葛洪

《肘後備急方》~ 卷一 (7)

回本書目錄

卷一 (7)

1. 治卒腹痛方第九

治卒腹痛方。書舌上作風字,又畫紙上作兩蜈蚣相交,吞之。

又方,搗桂末,服三寸匕。苦酒、人參、上好乾姜亦佳。

又方,粳米二升。以水六升,煮二七沸。飲之。

又方,食鹽一大把。多飲水送之,忽當吐,即瘥。

又方,掘土作小坎,水滿飲中,熟攪取汁。飲之。

又方,令人騎其腹,溺臍中。

又方,米粉一升。水二升,和飲。

白話文:

治腹劇痛方

在舌頭上寫一個「風」字,並在紙上畫兩隻交纏的蜈蚣,吞下。

另一方,搗碎桂皮,服三寸一匙。苦酒、人參、上等乾薑也有效。

另一方,粳米二升。加六升水煮沸兩三次。飲用。

另一方,將一大把鹽含在口中,多喝水送下,突然嘔吐後就會痊癒。

另一方,挖一個小坑,將水倒滿坑中,用力攪拌取汁。飲用。

另一方,讓他人騎在自己的腹部,小便到肚臍中。

另一方,米粉一升。加二升水,攪拌後飲用。

又方,使病人伏臥,一人跨上,兩手抄舉其腹,令病人自縱重輕舉抄之,令去床三尺許,便放之,如此二七度止。拈取其脊骨皮深取痛引之,從龜尾至頂乃止。未愈,更為之。

白話文:

另一種方法是讓病人俯臥,一個人跨在病人身上,雙手托起病人的腹部,讓病人隨著重力移動,大約離牀三尺左右的高度時放手,如此重複二十七次。接著,捏住病人的脊骨,從尾骨到頭頂,用力拉伸到產生疼痛感。如果症狀沒有好轉,則繼續重複以上步驟。

又方,令臥枕高一尺許,拄膝使腹皮踧氣入胸,令人抓其臍上三寸便愈。能幹咽吞氣數十遍者彌佳。此方亦治心痛,此即伏氣。

白話文:

另一種方法是,讓患者枕頭高出地面一尺左右,讓膝蓋靠著腹部,讓腹部靠近胸部,讓別人用手指按壓患者位於肚臍上方三寸的地方,這樣就能治癒疾病。如果病人能自己吞嚥氣體幾十遍,療效會更好。這個方法也能治療心痛,因為心痛是氣體堵塞所致。

治卒得諸疝,小腹及陰中相引,痛如絞,自汗出欲死方。搗沙參末,篩,服方寸匕,立瘥。

白話文:

治療突發疝痛,小腹和陰部同時被拉扯,疼痛好像絞絞,同時不自覺的流汗,嚴重到幾乎昏厥。將沙參研磨成細末,過篩後服用一湯匙,立刻痊癒。

此本在雜治中,謂之寒疝,亦名陰疝,此治不瘥,可服諸利丸下之,作走馬湯亦佳。

白話文:

此病在中醫分類中屬於雜病,稱為寒疝,又名陰疝。如果治療效果不佳,可以使用利丸服用,也可以用走馬湯治療。

治寒疝腹痛,飲食下唯不覺其流行方。椒二合,乾薑四兩。水四升,煮取二升,去滓,納飴一斤,又煎取半分,再服,數數服之。

白話文:

治療寒疝引起的腹痛,即使飲食下肚,也不會覺得食物傳導到腸胃中,應使用以下藥方:花椒二合(一合約15公克),乾薑四兩(約60公克)。使用四升的水,煮至二升後,去除渣滓,加入一斤麥芽糖,再次煎煮至剩下一半的量,反覆多次服用。

又方,半夏一升,桂八兩,生薑一升。水六升,煮取二升。分為三服。

白話文:

另一個方子,半夏一升,桂皮八兩,生薑一升。加水六升,煎煮取二升。分成三份服用。

治寒疝,來去每發絞痛方。吳茱萸三兩,生薑四兩,豉二合。酒四升,煮取二升。分為二服。

白話文:

