羅天益

《衛生寶鑑》~ 卷十三 (2)

回本書目錄

卷十三 (2)

1. 瘡總論

大凡瘡疾,有五善七惡之證。不可不察也。煩躁,時嗽,腹痛渴甚,或泄利無度,或小便如淋,一惡也。膿血大泄,腫焮尤甚,膿血敗臭,痛不可近,二惡也。喘粗短氣,恍惚嗜臥,三惡也。目視不正,黑睛緊小,白睛反青,瞳子上看,四惡也。肩項不便,四肢沉重,五惡也。不能下食,服藥則嘔,食不知味,六惡也。聲嘶色敗,口鼻青赤,面目四肢浮腫,七惡也。動息自寧,飲食知味,一善也。便利調勻,二善也。膿潰腫消,色鮮不臭,三善也。神彩精明,語言清爽,四善也。體氣和平,五善也。若五善見三則瘥,七惡見四則危。然則病有源同七惡,皮緊急者如善。病有源同五善,皮緩虛者如惡。夫如是者,豈凡醫之所知哉。若五善病至,則妙無以加也。如七惡並臻,則惡之劇矣。

白話文:

[瘡總論]大意如下:

大體上,瘡疾有五種好的徵兆和七種危險的症狀,這些都不可以忽視。如果病人情緒煩躁且偶爾咳嗽,腹部疼痛且極度口渴,或者嚴重腹瀉,又或是小便困難,這就是第一種惡性症狀。若傷口大量流出血膿,腫脹發紅更為嚴重,膿血散發出腐敗的臭味,疼痛到無法靠近,這是第二種惡性症狀。如果呼吸急促,短氣,精神恍惚只想躺著,這是第三種惡性症狀。若眼睛看東西歪斜,黑眼球縮小,白眼球轉為青色,瞳孔向上看,這是第四種惡性症狀。如果肩膀和脖子活動不便,四肢感覺沉重,這是第五種惡性症狀。如果無法吞嚥食物,吃藥就嘔吐,食而無味,這是第六種惡性症狀。如果聲音嘶啞,面色憔悴,口鼻出現青赤色,面部和四肢浮腫,這是第七種惡性症狀。

反之,如果病人活動後能平靜下來,飲食有味道,這是第一種好的徵兆。如果排便正常,這是第二種好的徵兆。如果膿包破裂,腫脹消退,傷口顏色新鮮且無臭味,這是第三種好的徵兆。如果精神奕奕,言語清晰,這是第四種好的徵兆。如果身體狀況穩定,這是第五種好的徵兆。

如果五種好的徵兆中出現了三種,病情就會好轉。但如果七種惡性症狀中出現了四種,病情就非常危險。然而,有些病雖然有七種惡性症狀的根源,但皮膚緊繃,看起來像有好的徵兆。有些病雖有五種好的徵兆的根源,但皮膚鬆弛,看起來像是有惡性症狀。這種情況,一般的醫生可能難以辨別。如果五種好的徵兆都出現,病情會有奇效。如果七種惡性症狀同時出現,病情就會非常嚴重。

2. 汗之則瘡已

丁巳歲。予從軍回。住冬於曹州界。以事至州。有趙同知謂予曰。家舅牛經歷。病頭面赤腫。耳前後尤甚。疼痛不可忍。發熱惡寒。牙關緊急。涕唾稠黏。飲食難下。不得安臥。一瘍醫於腫上砭刺四五百餘針。腫赤不減。其痛益甚。不知所由然。願請君一見。予遂往診。視其脈浮緊。

按之洪緩。此證乃寒覆皮毛。郁遏經絡。熱不得升。聚而赤腫。經云。天寒則地凍水冰。人氣在身中。皮膚緻密。腠理閉。汗不出。血氣強。內堅澀。當是之時。善行水者不能注冰。善穿地者不能鑿凍。善用針者亦不得取四厥。必待天溫冰釋凍解。而後水可行。地可穿。人脈亦猶是也。

