《四聖心源》~ 卷九 (1)
卷九 (1)
1. 卷九
瘡瘍之病,因寒邪傷營,血澀氣阻,積鬱成熱,肉腐為膿。陽盛則紅腫而外發,陰盛則黑塌而內陷。其輕則疥癬之疾,其重則腹內之病。
《靈樞》義皙而無方,《金匱》法略而未備,後世外科之家,仰鑽莫入,茫若其言,玉版塵封,金匱云埋。知若亞父,遭此難而身傾,腎如伯牛,構斯疾而命隕,賢智不解其義,而況餘子乎。
往年目病,悔為庸妄所誤,寒泄脾陽,耳後壅腫,清膿如注,又幾誤於外科之手。遊息浮揚,一縷未斷,念之至今病悸,作瘡瘍解。
白話文:
瘡瘍這種病,是因為寒邪侵犯營血,導致血液循環不暢、氣機阻滯,積聚鬱結久了就會化熱,使得肌肉腐爛而形成膿。如果體內陽氣旺盛,就會紅腫向外發出;如果體內陰氣旺盛,就會呈現黑紫色,向內凹陷。病情輕微的就只是疥瘡癬之類的疾病,病情嚴重的甚至會發展成腹腔內的疾病。
《靈樞經》雖然闡述了病理,但沒有具體的治療方法;《金匱要略》的法則又過於簡略,不夠完善。後世的外科醫生,想要深入研究卻不得其門而入,對此感到茫然不知所措,如同玉石版被灰塵覆蓋,金匱寶典也被塵土埋沒一般。像亞父這樣聰明的人,也因為罹患此病而身亡;像伯牛這樣賢能的人,也因為生了這種病而喪命。連賢人智士都不能理解其中的道理,更何況是其他人呢?
我以前眼睛生病時,後悔因為庸醫的錯誤治療,寒邪侵犯了我的脾陽,導致耳朵後面腫脹,流出清澈的膿液,差點又被庸醫當成外科疾病來治療。雖然生命如遊絲般飄渺,還有一線生機,但每當想起這件事,仍然會感到心悸。因此,我寫下這篇關於瘡瘍的解釋。
2. 瘡瘍解
3. 癰疽根原
癰疽者,寒傷營血之病也。血之為性,溫則流行,寒則凝澀,寒傷營血,凝澀不運,衛氣鬱阻,蓄而為熱,熱盛則肉腐為膿。膿瘀不泄,爛筋而傷骨,骨髓消爍,經脈敗漏,熏於五臟,臟傷則死矣。
癰病淺而疽病深,淺則輕而深則重。癰者,營衛之壅於外也,疽者,氣血之阻於內也。營衛之壅遏,有盛有不盛,故腫有大小。穴俞開而風寒入,寒鬱為熱,隨孔竅而外發,故其形圓。疽之外候,皮夭而堅,癰之外候,皮薄而澤,陰陽淺深之分也。
《靈樞·癰疽》:寒邪客於經脈之中則血澀,血澀則不通,不通則衛氣歸之,不得復反,故壅腫。寒氣化為熱,熱盛則腐肉,肉腐則為膿。癰成為熱,則根原於外寒,故癰疽初起,當溫經而散寒,行營而宣衛。及其寒化為熱,壅腫痛楚,於此營衛遏閉之秋,仍宜清散於經絡。
至於膿血潰泆,經熱外泄,營衛俱敗,自非崇補氣血,不能復也。如其經絡陰凝,腫熱外盛,氣血虛寒,膿汁清稀,則更當溫散而暖補之,不可緩也。若夫瘡癤疥癬之類,其受傷原淺,但當發表而瀉衛,無事他方也。
桂枝丹皮柴蘇湯
桂枝(三錢),芍藥(三錢),甘草(二錢),丹皮(三錢),蘇葉(三錢),生薑(三錢)
煎大半杯,熱服,覆取微汗。
治癰疽初起。
《金匱》:諸脈浮數,應當發熱,而反灑淅惡寒,若有痛處,當發瘡癰。癰疽因外感寒邪,傷其營血。營傷而裹束衛氣,衛氣鬱阻,不得外達,故見惡寒。衛鬱熱發,肉腐膿化,則成癰疽。
初起經絡郁遏,必當發表。表解汗出,衛郁透泄,經絡通暢,則腫痛消除,不作膿也。若不得汗,宜重用青萍發之。表熱太盛,用地黃、天冬,涼瀉經絡之郁。衛氣太虛,用黃耆益其經氣。
丹皮黃耆湯
