羅天益

《衛生寶鑑》~ 卷八 (5)

回本書目錄

卷八 (5)

1. 風邪入肝(出許學士本事方)

【真珠丸】,治肝經因虛。內受風邪。臥則魂散而不守。狀如驚悸。

真珠母(三錢。研),熟地黃,當歸(各一兩半),酸棗仁,柏子仁,人參(各一兩),犀角,茯神,沉香,龍齒(各半兩),虎睛(一對),加麝香(三錢)

上為末。蜜丸如桐子大。辰砂為衣。每服四五十丸。金銀薄荷湯下。日午夜臥服。

【獨活湯】

獨活(黑者),人參,羌活,防風,前胡,細辛,沙參,五味子,白茯苓,半夏曲,酸棗仁,甘草(各一兩)

上十二味。㕮咀。每服四錢。水一盞半。生薑三片。烏梅半個。煎七分。去渣。溫服。不拘時。紹興癸丑。予待次四明。有董生者。患神氣不寧。臥則夢飛揚。雖身在床而神魂離體。驚悸多魘。通宵不寐。更數醫無效。予為診視之。詢曰。醫作何病治之。董曰。眾皆以為心病。

予曰。以脈言之。肝經受邪。非心也。肝經因虛。邪氣襲之。肝藏魂者也。遊魂為變。平人肝不受邪。臥則魂歸於肝。神靜而得寐。今肝有邪。魂不得歸。是以臥則魂揚若離體也。肝主怒。故小怒則劇。董生欣然曰。前此未之聞也。雖未服藥。似覺沉疴去體矣。願求藥治之。

予曰。公且持此說。與眾醫議所治之方。而徐質之。閱旬日。復至。云醫遍議古今方書。無與病對者。故予處此二方以贈之。服一月而病悉除。此方以真珠母為君。龍齒佐之。真珠母入肝為第一。龍齒與肝同類故也。龍齒虎睛。今人例以為鎮心藥。殊不知龍齒安魂。虎睛定魄。

各言其類也。東方蒼龍、木也。屬肝而藏魂。西方白虎、金也。屬肺而藏魄。龍能變化。故魂遊而不定。虎能專靜。故魄止而能守。予謂治魄不寧者。宜以虎睛。治魂飛揚者。宜以龍齒。萬物有成理而不失。亦在夫人達之而已。

白話文:

【真珠丸】,用來治療因肝臟虛弱,內部遭受風邪入侵的情況。患者在睡覺時,會出現魂魄散開無法守住的現象,表現出像驚悸一樣的症狀。

配方包括珍珠母(三錢,研磨)、熟地黃、當歸(各一兩半)、酸棗仁、柏子仁、人參(各一兩)、犀角、茯神、沉香、龍齒(各半兩)、虎睛(一對),並添加麝香(三錢)。

將上述材料研磨成粉末,用蜜製成如桐子大的丸藥,外層裹上辰砂。每次服用四五十粒,用金銀薄荷湯送服,白天中午和晚上睡覺前服用。

【獨活湯】

配方包含:獨活(黑色)、人參、羌活、防風、前胡、細辛、沙參、五味子、白茯苓、半夏曲、酸棗仁、甘草(各一兩)。

將以上十二種材料切碎。每次服用四錢,用一杯半的水,加上三片生薑和半個烏梅一起煎煮至剩下七分水量。去掉渣滓後溫熱服用,不限制服用時間。

南宋紹興癸丑年,我在四明等待輪值。當時有一名姓董的學生,他精神不安,睡覺時會做飛揚的夢,雖然身體躺在牀上,但感覺神魂離開了身體,經常驚悸,做惡夢,整晚無法入睡,看過許多醫生都沒有改善。我為他診斷,詢問其他醫生是如何判斷病情的。他回答說,大家都認為他是心臟的問題。

我告訴他,從脈象來看,是肝臟受到了邪氣的影響,並不是心臟的問題。肝臟虛弱,邪氣趁機侵入。肝臟是藏魂的地方,如果受到幹擾,會出現魂魄飄忽不定的現象。正常情況下,人躺下時,魂魄會回到肝臟,進入平靜的睡眠狀態。現在肝臟有邪氣,魂魄無法歸位,所以躺下時魂魄就會飄揚,感覺像是離開了身體。肝臟主怒,所以稍微生氣就會使病情加重。

