《四聖心源》~ 卷七 (5)
卷七 (5)
1. 齁喘根原
齁喘者,即傷風之重者也。其陽衰土濕,中氣不運,較之傷風之家倍甚。脾土常陷,胃土常逆,水穀消遲,濁陰莫降。一遇清風感襲,閉其皮毛,中脘鬱滿,胃氣愈逆。肺臟壅塞,表裡不得通達,宗氣逆沖,出於喉嚨。而氣阻喉閉,不得透泄,於是壅悶喘急,不可名狀。此齁喘之由來也。
輕則但作於秋冬,是緣風邪之外束,重則兼發於夏暑,乃由濕淫之內動。濕居寒熱之中,水火逼蒸,則生濕氣。濕氣在上,則隨火而化熱,濕氣在下,則隨水而化寒。火盛則上之濕熱為多,水盛則下之濕寒斯甚。此因水火之衰旺不同,故其上下之寒熱亦殊。而齁喘之家,則上焦之濕熱不敵下焦之濕寒,以其陽衰而陰旺,火敗而水勝也。
此當溫中燥土,助其推遷。降戊土於坎中,使濁陰下泄於水道,升己土於離位,使清陽上達於汗孔。中氣一轉而清濁易位,汗溺一行而鬱悶全消,則肺氣清降,喘阻不作。若服清潤之劑,中脘愈敗,肺氣更逆,是庸工之下者也。
柴蘇姜苓湯
蘇葉(三錢),杏仁(三錢),橘皮(三錢),半夏(三錢),茯苓(三錢),乾薑(三錢),甘草(二錢),砂仁(二錢),生薑(三錢)
煎大半杯,熱服,覆衣。
若皮毛閉束,表邪不解,則加麻黃。若言語譫妄,內熱不清,則加石膏。
白話文:
「齁喘」這種狀況,就是感冒很嚴重的情形。因為體內陽氣衰弱、脾胃濕氣重,導致中焦氣機運轉不順暢,比一般感冒的人更嚴重。脾胃的功能經常下陷和上逆,食物消化變慢,身體的廢物無法順利排出。一旦遇到冷風侵襲,毛孔閉塞,中焦部位就會覺得脹滿,胃氣更加上逆。肺臟被阻塞,內外氣機無法暢通,宗氣逆衝,往上衝到喉嚨。因為氣阻在喉嚨無法暢通排出,於是就產生胸悶、呼吸急促,難以形容的感覺。這就是「齁喘」的由來。
輕微的「齁喘」只在秋冬季節發生,是因為外來的風邪入侵;嚴重的則在夏天也會發作,是因為體內濕氣太盛。濕氣處於寒熱之間,水和火互相逼迫蒸發,就會產生濕氣。濕氣在上,就會隨著火氣轉化成熱,濕氣在下,就會隨著水氣轉化成寒。火氣旺盛,上面的濕熱就比較多;水氣旺盛,下面的濕寒就更加嚴重。這是因為水和火的盛衰程度不同,所以身體上下的寒熱情況也不同。而患有「齁喘」的人,通常是上焦的濕熱比不上焦的濕寒,因為陽氣衰弱而陰氣旺盛,火氣衰敗而水氣強盛。
治療這種情況,應該要溫暖中焦、乾燥脾土,幫助它運轉。使戊土(脾胃之氣)下行到腎臟,讓濁陰從水道排出;使己土(脾胃之氣)上升到心臟,讓清陽之氣從汗孔排出。中焦的氣機一旦運轉,清氣和濁氣的位置就轉換,排汗排尿之後,胸悶的感覺就會完全消除,肺氣就能順利下降,呼吸急促的狀況也就不會再發生。如果服用清涼滋潤的藥物,中焦的功能會更加衰敗,肺氣會更加上逆,那是庸醫才會做的事情。
柴蘇姜苓湯
紫蘇葉(三錢),杏仁(三錢),橘皮(三錢),半夏(三錢),茯苓(三錢),乾薑(三錢),甘草(二錢),砂仁(二錢),生薑(三錢)
用水煎煮成大半杯,趁熱服用,然後蓋上被子發汗。
如果毛孔閉塞、外邪沒有解除,可以加入麻黃。如果出現胡言亂語、體內熱氣不清,可以加入石膏。