《衛生寶鑑》~ 卷十六 (2)
卷十六 (2)
1. 濡泄
內經云。濕勝則濡泄。甲乙經云。寒氣客於下焦。傳為濡泄。夫脾為五臟之至陰。其性惡寒濕。今寒濕之氣。內客於脾。故不能裨助胃氣。腐熟水穀。致清濁不分。水入腸間。虛莫能制。故洞泄如水。隨氣而下。謂之濡泄。法當除濕利小便也。對金飲子主之。
【對金飲子】
平胃散(五錢),五苓散(二錢半),草豆蔻(麵裹煨。五錢)
上相合作四服。水一盞半。姜三片。棗兩個。煎一盞。去渣。溫服食前。(上都七月間。史丞相有此疾。三服而愈)
白話文:
《內經》說:「濕氣過盛就會導致滑泄。」《甲乙經》說:「寒氣入侵下焦,也會引起滑泄。」脾臟是五臟之中的至陰,其性不喜寒濕。現在寒濕之氣內侵脾臟,導致脾臟無法幫助胃氣消化水谷,使食物無法正常腐熟,清濁不分。水進入腸道,脾臟虛弱無力控制,因此便如水般大量瀉出,隨著氣向下流動,這就是滑泄。治療方法應當祛除濕氣,利小便。《對金飲子》主治此症。
【對金飲子】
平胃散(五錢),五苓散(二錢半),草豆蔻(麵裹煨,五錢)
以上藥材混合製成四劑。用水一盞半,加入生薑三片,大棗兩個,煎煮至一盞,去渣,溫服,飯前服用。(上都七月間,史丞相患此病,服用三劑後痊癒。)
2. 飧泄
內經云。清氣在下。則生飧泄。又曰。久風入胃中。則為腸風飧泄。夫脾胃、土也。其氣衝和。以化為事。今清氣下降而不升。則風邪久而干胃。是木賊土也。故沖和之氣不能化。而令物完出。謂之飧泄。或飲食太過。腸胃所傷。亦致米穀不化。此俗呼水穀利也。法當下者舉之而消克之也。加減木香散主之。
【加減木香散】
木香,良薑,升麻(去腐),人參(去蘆),檳榔(各二錢半),神麯(炒。二錢),肉豆蔻,吳茱萸(泡),縮砂仁,乾薑(炮),陳皮(各半錢)
白話文:
《內經》說:「清氣在下,則生飧泄。」又說:「久風入胃中,則為腸風飧泄。」
脾胃屬土,其氣性平和,以消化食物為職責。如今清氣下降而不上升,則風邪久而干擾胃部,就像木賊之於土,使脾胃的平和之氣無法正常運作,導致食物消化不良而排出,這就是飧泄。
也有可能是飲食過度,損傷腸胃,導致米穀無法消化,民間稱為水穀利。這種情況應當用藥物來提升脾胃的運化功能,消滅病邪。
加減木香散主治此病。
方藥組成:
木香、良薑、升麻(去腐)、人參(去蘆)、檳榔(各二錢半),神麴(炒,二錢),肉豆蔻、吳茱萸(泡),縮砂仁、乾薑(炮)、陳皮(各半錢)。
上十一味為粗末。每服四錢水一盞半。煎至一盞。去渣。溫服。食前。宜加白朮。
3. 痢疾
內經曰。膿血稠黏。皆屬於火。夫太陰主瀉。少陰主痢。是先泄而亡津液。火就燥。腎惡燥。居下焦血分。其受邪者。故便膿血也。然青白為寒。赤黃為熱。宜須兩審。治熱以堅中丸、豆蔻香連丸。治寒以白膠香散。或多熱少寒。水煮木香膏。虛滑頻數。宜止滑。宜養臟湯。
