羅天益

《衛生寶鑑》~ 卷二十二 (2)

回本書目錄

卷二十二 (2)

1. 胻寒治驗

徵南副元帥大忒木兒。年六旬有八。戊午秋征南。予從之。過揚州十里。時仲冬。病自利完穀不化。臍腹冷疼。足胻寒。以手搔之。不知痛癢。嘗燒石以溫之。亦不得暖。予診之。脈沉細而微。予思之。年高氣弱。深入敵境。軍事煩冗。朝暮形寒。飲食失節。多飲乳酪。履於卑濕。

陽不能外固。由是清濕襲虛。病起於下。故胻寒而逆。內經云。感於寒而受病。微則為咳。盛則為泄為痛。此寒濕相合而為病也。法當急退寒濕之邪。峻補其陽。非灸不能病已。先以大艾炷於氣海。灸百壯。補下焦陽虛。次灸三里二穴各三七壯。治胻寒而逆。且接引陽氣下行。

白話文:

徵南副元帥大忒木兒,今年六十八歲。戊午年秋季征南,我隨行。經過揚州十里,時值仲冬,他患了腹瀉,吃下的食物無法消化,臍腹感到寒冷疼痛,雙腿也冰冷。用手摸他,他卻沒有感覺痛癢,曾用熱石溫暖他,但也不見效。我診斷他的脈象沉細微弱,心想他年紀大了,氣虛體弱,深入敵境,軍事繁忙,早晚受寒,飲食不規律,又愛喝乳酪,長期處於潮濕環境,陽氣不足以抵禦外邪,因此寒濕之氣趁虛而入,從下而上侵襲,導致雙腿冰冷。

《內經》記載:感受寒邪而生病,輕則咳嗽,重則腹瀉疼痛。這位元帥的病症正是寒濕相合而導致的。應當立即驅除寒濕之邪,並大力補益陽氣,只有艾灸才能治癒。首先用大艾條灸氣海穴,灸一百壯,補益下焦陽虛;接著灸足三里穴兩穴各三七壯,治療雙腿冰冷,並引導陽氣下行。

又灸三陰交二穴。以散足受寒濕之邪。遂處方云。寒淫所勝。治以辛熱。濕淫於外。平以苦熱。以苦發之。以附子大辛熱助陽退陰。溫經散寒。故以為君。乾薑、官桂、大熱辛甘。亦除寒濕。白朮、半夏、苦辛溫而燥脾濕。故以為臣。人參、草豆蔻、炙甘草、甘辛大溫。溫中益氣。

生薑大辛溫。能散清濕之邪。蔥白辛溫。以通上焦陽氣。故以為佐。又云。補下治下。制以急。急則氣味厚。故大作劑服之。不數服瀉止痛減。足胻漸溫。調其飲食。逾十日平復。明年秋。過襄陽。值霖雨。閱旬余。前證復作。再依前灸添陽輔。各灸三七壯。再以前藥投之。

白話文:

接著在三陰交穴位灸灼,用來散去足部受寒濕之邪。於是開了藥方,說寒邪入侵,用辛熱之藥治療;濕邪外侵,用苦熱之藥平復,以苦味發散它。用附子,大辛熱,助陽退陰,溫經散寒,所以作為君藥。乾薑、官桂,大熱辛甘,也能除寒濕。白朮、半夏,苦辛溫而燥脾濕,所以作為臣藥。人參、草豆蔻、炙甘草,甘辛大溫,溫中益氣。生薑,大辛溫,能散清濕之邪。蔥白,辛溫,通上焦陽氣,所以作為佐藥。又說,補下治下,要速效,速效則氣味厚重,所以大量服用。不需多次服用,瀉止痛減,足部漸漸溫熱,調養飲食,十天左右就會恢復。第二年秋天,經過襄陽,遇到連綿雨,持續十多天,之前的病症又復發了,再次依舊灸灼添陽輔,每穴灸灼三七壯,並再用之前藥物服用。

數服良愈。

【加減白通湯】,治形寒飲冷。大便自利。完穀不化。臍腹冷痛。足胻寒而逆。

附子(炮。去皮臍),乾薑(炮。各一兩),官桂(去皮),甘草(炙),半夏(湯泡七次),草豆蔻(麵裹煨),人參,白朮(各半兩)

上八味㕮咀。每服五錢。水二盞半。生薑五片。蔥白五莖。煎一盞三分。去渣。空心宿食消盡。溫服。氣海一穴。在臍下一寸五分。任脈所發。

三里二穴。在膝下三寸胻外廉兩筋間。取足舉之。足陽明脈所入合也。可灸三壯。針入五分。

三陰交二穴。足內踝上三寸骨下陷中。足太陰少陰。厥陰之交會。可灸三壯。針入三分。

白話文:

"數服良愈"指的是多次服用後病情會得到良好的恢復。

加減白通湯,用於治療因形體受寒、飲食冷物引起的病症。症狀包括大便自行排出,食物未能消化,肚臍周圍感到寒冷疼痛,腳底寒冷並伴有逆轉現象。

配方包括:

  • 為了防止藥材毒性,炮製後去皮和子的附子(炮製後一兩),
  • 為了消除寒氣,炮製後的乾薑(一兩),
  • 去除皮的官桂(去皮),
  • 甘草(炙),
  • 半夏(用水浸泡七次),
  • 蘿蔔豆蔻(包裹麵粉後烘烤),
  • 人參,
  • 白朮(各半兩)。

以上八種藥材研磨成細粉。每次服用量為五錢,使用二又半杯水,加入五片生薑和五根蔥白,煮至剩下一盞三分的湯汁,然後過濾掉藥渣。空腹時服用,確保前一餐的食物已經完全消化。服用時需保持身體溫暖,特別是在氣海穴的位置(臍下一寸五分,任脈發源處)。

此外,還需要在三里穴(膝下三寸,腳脛外側兩筋間,腳陽明脈進入合流的點)和三陰交穴(足內踝上三寸,腳骨下凹陷中,足太陰、少陰、厥陰的交會處)進行針灸或灸療,每處灸三壯,針刺深度分別為五分和三分。

髓會絕骨。針經云。腦髓消。脛酸耳鳴。絕骨在外踝上輔骨下當脛中是也。髓會之處也。潔古老人云。頭熱如火。足冷如冰。可灸陽輔穴。又云。胻酸冷。絕骨取之。

陽輔二穴。在足外踝上四寸輔骨前絕骨端。如前三分。去丘墟七寸。足少陽脈之所行也。可灸三七壯。針入五分。由是副帥疾愈。以醫道為重。待予彌厚。

白話文:

髓會絕骨,針經記載,腦髓消退,就會出現脛骨酸痛、耳鳴等症狀。絕骨穴位於外踝骨上方、輔骨下方,脛骨中間的位置,是髓會之處。潔古老人說,頭部發熱如火,腳部冰冷如冰,可以用艾灸陽輔穴。又說,腿部酸痛冰冷,可以針刺絕骨穴。

陽輔穴位於足外踝骨上方四寸、輔骨前方絕骨穴末端,往前三分,距離丘墟穴七寸,是足少陽經脈循行路線。可以用艾灸三七壯,針刺五分深,以此治療副帥的疾病,醫道為重,待人以誠,厚德載物。

2. 肝勝乘脾

真定路總管劉仲美。年逾六旬。宿有脾胃虛寒之證。至元辛巳閏八月初。天氣陰寒。因官事勞役。渴而飲冷。夜半自利兩行。平旦召予診視。其脈弦細而微。四肢冷。手心寒。唇舌皆有褐色。腹中微痛。氣短而不思飲食。予思內經云。色青者肝也。肝屬木。唇者、脾也。脾屬土。

木來剋土。故青色見於唇也。舌者心之苗。水挾木勢。制火凌脾。故色青見於舌也。難經有云。見肝之病。則知肝當傳之於脾。故先實其脾氣。今脾已受肝之邪矣。潔古先師云。假令五臟勝。各刑已勝。補不勝而瀉其勝。重實其不勝。微瀉其勝。而以黃耆建中湯加芍藥附子主之。

白話文:

真定路的總管劉仲美,年紀超過六十歲,長期以來脾胃虛寒。到了元朝辛巳年閏八月初,天氣陰冷,因為公務勞累,口渴喝了冷水,半夜腹瀉兩次。清晨召我來診視,脈象弦細微弱,四肢冰冷,手心發涼,嘴唇和舌頭都呈現褐色,腹部微微疼痛,呼吸急促,不思飲食。

我想到《內經》所說:「色青者肝也。肝屬木。唇者,脾也。脾屬土。木來剋土。故青色見於唇也。舌者心之苗。水挾木勢。制火凌脾。故色青見於舌也。」《難經》也說:「見肝之病,則知肝當傳之於脾。」所以應該先補益脾氣。現在脾臟已經受到肝臟的邪氣侵犯了。

潔古先師說:「假令五臟勝。各刑已勝。補不勝而瀉其勝。重實其不勝。微瀉其勝。」因此我用黃耆建中湯加入芍藥、附子治療。

且芍藥味酸。瀉其肝木。微瀉其勝。黃耆、甘草甘溫。補其脾土。是重實其不勝。桂、附辛熱。瀉其寒水。又助陽退陰。飴糖甘溫。補脾之不足。肝苦急。急食甘以緩之。生薑、大棗、辛甘大溫。生髮脾胃升騰之氣。行其榮衛。又能緩其急。每服一兩。依法水煎服之。再服而愈。