治療寒疝,發作時常感到絞痛。用吳茱萸三兩、生薑四兩、豉二合、酒四升,煮至剩二升,分為兩次服用。

又方,附子一枚,椒二百粒,乾薑半兩,半夏十枚,大棗三十枚,粳米一升。水七升,煮米熟。去滓,一服一升,令盡。

白話文:

另一種方法:附子一枚,花椒二百粒,乾薑半兩,半夏十枚,大棗三十枚,粳米一升。加水七升,將米煮熟至粥,去掉渣滓,一次喝一升,直到喝完為止。

又方,肉桂一斤,吳茱萸半升。水五升,煮取一升半,分再服。

白話文:

另方:[肉桂]一斤,吳茱萸半升。水五升,煮取一升半,分兩次服用。

又方,牡蠣甘草、桂各二兩。水五升,煮取一升半,再服。

白話文:

另一種治療方法:牡蠣、甘草、桂枝,各二兩,加水五升,煮到剩下一升半,然後服用。

又方,宿烏雞一頭(治如食法),生地黃七斤。合細銼之,著甑蔽中蒸,銅器承。須取汁,清旦服,至日晡令盡。其間當下諸寒癖訖,作白粥漸食之。久疝者,下三劑。

白話文:

另一個方法,用一隻老烏雞(用藥物烹煮的方法),生地黃七斤。和在一起搗碎,放入密封的蒸籠中蒸,用銅器盛放。把汁液取出來,清晨服用,到傍晚服用完畢。服用期間,必須服完所有治療寒症和癖病的藥物,之後食用白粥逐漸恢復正常飲食。長年患有疝氣的人,服用三劑即可。

附方

《博濟方》治冷熱氣不和,不思飲食,或腹痛㽲刺。山梔子、川烏頭等分。生搗為末,以酒糊丸,如梧桐子大。每服十五丸,炒生薑湯下。如小腸氣痛,炒茴香、蔥酒任下二十丸。

白話文:

《博濟方》裡面有一個治療冷熱之氣不調和,不想吃東西,或者腹痛、絞痛的方子。

用山梔子和川烏頭等量的藥材,搗碎成末,用酒糊成像梧桐子大小的藥丸。

每次服用十五丸,用炒過的生薑湯送服。

如果是小腸氣痛,可以炒茴香,用蔥酒送服二十丸。

《經驗方》治元藏氣發,久冷腹痛虛瀉。

白話文:

古代中醫文字:

治元藏氣發,久冷腹痛虛瀉。

現代白話文:

治療脾胃虛寒所致的腹痛腹瀉,症狀為腹痛已久,腹中冷痛,大便稀溏。

應急大效玉粉丹,生硫黃五兩,青鹽一兩,以上袞細研,以蒸餅為丸,如綠豆大。每服五丸,熱酒空心服,以食壓之。《子母秘錄》治小腹疼,青黑,或亦不能喘。苦參一兩。醋一升半,煎八合,分二服。

白話文:

應急大效玉粉丹:取生硫磺五兩、青鹽一兩,將以上兩種藥物研磨成細粉,再用蒸餅碾碎成粉,將藥粉與蒸餅粉混合均勻,做成如綠豆般大小的丸劑。每次服用五丸,以熱酒送服,空腹服用,服藥後吃些食物來緩解藥效。《子母祕錄》中記載,此方可用於治療小腹疼痛、青黑,或兼有喘息困難的症狀。

苦參一兩,醋一升半,煎煮至藥液減少至八合(約400毫升),分兩次服用。

《聖惠方》治寒疝,小腹及陰中相引痛,自汗出。以丹參一兩,杵為散。每服熱酒調下二錢匕,佳。

白話文:

《聖惠方》記載了一種治療寒疝的藥方,症狀是小腹和陰部相互牽引疼痛,並自發出汗。藥方如下:

丹參一兩,搗碎成粉末。每次服用二錢匕,用熱酒調服,效果很好。