董生聽後非常開心,他說以前從沒聽過這樣的解釋,即便還沒吃藥,就覺得病情似乎有所緩解,希望我能開藥方治療。

我建議他先拿這個理論和其他醫生討論,看看他們的看法。十天後,他再次來找我,說醫生們翻閱了許多古籍和方書,卻找不到和他病情相符的治療方法。因此,我開出了這兩個方子送給他。他服用一個月後,病情完全好了。

這個方子以珍珠母為主要成分,輔以龍齒。珍珠母對於肝臟的治療效果極佳,龍齒與肝臟性質相近,可以相互配合。現在人們常把龍齒和虎睛當作鎮定心神的藥物,但實際上,龍齒可以安撫魂魄,虎睛可以穩定精魄。

這就像東方的青龍,屬木,與肝臟相關,藏著魂魄;西方的白虎,屬金,與肺臟相關,藏著精魄。龍能夠變化,所以魂魄飄忽不定;虎能夠保持靜態,所以精魄能安定下來。我認為,對於精魄不安的人,應該使用虎睛;對於魂魄飄揚的人,應該使用龍齒。萬物都有其道理,只要我們理解並遵循這些道理即可。

2. 風中臟治驗

真定府臨濟寺趙僧判。於至元庚辰八月間。患中風。半身不遂。精神昏憒。面紅頰赤。耳聾鼻塞。語言不出。診其兩手六脈弦數。嘗記潔古有云。中臟者多滯九竅。中腑者多著四肢。今語言不出。耳聾鼻塞。精神昏憒。是中臟也。半身不遂。是中腑也。此臟腑俱受病邪。先以三化湯一兩。

內疏三兩行。散其壅滯。使清氣上升。充實四肢。次與至寶丹。加龍骨、南星。安心定志養神治之。使各臟之氣上升。通利九竅。五日音聲出。語言稍利。後隨四時脈證加減。用藥不勻。即稍能行步。日以繩絡其病腳。如履閾或高處。得人扶之方可逾也。又刺十二經之井穴。

以接經絡。翌日不用繩絡。能行步。幾百日大勢盡去。戒之慎言語。節飲食一年方愈。

白話文:

真實案例來自定州臨濟寺的一位趙姓僧人法官。他在至元庚辰年八月間,突然中風,導致半身無法活動,精神狀態混沌不清,臉色泛紅,雙頰赤紅,耳朵聽力下降,鼻子不通,且無法正常說話。經過診斷,他雙手的六脈都呈現弦數的現象。記得張元素曾說過,如果風邪入侵臟腑,通常會影響到九竅的運作;若風邪侵入腑部,則多影響四肢。現在他無法正常說話,聽力和嗅覺都受損,精神混亂,這表示風邪已入侵臟腑。而半身無法活動,則顯示腑部也受到影響。這代表臟腑都受到病邪的侵擾。首先,使用了一兩的三化湯。

再接著,內服了三兩的疏通行氣的藥物,以排除體內的阻塞,讓清新之氣能夠上昇,滋養四肢。之後,給予至寶丹,並加入龍骨和天南星,以安定心神,養護神志,治療病症。這樣做可以讓各臟腑的氣血上昇,通暢九竅。五天後,他的聲音逐漸恢復,語言能力也有所改善。之後,根據四季的脈象和症狀調整藥物用量。服用藥物後,他慢慢能夠行走,但每天仍需用繩子固定病腿,像走在高處一樣,需要人扶持才能移動。隔天,對十二經絡的井穴進行針灸,以促進經絡的連接。第二天,他不再需要繩子的幫助,就能自己行走。經過數百日的治療,大部分的症狀都已經消失。但醫師叮囑他,要小心控制自己的言語,飲食也要節制,一年後才完全康復。

3. 治風雜方

【祛風丸】,有人味喜鹹酸。飲酒過多。色欲無戒。添作成痰飲。聚於胸膈。滿則嘔逆、噁心、涎流。一臂麻木。升則頭目昏眩。降則腰腳疼痛。深則左癱右瘓。淺則蹶然倒地。此藥寬中祛痰。搜風理氣。和血駐顏。延年益壽。

半夏(薑汁作餅。陰乾),荊芥(各四兩),槐角子(麩炒黃),白礬(生用),陳皮(去白),硃砂(各一兩。一半為衣)