桂枝(三錢),桃仁(三錢),甘草(二錢),桔梗(三錢),丹皮(三錢),生薑(三錢),元參(三錢),黃耆(三錢,生)
煎大半杯,熱服。
治皮肉壅腫,癰疽已成者。
熱盛,重用黃耆、天冬、地黃。
排膿湯
甘草(二錢,炙),桔梗(三錢),生薑(三錢),大棗(三枚)
煎大半杯,溫服。
治膿成熱劇,皮肉鬆軟者。
桂枝人參黃耆湯
人參(三錢),黃耆(三錢,炙),桂枝(三錢),甘草(二錢,炙),當歸(三錢),芍藥(三錢),茯苓(三錢),丹皮(三錢)
煎大半杯,溫服。
治膿泄熱退,營衛雙虛者。
黃耆人參牡蠣湯
黃耆(三錢),人參(三錢),甘草(二錢),五味(一錢),生薑(三錢),茯苓(三錢),牡蠣(三錢)
煎大半杯,溫服。
治膿泄後潰爛,不能收口。洗淨敗血腐肉,用龍骨、象皮細末少許收之,貼仙靈膏。
仙靈膏
地黃(八兩),當歸(二兩),甘草(二兩),黃耆(二兩),丹皮(一兩),桂枝(一兩)
麻油一斤,黃丹八兩,熬膏,入黃蠟、白蠟、乳香、沒藥各一兩,罐收。膿後潰爛,久不收口,洗淨貼。一日一換,計日平復。
大黃牡丹湯
大黃(三錢),芒硝(三錢),冬瓜子(二錢),桃仁(三錢),丹皮(三錢)
煎大半杯,熱服。
治疽近腸胃,內熱鬱蒸者。
參耆苓桂乾薑湯
人參(三錢),黃耆(三錢),甘草(二錢),茯苓(三錢),桂枝(三錢),乾薑(三錢),丹皮(二錢)
煎大半杯,溫服。
治陰盛內寒,及膿清熱微者。
甚加附子。
仙掌丹
斑蝥(八錢,去頭翅,糯米炒黃用,去米。川產者良。余處不可用),前胡(四分,炒),乳香(一錢,去油),沒藥(一錢,去油),血竭(一錢),元參(四分),冰片(五分),麝香(五分)
研細,瓶收。
凡陽證癰疽初起,針破瘡頂,點藥如芥粒,外用膏藥貼之,頃刻流滴黃水,半日即消。重者一日一換,一兩日愈,神效。膿成無用,陰證不治。
白話文:
癰疽這種病,是因為寒邪侵犯了體內的營血。血的特性,溫暖的時候會順暢流動,寒冷的時候會凝結阻塞。當寒邪傷到營血,導致血液凝結阻塞、無法運行,衛氣也會受到阻礙,鬱積久了就會產生熱,熱到極致就會使肌肉腐爛形成膿。膿瘀積不排出,就會導致筋脈腐爛而傷到骨頭,骨髓被消耗,經脈也跟著損壞,進一步侵犯到五臟,五臟受損就會導致死亡。
癰的病症比較淺,而疽的病症比較深,病症淺的比較輕微,深的則比較嚴重。癰是營衛之氣壅塞於體表,疽是氣血阻滯於體內。營衛之氣的壅塞有強有弱,所以腫塊有大有小。當身體的孔竅打開時,風寒會侵入,寒邪鬱積就會化成熱,然後會隨著孔竅向外發散,所以腫塊通常是圓形的。疽的外觀是皮膚顏色黯淡且堅硬,癰的外觀是皮膚薄且有光澤,這是陰陽淺深的區別。
《靈樞·癰疽》說:「寒邪侵入經脈,就會使血液阻塞,血液阻塞就會不通暢,不通暢衛氣就會聚集在這裡,無法返回,因此會形成腫塊。寒氣會轉化為熱,熱到極致就會使肌肉腐爛,肌肉腐爛就會形成膿。癰的形成是因為體外受到寒邪侵襲,所以癰疽剛開始發作時,應該用溫經散寒的方法,促進營血運行、宣發衛氣。等到寒邪轉化為熱,腫脹疼痛時,也就是營衛氣機閉塞的時候,仍然應該用清散的方法來疏通經絡。