病氣大退。正氣未復。當補脾。且如瀉痢止。脾胃虛。難任飲食。不可一概用克伐之劑。若補養其脾。胃氣足。自然能飲食。宜錢氏方中異功散。設或喜嗜飲食太過。有傷脾胃。而心腹痞滿。嘔逆噁心。則不拘此例。當權用橘皮枳朮丸。一服得快勿再服。若飲食調節無傷。則胃氣和平矣。
白話文:
《內經》記載:「膿血稠黏,皆屬於火。」太陰主瀉,少陰主痢,這是因為先瀉泄而亡失津液,火就容易燥熱,腎臟厭惡燥熱,位於下焦血分,因此受到邪氣侵襲,便會出現膿血便的情況。
然而,青白色屬於寒性,赤黃色屬於熱性,應該仔細辨證。若屬於熱證,宜用堅中丸、豆蔻香連丸;若屬於寒證,宜用白膠香散。若多熱少寒,可以水煮木香膏。若虛滑頻數,宜止滑,宜用養臟湯。
疾病之氣退卻,正氣尚未恢復,應當補脾。例如瀉痢止住後,脾胃虛弱,難以承受飲食,不可一概用克伐之藥。若補養脾胃,胃氣充足,自然能飲食。宜用錢氏方中異功散。
如果過於喜嗜飲食,損傷脾胃,導致心腹痞滿、嘔逆噁心,則不拘泥於上述方法,應當權衡使用橘皮枳朮丸。一服見效便不再服用。若飲食調節得當,無傷脾胃,則胃氣和平矣。
【堅中丸】,治脾胃受濕。滑泄注下。
黃連(去須),黃柏,赤茯苓(去皮),澤瀉,白朮(各一兩),陳皮,肉豆蔻,人參,白芍藥,官桂,半夏曲(各半兩)
上十一味為末。湯浸蒸餅丸如桐子大。每服五七十丸。溫米飲送下。食前。
白話文:
堅中丸
功效: 治療脾胃受濕,導致滑泄下注的症狀。
藥材:
- 黃連(去須):一兩
- 黃柏:一兩
- 赤茯苓(去皮):一兩
- 澤瀉:一兩
- 白朮:一兩
- 陳皮:一兩
- 肉豆蔻:半兩
- 人參:半兩
- 白芍:半兩
- 官桂:半兩
- 半夏曲:半兩
製法:
- 將以上十一味藥材研磨成粉末。
- 用湯水浸泡蒸餅,將藥粉捏成桐子大小的丸子。
用法:
- 每次服用五至七十丸。
- 用溫米飲送服。
- 飯前服用。
【純陽真人養臟湯】,治下痢赤白。
人參,當歸,白朮(各六錢),官桂,甘草(各八錢),肉豆蔻(半兩),木香(一兩六錢),訶子(一兩二錢),白芍藥(一兩六錢),罌粟殼(三兩六錢)
上㕮咀。每服四錢。水一盞半。煎至八分。去渣。食前溫服。
【水煮木香膏】,治脾胃受濕。臟腑滑泄。腹中疼痛。日夜無度。腸鳴水聲。不思飲食。每欲痢時。裡急後重。或下赤白。或便膿血。並皆治之。
白話文:
【純陽真人養臟湯】,用來治療下痢帶有紅白相雜的情況。
人參、當歸、白朮(各6錢),官桂、甘草(各8錢),肉豆蔻(半兩),木香(1兩6錢),訶子(1兩2錢),白芍藥(1兩6錢),罌粟殼(3兩6錢)。
以上材料磨成細末。每次服用4錢。取水半斤半,煎至剩下八分,過濾掉渣,於飯前溫熱飲用。
【水煮木香膏】,用來治療脾胃受濕氣影響,導致腸胃功能滑瀉,腹痛不已,不分日夜,腸鳴有水聲,沒有胃口吃東西。在預感要發作下痢時,出現內急後重的症狀,或者下痢帶有紅白相混的糞便,或者排出含有膿液的血液,這些情況都能得到治療。