【黃耆建中湯】(勞倦門內有。不錄於方中倍芍藥。量虛實加附子)

白話文:

且芍藥味酸,能瀉去肝木之氣,稍微瀉去其勝之氣。黃耆、甘草甘溫,能補脾土之氣,這是加重補益其不勝之氣。桂、附辛熱,能瀉去寒水之氣,又能助陽退陰。飴糖甘溫,能補脾之不足。肝苦急,急食甘味以緩解之。生薑、大棗辛甘大溫,能生髮脾胃升騰之氣,運行其榮衛之氣,又能緩解其急躁。每次服用一兩,依照方法用水煎服,服用兩次即可痊癒。

【黃耆[建中湯]】(勞倦門內有此方,但不記錄於方中,倍加芍藥的用量,根據虛實情況增減附子的用量。)

3. 風痰治驗

參政楊公七旬有二。宿有風疾。於至元戊辰春。忽病頭旅眼黑。目不見物。心神煩亂。兀兀欲吐、復不吐。心中如懊憹之狀。頭偏痛。微腫而赤色。腮頰亦赤色。足胻冷。命予治之。予料之。此少壯之時。喜飲酒。久積濕熱於內。風痰內作。上熱下寒。是陽不得交通。痞之象也。

經云。治熱以寒。雖良工不敢廢其繩墨。而更其道也。然而病有遠近。治有輕重。參政今年高氣弱。上焦雖盛。豈敢用寒涼之劑。損其脾胃。經云。熱則疾之。又云。高巔之上。射而取之。予以三稜針約二十餘處刺之。其血紫黑。如露珠之狀。少頃。頭目便覺清利。諸證悉減。

遂處方云。眼黑頭旋。虛風內作。非天麻不能除。天麻苗謂之定風草。此草獨不為風所搖。故以為君。頭偏痛者、乃少陽也。非柴胡、黃芩酒製不能治。黃連苦寒酒炒。以治上熱。又為因用。故以為臣。橘皮苦辛溫。炙甘草甘溫補中益氣為佐。生薑、半夏辛溫。能治風痰。茯苓甘平利小便。

白話文:

參政楊公今年七十二歲,素來有風疾。在至元戊辰年春天,突然頭昏眼黑,目不能視,心神煩亂,噁心欲吐,但又吐不出來,心中如同鬱悶不暢。頭部偏痛,微腫且泛紅,腮頰也呈紅色,腳踝冰冷。他請我診治。

我診斷後認為,這是他年輕時喜愛飲酒,長期積聚濕熱於內,導致風痰內生,上熱下寒,陽氣不能流通,出現痞塞的症狀。

醫書上說,治療熱症要用寒涼之法,即使是良醫也不敢違背這個原則,但也要根據病情的輕重緩急,灵活运用。參政如今年事已高,氣虛體弱,雖然上焦火盛,但也不敢用寒涼藥物,以免損傷脾胃。醫書上說,熱症應該迅速治療,又說,頭痛應該在頭頂部位針灸治療。

我便用三稜針在他頭頂部位刺了二十多處,流出的血液呈紫黑色,如同露珠一般。一會兒後,他的頭昏眼花症狀就減輕了,其他症狀也明顯好轉。

於是,我開了以下藥方:眼黑頭昏,虛風內生,非天麻不能除。天麻的苗叫做定風草,此草獨特之處是不會被風吹動,所以被作為君藥。頭部偏痛是少陽經受病,非柴胡、黃芩酒製不能治。黃連苦寒,酒炒後用以治療上熱,又因其性寒,所以被作為臣藥。橘皮苦辛溫,炙甘草甘溫補中益氣,被作為佐藥。生薑、半夏辛溫,能治風痰;茯苓甘平利小便。

導濕熱引而下行。故以為使。服之數服。邪氣平。生氣復而安矣。

【天麻半夏湯】,治風痰內作。胸膈不利。頭旋眼黑。兀兀欲吐。上熱下寒。不得安臥。

天麻,半夏(各一錢),橘皮(去白),柴胡(各七分),黃芩(酒製炒),甘草,白茯苓(去皮),前胡(各五分),黃連(三分。去須)

上九味㕮咀。都為一服。水二盞。生薑三片。煎至一盞。去渣。溫服。食後。忌酒面生冷物。

白話文:

藥方包括:天麻、半夏各一錢,橘皮(去掉白色部分)、柴胡各七分,黃芩(用酒浸泡後炒製)、甘草、白茯苓(去皮)、前胡各五分,黃連(去須)三分。

將以上九味藥材研磨成粉末,做成一劑藥。用兩碗水,加入三片生薑,煎煮至一碗,去渣後溫服。飯後服用。忌食酒、麵食、生冷食物。