又云。冬月閉藏。用藥多而少針石也。宜以苦溫之劑。溫經散寒則已。所謂寒致腠理。以苦發之。以辛散之。宜以托裡溫經湯。麻黃苦溫。發之者也。故以為君。防風辛溫。散之者也。升麻苦辛。葛根甘平。解肌出汗。專治陽明經中之邪。故以為臣。血留而不行者則痛。以香白芷、當歸身辛溫以和血散滯。

濕熱則腫。蒼朮苦甘溫。體輕浮。力雄壯。能泄膚腠間濕熱。人參、甘草甘溫。白芍藥酸微寒、調中益氣。使托其里。故以為佐。依方餌之。以薄衣覆其首。以厚被覆其身。臥於暖處。使經血溫。腠理開。寒乃散。陽氣伸。大汗出。後腫減八九分。再服去麻黃、防風。加連翹、黍黏子。

腫痛悉去。經言汗之則瘡已。信哉斯言。或人以仲景言。瘡家雖身腫痛。不可發汗。其理何也。予曰。此說乃營氣不從。逆於肉理而患瘡腫。作身疼痛。非外感寒邪而作疼痛。故戒之以不可發汗。若汗之則成痓也。又問仲景言鼻衄者不可發汗。復言脈浮緊者。當以麻黃湯發之。

衄血自止。所說不同。其故何也。願聞其說。予曰。此議論血正與瘡家概同。且夫人身血之與汗。異名而同類。奪汗者無血。奪血者無汗。今衄血妄行。為熱所逼。更發其汗。反助邪熱。重竭津液。必變凶證。故不可汗。若脈浮則為在表。脈緊則為寒。寒邪郁遏。陽不得伸。

熱伏榮中。迫血妄行。上出於鼻。則當麻黃湯散其寒邪。使陽氣得舒。其衄自止。又何疑焉。或者嘆曰。知其要者。一言而終。不知其要。流弊無窮。潔古之學。可謂知其要者矣。

【托裡溫經湯】,治寒覆毛皮。郁遏經絡。不得伸越。熱伏榮中。聚而為赤腫。痛不可忍。惡寒發熱。或相引肢體疼痛。

人參(去蘆),蒼朮(各一錢),白芍藥,甘草(炙。各一錢半),白芷,當歸身,麻黃(去根節。各二錢),防風(去蘆),葛根(各三錢),新升麻(四錢)

上㕮咀。每服一兩重。水三盞。先煎麻黃令沸。去沫。再下余藥同煎。至一盞。去渣。大溫服訖。臥於暖處。以綿衣覆之。得汗而散。

白話文:

[對於發汗後瘡即痊癒]

在丁巳年,我隨軍回程,在冬天停留在曹州一帶。因公務前往曹州,趙同知告訴我,他的舅舅牛經歷患病,頭部和臉部紅腫,尤其是耳朵前後更是嚴重,疼痛難忍,並且發燒怕冷,牙關緊閉,口鼻分泌物粘稠,飲食困難,無法安穩睡覺。一個醫生在他的腫脹部位針刺了四五百針,但紅腫並未減退,反而更加疼痛。他不知道是什麼原因,希望我能去看一下。我於是前往診斷,檢查他的脈搏,發現脈象浮緊,按下去則是洪緩。

這個症狀是因為寒氣侵襲皮膚,阻塞了經絡,導致體內的熱氣無法上升,聚在一起形成紅腫。古人說,天氣寒冷時,地面會結冰,人體的血液在體內,皮膚會變得緊密,毛孔閉合,汗水不出,血氣強烈,內部血液流動受阻。在這種情況下,即使是擅長排水的人也不能在冰上打洞,擅長挖掘的人也不能在凍土中鑿孔,擅長針灸的人也不能治療四肢厥冷。必須等到天氣回暖,冰雪融化,然後水才能流動,土地可以穿透,人體的脈絡也是如此。