御米殼(蜜水浸濕炒黃。六兩),乳香(研),肉豆蔻,縮砂(各一兩半),當歸,白芍藥,木香,丁香,訶子皮,藿香,黃連(去須),青皮(去白。各一兩),乾薑(炮。半兩),甘草(炙),厚朴(薑製),陳皮(各一兩),枳實(麩炒。半兩)
上十七味為細末。煉蜜丸如彈子大。每服一丸。水一盞。棗一枚擘開。煎至七分。和渣。稍熱。食前服。
白話文:
將米殼用蜜水浸濕後炒至黃色,用量為六兩。乳香研磨成粉末。肉豆蔻、縮砂各用一兩半。當歸、白芍藥、木香、丁香、訶子皮、藿香、黃連(去須)、青皮(去白)各用一兩。乾薑(炮製)用半兩。甘草(炙)和厚朴(薑製)各用一兩。枳實(麩炒)用半兩。
以上十七味藥材研磨成細末,用煉蜜搓成如彈子般大小的丸子。每次服用一丸,用一盞水加入一枚掰開的棗子,煎煮至七分,連渣服用,稍熱即可,飯前服用。
丁巳年八月。從軍過鄧。時值霖雨。民多痢疾。遂得白朮安胃散、聖餅子。於高仲寬處傳之。用之多效。故錄於此。
【白朮安胃散】,治一切瀉痢。無問膿血相雜。裡急後重。窘痛。日夜無度。及治小腸氣痛。婦人臍下虛冷。併產後兒枕塊痛。亦治產後虛弱。寒熱不止者。
御米殼(三兩。去頂帶。蜜拌炒),茯苓(去皮),車前子,白朮(各一兩),烏梅肉,五味子(各半兩)
白話文:
丁巳年八月,我隨軍經過鄧州。當時正值連綿陰雨,百姓多患痢疾。我於是得到白朮安胃散和聖餅子兩個方子,從高仲寬那裡傳來。使用之後效果顯著,因此記錄在此。
白朮安胃散,治一切瀉痢,無論是膿血混雜、裡急後重、腹痛難忍,或是日夜不停地腹瀉,以及治療小腸氣痛、婦人臍下虛冷、產後枕塊疼痛,也能治療產後虛弱、寒熱交替不止等症。
方劑如下:
御米殼(三兩,去掉頂端的帶,用蜜拌炒),茯苓(去皮),車前子,白朮(各一兩),烏梅肉,五味子(各半兩)。
上六味為粗末。每服五錢。水二盞。煎至一盞。去渣。空心溫服之。
【聖餅子】,治瀉痢赤白。臍腹撮痛。久不愈者。
定粉,密陀僧,舶上硫黃(各三錢),黃丹(二錢),輕粉(少許)
上五味為末。入白麵四錢匕。滴水丸如指頭大。捻成餅。陰乾。食前溫漿水磨下。大便黑色為效。
【南白膠香散】,治脾胃虛寒。滑腸久瀉。臍腹疼痛無休止時。
御米殼(四兩。醋炒),龍骨,南白膠香(各三兩),甘草(七錢。炙),乾薑(半兩。炮)
白話文:
將以上五味藥材研磨成粉末,加入四錢匕白麵,製成如指頭大小的滴水丸,搓成餅狀,陰乾。飯前用溫熱漿水磨碎服用,大便呈黑色即為藥效。
南白膠香散可治療脾胃虛寒,滑腸久瀉,臍腹疼痛不止。
藥材包括御米殼(四兩,用醋炒制),龍骨,南白膠香(各三兩),甘草(七錢,炙烤),乾薑(半兩,炮制)。
注
- 方劑名稱中的括號內為藥材或方劑的链接,方便查阅相关信息。
- 由于古代计量单位与现代不同,文中用到的“錢”、“兩”等单位,需根据实际情况换算成现代单位。
- 文中提及的“炮制”是指对药材进行加工处理,例如炙烤、炒制等,以增强药效或减轻毒性。
