉氣書「鬼」字。

白話文:

勞瘧積久,眾治不瘥者

生長大牛膝一大虎口,以六升水煮至二升。空腹時服用一劑,若要發汗則再服一劑。

禳一切瘧

在此日抱住一隻雄雞,讓牠連續啼叫一小時,沒有不痊癒的。

又一方,未發作時

頭朝南而臥,用閉氣書「鬼」字於五心和額舌共七處。

咒法。發日執一石於水濱,一氣咒云,眢眢圓圓,行路非難,捉取瘧鬼,送與河官,急急如律令,投於水,不得回顧。

白話文:

唸咒語的方法,只要每天拿一塊石頭到水邊,不間斷地念著咒語:「明亮明亮圓圓,走路一點也不難,抓住瘧疾鬼,送給河官,急急如律令。」接著將石頭丟進水裡,不能回頭看。

治一切瘧,烏梅丸方。甘草二兩,烏梅肉(熬)、人參、桂心、肉蓯蓉、知母、牡丹各二兩,常山、升麻、桃仁(去皮尖,熬)、烏豆皮(熬膜取皮)各三兩。桃仁研,欲丸入之,搗篩,蜜丸,蘇屠臼搗一萬杵。發日,五更酒下三十丸,平旦四十丸,欲發四十丸,不發日空腹四十丸,晚三十丸,無不瘥。徐服後,十餘日吃肥肉發之也。

白話文:

治療各種瘧疾,烏梅丸。甘草二兩,烏梅肉(熬)、人參、桂心、肉蓯蓉、知母、牡丹各二兩,常山、升麻、桃仁(去皮尖,熬)、烏豆皮(熬膜取皮)各三兩。將桃仁研磨成粉,加入丸藥中,搗碎篩選,用蜂蜜做成丸藥,用蘇屠臼搗一萬次。發病日,五更時服下三十丸,早晨服下四十丸,將要發病時服用四十丸,不發病日空腹服用四十丸,晚上服用三十丸,無不痊癒。服藥後,十餘日內吃肥肉可發病。

凡見瘧。白驢蹄二分(熬),大黃四分,綠豆三分(末),砒霜二分,光明砂半分,雄黃一分。搗蜜丸如梧子。發日平旦冷水服二丸。七日內忌油。

白話文:

凡是患瘧疾的病人。用白驢蹄二十分、大黃四分、綠豆三分研成末、砒霜二分、光明砂半分、雄黃一分。將上述藥物研成細末,加入蜂蜜製成梧子大小的藥丸。在發病的當天清晨,用冷水服下二丸。服藥後七天內忌食油膩食物。

附方

《外臺秘要》治瘧不痊。乾薑高良薑等分。為末,每服一錢,水一中盞,煎至七分服。

白話文:

《外臺祕要》中記載的治療瘧疾但沒有痊癒的偏方。乾薑、高良薑等量研磨成粉末。每次服用一錢,加水一中盞煮沸後,煎至七分,然後服下。

《聖惠方》治久患勞瘧、瘴等方。用鱉甲三兩,塗酥炙令黃,去裙為末。臨發時溫酒調下二錢匕。

治瘧。用桃仁一百個,去皮尖,於乳缽中細研成膏,不得犯生水,候成膏,入黃丹三錢,丸如梧子大。每服三丸,當發日,面北用溫酒吞下。如不飲酒,井花水亦得。五月五日午時合,忌雞犬婦人見。

白話文:

治療瘧疾。使用一百個桃仁,去除外皮和尖端,在乳缽中細磨成膏,不能碰到生水,等到成膏狀,加入三錢的黃丹,丸成梧子大小。每次服用三丸,在發病當天,面向北方,用溫酒吞服。如果不喝酒,也可以用井花水。在五月五日的中午製作,忌諱雞、狗和婦女看到。

又方,用小蒜不拘多少,研極爛,和黃丹少許,以聚為度,丸如雞頭大,候乾。每服一丸,新汲水下,面東服,至妙。

白話文:

還有另外一個方法,需準備數量的蒜頭,將蒜頭搗碎成泥,再加入少許的黃丹,混合到可以捏成球狀,將丸捏成類似雞蛋大小,並且讓它曬乾,每次口服一粒,要喝剛從井裡抽出來的新水吞服,並且要面向東方服藥,效果極佳。