又說,冬季是身體封閉儲存的季節,使用藥物比針灸更多。應該使用苦溫的藥物,溫暖經絡,驅散寒氣。這就是所謂的寒氣堵塞毛孔,用苦味的藥物來發汗,用辛辣的藥物來散寒。應該使用託裡溫經湯。麻黃苦溫,能發汗,所以作為主藥。防風辛溫,能散寒,升麻苦辛,葛根甘平,能解肌肉表面的寒氣,促進出汗,專門治療陽明經絡中的邪氣,所以作為輔藥。血液停留不流通就會引起疼痛,因此使用香白芷、當歸身辛溫來和血散滯。

濕熱會引起腫脹,蒼朮苦甘溫,體質輕浮,力量雄壯,能清除皮膚毛孔間的濕熱。人參、甘草甘溫,白芍藥酸微寒,調節中氣,增強體力,使託裡溫經湯的功效深入體內,所以作為輔藥。按照這個配方服用,用薄衣服蓋住頭部,用厚被子蓋住身體,躺在暖和的地方,讓經絡和血液溫暖,毛孔打開,寒氣散去,陽氣得到伸展,大量出汗,之後紅腫減少了八九成。再次服用時去掉麻黃和防風,加入連翹和黍黏子。

紅腫和疼痛都消失了。古人說,發汗後瘡即痊癒,確實如此。有人問,張仲景說,即使身上有腫痛的瘡,也不能發汗,這是為什麼?我回答,這種說法指的是營氣不順,逆向流入肉裡,導致瘡腫和身體疼痛,不是因為外感寒邪引起的疼痛,所以告誡不要發汗,如果發汗可能會導致痙攣。又有人問,張仲景說,鼻出血的人不能發汗,但又說脈象浮緊的人,應該用麻黃湯來發汗,鼻血自然停止,為什麼說法不同?我想聽聽你的解釋。我回答,這個討論和瘡家的討論基本相同。人體的血液和汗水,雖然名字不同,但本質相同。失去汗水的人沒有血液,失去血液的人沒有汗水。現在鼻血亂流,被熱氣逼迫,如果再發汗,反而會助長邪熱,加重津液的流失,必然會變成危險的症狀,所以不能發汗。如果脈象浮,表示在表面;脈象緊,表示有寒氣。寒氣阻塞,陽氣無法伸展。

熱氣被困在營養血管中,迫使血液亂流,向上從鼻子流出,應該用麻黃湯來散寒,讓陽氣得以舒展,鼻血自然停止。還有什麼懷疑的呢?有人嘆息道,知道關鍵的人,一句話就能說明白,不知道關鍵的人,錯誤會無窮無盡。潔古的學問,可以說是知道關鍵的人。

【託裡溫經湯】,用於治療寒氣覆蓋皮膚,阻塞經絡,無法伸展超越,熱氣被困在營養血管中,聚集在一起形成紅腫,疼痛難忍,怕冷發燒,或牽引四肢疼痛。

人參(去蘆)、蒼朮(各一錢)、白芍藥、甘草(炙。各一錢半)、白芷、當歸身、麻黃(去根節。各二錢)、防風(去蘆)、葛根(各三錢)、新升麻(四錢)

以上藥材切碎。每次服用一兩重,用水三盞,先煎煮麻黃使其沸騰,去掉泡沫,再加入其他藥材一起煎煮,直到剩下一杯。去渣,溫熱服用。躺下休息,用棉衣覆蓋,出汗後寒氣就會散去。

3. 凡治病必察其下

戊午冬。予從軍住冬於成武縣。有賈倉使父。年逾六旬。冬至後數日。疽發於背。五七日腫勢約七寸許。不任其痛。瘍醫視之。曰膿已成。可開發矣。公懼不從。越三日。醫曰。不開恐變證生矣。遂以燔針開之。膿泄痛減。以開遲之故。迨二日變證果生。覺重如負石。熱如焫火。

痛楚倍常。六脈沉數。按之有力。此膏粱積熱之變也。邪氣酷熱。固宜以寒藥治之。時月嚴凝。復有用寒遠寒之戒。乃思內經云。有假者反之。雖違其時。以從其證可也。與瘍醫議。急作清涼飲子加黃連。秤一兩五錢。作一服服之。利下兩行。痛減七分。翌日復進前藥。其證悉除。