- 中医治疗需遵循辨证论治原则,以上内容仅供参考,具体治疗方案需咨询专业医师。
上五味為粗末。每服五錢。水一盞半。煎至一盞。去渣。溫服。食前。忌冷物傷胃。
【豆蔻燥腸丸】,治沉寒涸冷泄痢。腹痛後重。
附子(炮。去皮),赤石脂(各一兩),舶上硫黃,良薑(切炒),肉豆蔻,乾薑(各半兩。炮)
上六味為末。酷糊丸如桐子大。每服三十丸。米湯下。食前。忌生冷硬物及油膩物。
【玉粉散】,治冷極泄瀉久作。滑腸不禁。不思飲食。服之神效。
白話文:
將以上五味藥材研磨成粗粉,每次服用五錢。用一盞半水煎煮,煎至剩下一盞水。去除藥渣,溫熱服用。飯前服用,忌食生冷食物以免傷胃。
豆蔻燥腸丸用於治療因寒氣侵襲導致的腹瀉,症狀包括腹痛、大便稀薄、排便後腹部沉重等。
方劑組成包括:炮製去皮的附子、赤石脂各一兩,舶來硫磺、切片炒過的良薑、肉豆蔻、炮製乾薑各半兩。
將以上六味藥材研磨成粉末,用麵糊將藥粉製成如桐子般大小的丸子。每次服用三十丸,用米湯送服。飯前服用,忌食生冷硬物及油膩食物。
玉粉散用於治療寒氣入侵導致的長期腹瀉,症狀包括大便稀薄、止不住瀉、食慾不振。服用此方療效顯著。
紅豆(揀淨),大附子(炮。去皮臍),乾薑(炮。各半兩),舶上硫黃(另研。二錢半)
上四味為末。入研藥勻。每服二錢。空心半稀半稠粟米飲下。至晚又一服。重者十服必效。輕者三五服安。
【玉粉丹】,逐化虛中積。止膿血痢。撮痛。裡急後重。並皆治之。
定粉(半兩),粉霜(三錢),延胡(三錢),膩粉(一錢),石燕子(一個半)
上先杵石燕、延胡為末。入乳缽內。共粉霜等一處。研如粉。雞清丸如豌豆大。每服三丸至五丸。溫米飲下。食前臨臥。不論老弱妊婦產人。皆可服之。粥飲下五丸。或另丸一等麻子大。量小兒大小。夜臥溫米飲下五七丸。漸服十丸。忌油膩黏滑冷硬等物
白話文:
材料:
- 紅豆(挑選乾淨)
- 大附子(炮製,去除皮和肚,每種份量各半兩)
- 幹薑(炮製,每種份量各半兩)
- 航海上等硫磺(研磨,每份量二錢半)
做法:以上四種材料混合研磨成粉末。然後,將研磨好的藥物均勻混合。每次服用時取二錢,空腹時用半稀半稠的粟米湯送服。到了晚上再服用一次。病情嚴重的患者,服用十次必定有效;病情輕微的患者,三次到五次即可恢復。
藥方名稱:玉粉丹,能消除虛弱的身體積聚,停止膿血痢疾,緩解疼痛,以及解決腹部緊迫感和大便困難等問題。
材料:
- 定粉(半兩)
- 粉霜(三錢)
- 延胡索(三錢)
- 膩粉(一錢)
- 石燕子(半個)
做法:首先,將石燕和延胡研磨成粉末,然後放入乳鉢中,與定粉、粉霜等其他材料一起研磨,直至成為細粉狀。接著,使用雞蛋清將其塑造成豌豆大小的丸子。每次服用時,取三到五顆,用溫熱的米湯送服。在飯前或睡前服用,不分年齡大小、強壯程度或是懷孕、生產的婦女都可服用。若需用米粥送服,則取五到七顆。避免食用油膩、黏滑、冷硬等食物。對於小孩,可以根據年齡大小,每晚在溫熱的米湯中服用五到七顆,逐漸增加到十顆。避免食用油膩、黏滑、冷硬等食物。