上六味為末。生薑汁打糊為丸桐子大。每服三十丸。生薑、皂角子仁湯送下。日二服。早辰臨臥服。

【輕骨丹】,主中風癱瘓。四肢不遂。風痹等疾。

苦參(三兩半),桑白皮(土下者),白芷,蒼朮,甘松(另用桅子挺者),川芎,麻黃(銼去節。往返用河水三升煎至一升。去渣。熬成膏)

上七味為末。入前麻黃膏。和丸彈子大。每服一丸。溫酒一盞。研化溫服之。臥取汗。五七日間再服。手足當即輕快。卒中涎潮分利涎後用之。

【當歸龍膽丸】,治腎水陰虛。風熱蘊積。時發驚悸。筋惕搐搦。神志不寧。榮衛壅滯。頭目昏眩。肌肉瞤瘛。胸膈痞滿。咽嗌不利。腸胃燥澀。小便淋閉。筋脈拘急。肢體痿弱。暗風癇病。常服宣通血氣。調順陰陽。病無再作。

當歸,龍膽草,大梔子,黃連,黃柏,黃芩(各一兩),大黃,蘆薈,青黛(各五錢),木香(二錢半),麝香(五分。另研)

上十一味為末。蜜丸小豆大。每服二十丸。薑湯送下。食後。張文叔傳此方。

【風藥聖餅子】,治男子婦人半身不遂。手足頑麻。口眼喎斜。痰涎壅盛。及一切風。他藥不效者。小兒驚風。大人頭風。婦人血氣。並皆治之。

川烏,草烏(生),麻黃(去節各一兩),白芷(二兩),蒼朮,何首烏,川芎,白附子,白殭蠶(各五錢),防風,乾薑,藿香,荊芥(各二錢半),雄黃(一錢六分)

上十四味為末。醋糊丸如桐子大。捻作餅子。每服二餅。嚼碎茶清送下。食後服。

【烏荊丸】,治諸風疾。

川烏頭(炮。去皮臍。一兩),荊芥穗(二兩)

上為細末。醋麵糊為丸梧子大。每服二十丸。酒或熟水下。食空時。日三四服。

【搜風潤腸丸】,治三焦不和。胸膈痞悶。氣不升降。飲食遲化。腸胃燥澀。大便秘難。

沉香,檳榔,木香,青皮,陳皮,京三稜,槐角(炒),大黃(酒煨),蘿蔔子(炒),枳殼(去穰。炒),枳實(麩炒。各五兩),郁李仁(一兩。去皮)

上十二味為末。蜜丸如桐子大。每服五六十丸。熱白湯送下。食前。常服潤腸胃。導化風氣。

【澡洗藥】,治一切諸風及遍身瘙癢。光澤皮膚。可常用。

乾荷葉(三十二兩),威靈仙(十五兩),藁本(十六兩),零陵香(十六兩),茅香(十六兩),藿香(十六兩),甘松,白芷(各八兩)

上八味為粗末。每服二兩。生絹袋盛水二桶。約四斗。煎四五沸。放熱於無風處淋渫洗了。避風少時。如水冷。少時更添熱湯。斟酌得可使用。勿令添冷水。不添藥末。

【拈痛散】,治肢節疼痛。熨烙藥。

羌活,獨活,防風,細辛,肉桂,白朮,良薑,麻黃(不去節),天麻(去苗),川烏(生用。去皮),葛根,吳茱萸,乳香(研),小椒(去目),全蠍(生用),當歸(去苗。各一兩),川薑(生。半兩)

上十七味為粗末。入乳香研勻。每抄藥十錢。痛甚者十五錢。同細鹽一升炒令極熱。熟絹袋盛。熨烙痛處。不拘時。早晚頓用。藥冷再炒一次。用畢甚妙。藥不用。

白話文:

【祛風丸】,有人口味偏好鹹酸,飲酒過度,生活無度,導致體內痰飲過多,聚集在胸部。滿時會噁心嘔吐、口水多,甚至手臂麻木;上升則會頭暈目眩,下降則腰腳疼痛,嚴重時左癱右瘓,輕微時突然倒地。這藥能寬胸去痰,搜風理氣,調和血液,美容養顏,延年益壽。