後月餘平復。又陳錄判母。年七十有餘。亦冬至後腦出疽。形可甌面大。命瘍醫診視。俟瘡熟以針出膿。因怒笞侍妾。瘡輒內陷。凹一韭葉許。面色青黃不澤。四肢逆冷。汗出身清。時復嘔吐。脈極沉細而遲。蓋緣衰老之年。嚴寒之時。病中苦楚。飲食淡薄。已滌肥膿之氣。

獨存瘦瘁之形。加之暴怒。精神愈損。故有此寒變也。病與時同。與瘍醫議。速制五香湯一劑。加丁香、附子各五錢。劑盡瘍復大發。隨證調治而愈。內經曰。凡治病必察其下。謂察時下之宜也。諸痛瘡瘍。皆屬心火。言其常也。如瘡盛形羸。邪高痛下。始熱終寒。此反常也。

固當察時下之宜而權治。故曰。經者常也。法者用也。醫者意也。隨所宜而治之。可收十全之功矣。

白話文:

【對於治病,必須要觀察當時的情況】

在戊午年的冬天,我跟隨軍隊駐紮在成武縣。有位名叫賈倉使的父親,年齡超過六十歲,在冬至後的幾天,他的背部長了一個毒瘡。大約五到七天後,腫脹的範圍已經達到七寸左右,疼痛難忍。瘡瘍科醫生檢查後說,膿已經形成,可以開始治療了。但他因為害怕而拒絕。過了三天,醫生再次提醒他,如果再不治療,可能會產生更嚴重的症狀。於是,他同意用燒熱的針進行治療,膿液排出後,疼痛減輕。然而由於治療延遲,兩天後果然出現了嚴重的症狀,他感覺身體沉重如背著石頭,體溫高如烈火。

疼痛程度比之前更強烈,脈搏深沉且快速,按下去有力,這是因為他長期食用高脂肪食物導致體內熱量過剩引起的變化。這種酷熱的邪氣,理應使用寒性藥物來治療。但當時正值嚴冬,一般會避免使用寒性藥物。然而,《內經》中有提到,對於特殊情況,我們應該反向思考。雖然違反常規,但如果能根據症狀來治療也是可以的。我和瘡瘍科醫生討論後,決定立即製作清涼飲子,並加入大量的黃連,一次服用。服用後,他排出了兩次,疼痛減少了七成。第二天再次服用同樣的藥物,所有的症狀都消失了。

一個多月後,他完全康復。另外,錄判官的母親,年齡超過七十歲,在冬至後腦部長了毒瘡,大小如同碗麪。請瘡瘍科醫生檢查,等待瘡瘍成熟後,用針排出膿液。然而,她突然生氣打了她的侍妾,導致瘡瘍突然陷入,凹陷的深度約為一片韭菜葉的厚度。她的臉色變得青黃無光澤,四肢冰冷,出汗後身體反而更冷,還伴有嘔吐。脈搏極度微弱且緩慢。這是因為她在老年,加上嚴冬時節,病中的痛苦,飲食清淡,已經洗滌掉了體內的脂肪,只剩下瘦弱的身體。再加上突然的暴怒,精神狀態更加惡化,因此出現了這種寒冷的變化。病情和季節相同,我和瘡瘍科醫生討論後,立即製作了五香湯,並加入大量的丁香和附子,喝完藥後,瘡瘍再次爆發,根據症狀調整治療方案,最終痊癒。

《內經》提到,「對於治病,必須要觀察當時的情況」,意思是觀察當時適合的治療方式。所有疼痛和瘡瘍,通常都屬於心火的問題。但是,如果瘡瘍嚴重但身體虛弱,邪氣在上但疼痛在下,開始熱但最終轉為寒冷,這就是反常的情況。在這種情況下,我們必須觀察當時適合的治療方式,並靈活地進行治療。因此,「經典是常規,法則是應用,醫生是用意,根據當時適合的方式進行治療,就能達到完全治癒的效果。」