【桃花丸】,治腸胃虛弱。冷氣乘之。臍腹攪痛。下痢赤白。
赤石脂,乾薑(炮。各等分)
上為末。麵糊丸桐子大。每服三十丸。溫米飲下。空心食前。日三服。一方治禁口痢。驗。梨一枚去心。入好蜜一匙。煨過食。
【玄青丸】,治下痢勢惡。頻並窘痛。或久不愈。諸藥不止。須吐下之。以開除濕熱。痞悶積滯。而使氣液宣行者。宜以逐之。兼宣利積熱。酒食積。黃瘦中滿。水氣腫。腹脹。兼治小兒驚疳、積熱、乳癖等證。
牽牛(頭末二兩),青黛(一兩),黃連,黃柏,大黃,甘遂,芫花(醋拌炒),大戟(各半兩),輕粉(二錢)
白話文:
桃花丸用於治療腸胃虛弱、受寒氣影響導致臍腹絞痛、下痢赤白等症狀。赤石脂和炮乾薑等分混合成粉末,用麵糊製成桐子大小的丸子,每次服用三十丸,溫米飲送服,空腹飯前,一天三次。另一方則用來治療禁口痢,將梨子去核,加入蜂蜜一匙,煨熟食用。玄青丸用於治療下痢嚴重、頻繁且腹痛難忍,或久治不愈,其他藥物都無法止住的情況。此丸藥旨在通過吐下法去除濕熱、消散痞悶積滯,使氣液流通。藥方包括牽牛頭末、青黛、黃連、黃柏、大黃、甘遂、醋拌炒芫花、大戟等藥物,以及輕粉。
上九味為末。研勻。水丸小豆大。初服十丸。再服加十丸。空心日午臨臥三服。以快利為度。後常服十五丸。數日後得食力。痢病未痊者。徐加。再取利。利後卻常服。以意消息。病去為度。後隨證止之。小兒丸如黍米大。退驚疳積熱。不須下者。常服十丸。
【阿膠梅連丸】,治下痢。無問久新赤白青黑疼痛諸證。
阿膠(淨草灰炒透研。如研不細者。再炒研細盡)烏梅肉(炒),黃連,黃柏(炒),赤芍藥,當歸(炒),赤茯苓(去皮),乾薑(炮。各等分),
上八味為末。入阿膠末和勻。水丸如桐子大。每服十丸。溫米飲送下。食前。
白話文:
阿膠梅連丸方劑說明
製法:
- 將以上九味藥材研磨成細末,混合均勻。
- 以水調製成小豆大小的藥丸。
服用方法:
- 初期:
- 首次服用十丸,空腹、中午和睡前各服用一次,以快速見效為目標。
- 再次服用時,增加至二十丸,同樣空腹、中午和睡前各服用一次。
- 中期:
- 服用數日後,食慾恢復,可改為每日常服十五丸。
- 後期:
- 若痢疾未完全痊癒,可逐漸增加藥量,再次服用至見效。
- 痢疾痊癒後,改為常服以維持身體狀況,直到病症完全消失。
- 之後可根據病情調整藥量,並觀察症狀變化。
- 小兒服用:
- 小兒藥丸大小如黍米般,用於退驚、治疳積熱,不必服用瀉藥者,可常服十丸。
主治:
本方治下痢,不論病程長短,赤白青黑等症狀,以及伴隨的疼痛等症狀,均可使用。
藥材:
- 阿膠:用草灰炒透,研磨成細粉。若研磨不細,需再次炒制並研磨至細粉。
- 烏梅肉:炒制。
- 黃連、黃柏:炒制。
- 赤芍藥。
- 當歸:炒制。
- 赤茯苓:去皮。
- 乾薑:炮製。
各藥材比例: 各等分。