如果膿血潰破,經絡中的熱往外散發,營衛之氣都衰敗了,這時就必須大補氣血才能恢復。如果經絡中陰寒凝結,腫熱雖然在體表很盛,但其實是氣血虛寒,膿汁清稀,就更應該用溫散和溫補的方法來治療,不能延誤。至於像瘡癤疥癬之類的小毛病,它們的病因比較淺,只要用發汗和疏泄衛氣的方法就可以治療了,不需要用其他方法。
桂枝丹皮柴蘇湯
桂枝三錢、芍藥三錢、甘草二錢、丹皮三錢、蘇葉三錢、生薑三錢。
用水煎至大半杯,趁熱服用,然後蓋被子讓身體微微出汗。
這個方子是用來治療癰疽剛發作的時候。
《金匱》說:「如果脈象浮而數,應該發熱,卻反而覺得寒冷,如果身體有疼痛的地方,那應該是長了瘡癰。」癰疽是因為體外感受寒邪,損傷了營血。營血受傷,就會包裹住衛氣,衛氣鬱阻,無法向外發散,所以會感到寒冷。衛氣鬱積產生熱,就會使肌肉腐爛化膿,形成癰疽。
剛發病的時候,經絡被鬱塞,一定要用發汗的方法來治療。發汗後,衛氣的鬱積被疏通,經絡暢通,腫痛就會消除,也不會形成膿。如果不能發汗,可以多用青萍來幫助發汗。如果體表熱太盛,可以用生地黃、天冬來清涼疏泄經絡的鬱熱。如果衛氣太虛弱,可以用黃耆來補益經氣。
丹皮黃耆湯
桂枝三錢、桃仁三錢、甘草二錢、桔梗三錢、丹皮三錢、生薑三錢、元參三錢、黃耆三錢(生用)。
用水煎至大半杯,趁熱服用。
這個方子是用來治療皮肉腫脹,癰疽已經形成的。
如果熱很盛,可以多用黃耆、天冬、地黃。
排膿湯
炙甘草二錢、桔梗三錢、生薑三錢、大棗三枚。
用水煎至大半杯,溫服。
這個方子是用來治療膿已形成,而且熱很嚴重,皮肉鬆軟的情況。
桂枝人參黃耆湯
人參三錢、炙黃耆三錢、桂枝三錢、炙甘草二錢、當歸三錢、芍藥三錢、茯苓三錢、丹皮三錢。
用水煎至大半杯,溫服。
這個方子是用來治療膿液排出,熱已消退,營衛之氣都虛弱的情況。
黃耆人參牡蠣湯
黃耆三錢、人參三錢、甘草二錢、五味子一錢、生薑三錢、茯苓三錢、牡蠣三錢。
用水煎至大半杯,溫服。
這個方子是用來治療膿液排出後潰爛,傷口無法癒合的情況。將傷口清洗乾淨,去除腐爛的血肉,用少許龍骨、象皮磨成的細末塗在傷口上,然後貼上仙靈膏。
仙靈膏
生地黃八兩、當歸二兩、甘草二兩、黃耆二兩、丹皮一兩、桂枝一兩。
用麻油一斤熬煮,然後加入黃丹八兩,熬成膏狀,再加入黃蠟、白蠟、乳香、沒藥各一兩,裝罐保存。膿液排出後,潰爛久不收口,將傷口清洗乾淨後貼上,每天更換一次,大概幾天就能痊癒。
大黃牡丹湯
大黃三錢、芒硝三錢、冬瓜子二錢、桃仁三錢、丹皮三錢。
用水煎至大半杯,趁熱服用。
這個方子是用來治療癰疽靠近腸胃,體內有熱鬱積的情況。
參耆苓桂乾薑湯
人參三錢、黃耆三錢、甘草二錢、茯苓三錢、桂枝三錢、乾薑三錢、丹皮二錢。
用水煎至大半杯,溫服。
這個方子是用來治療體內陰寒過盛,以及膿液清稀、熱微的情況。
如果情況嚴重,可以再加入附子。
仙掌丹
斑蝥八錢(去頭翅,用糯米炒黃,去除糯米。四川產的最好,其他地方的不可用)、前胡四分(炒)、乳香一錢(去油)、沒藥一錢(去油)、血竭一錢、元參四分、冰片五分、麝香五分。
將以上藥材磨成細粉,裝瓶保存。
凡是陽性的癰疽剛開始發作,用針刺破瘡頂,然後將藥粉像芥菜籽大小點在傷口上,外面再貼上膏藥,很快就會流出黃水,半天就會消腫。嚴重的可以一天換一次藥,一兩天就能痊癒,效果很好。如果膿已形成就沒用了,陰性的癰疽無法用此法治療。