半夏(薑汁製成餅狀,晾乾)、荊芥(各四兩),槐角子(麩炒黃),白礬(生用),陳皮(去掉白色部分),硃砂(各一兩,一半作爲外衣)。以上六種藥材磨成粉末,用生薑汁製成如桐子大的丸子。每次服用三十粒,用生薑、皁角子仁湯送下,一天兩次,早上和睡前服用。

【輕骨丹】,主治中風癱瘓,四肢不順,風溼等疾病。

苦參(三兩半),桑白皮(地下部分),白芷,蒼朮,甘松(另用梔子挺者),川芎,麻黃(切去節,反覆用水煎至濃縮)。以上七種藥材磨成粉末,加入麻黃膏,製成彈子大小的丸子。每次服用一丸,溫酒一杯研化後溫服,臥牀發汗。五到七天後再服一次,手腳應該就會感覺輕鬆。突然中風後,待痰液排出後使用。

【當歸龍膽丸】,治療腎水陰虛,風熱積聚,時發驚悸,肌肉抽搐,精神不安,氣血阻塞,頭暈目眩,肌肉痙攣,胸悶,咽喉不適,腸胃乾燥,小便困難,筋脈緊繃,肢體無力,癲癇,常服可以疏通氣血,調和陰陽,病情不會復發。

當歸,龍膽草,大梔子,黃連,黃柏,黃芩(各一兩),大黃,蘆薈,青黛(各五錢),木香(二錢半),麝香(五分,另研)。以上十一種藥材磨成粉末,蜂蜜製成小豆大的丸子。每次服用二十粒,薑湯送下,飯後服用。

【風藥聖餅子】,治療男女半身不遂,手腳麻木,口眼歪斜,痰多,以及各種風疾,其他藥物無效時使用。也可用於小兒驚風,大人頭痛,婦女的血氣問題,都可治療。

川烏,草烏(生),麻黃(去節各一兩),白芷(二兩),蒼朮,何首烏,川芎,白附子,白殭蠶(各五錢),防風,乾薑,藿香,荊芥(各二錢半),雄黃(一錢六分)。以上十四種藥材磨成粉末,醋糊製成如桐子大的丸子,捏成餅狀。每次服用二餅,嚼碎後用茶水送下,飯後服用。

【烏荊丸】,治療各種風疾。

川烏頭(炮製,去皮臍,一兩),荊芥穗(二兩)。以上兩種藥材磨成細末,醋麪糊製成梧子大的丸子。每次服用二十粒,酒或熱水送下,空腹時服用,一天三四次。

【搜風潤腸丸】,治療三焦不協調,胸悶,氣不順暢,飲食消化慢,腸胃乾燥,大便困難。

沉香,檳榔,木香,青皮,陳皮,京三棱,槐角(炒),大黃(酒煨),蘿蔔子(炒),枳殼(去瓤,炒),枳實(麩炒,各五兩),郁李仁(一兩,去皮)。以上十二種藥材磨成粉末,蜂蜜製成如桐子大的丸子。每次服用五六十粒,熱白湯送下,飯前服用。常服可以潤腸胃,導化風氣。

【澡洗藥】,治療各種風疾和全身瘙癢,使皮膚光澤,可以長期使用。

幹荷葉(三十二兩),威靈仙(十五兩),藁本(十六兩),零陵香(十六兩),茅香(十六兩),藿香(十六兩),甘松,白芷(各八兩)。以上八種藥材磨成粗末。每次服用二兩,用生絹袋裝入水兩桶,約四鬥,煮沸四五次。在無風的地方熱淋洗完後,稍微避風。如果水冷,稍後再加熱水,酌情使用,不要添加冷水,也不要添加藥末。

【拈痛散】,治療肢體關節疼痛,熨烙藥。

羌活,獨活,防風,細辛,肉桂,白朮,良姜,麻黃(不去節),天麻(去苗),川烏(生用,去皮),葛根,吳茱萸,乳香(研),小椒(去目),全蠍(生用),當歸(去苗,各一兩),川姜(生,半兩)。以上十七種藥材磨成粗末,加入乳香研勻。每次用藥十錢,疼痛嚴重者十五錢,與一升細鹽一起炒至極熱,用熟絹袋裝好,熨烙疼痛處,不限時間,早晚各一次。藥冷後再炒一次,使用效果極佳。如果不使用,就不用再炒。