黃元御

《四聖心源》~ 卷五 (4)

回本書目錄

卷五 (4)

1. 痰飲根原

痰飲者,肺腎之病也,而根原於土濕,肺腎為痰飲之標,脾胃乃痰飲之本。蓋肺主藏氣,肺氣清降則化水,腎主藏水,腎水溫升則化氣。陽衰土濕,則肺氣壅滯,不能化水,腎水凝瘀,不能化氣。氣不化水,則鬱蒸於上而為痰,水不化氣,則停積於下而為飲。大凡陽虛土敗,金水堙菀,無不有宿痰留飲之疾。

清道堵塞,肺氣不布,由是壅嗽發喘,息短胸盛,眠食非舊,喜怒乖常。蓋痰飲伏留,腐敗壅阻,礙氣血環周之路,格精神交濟之關,諸病皆起,變化無恆,隨其本氣所虧而發,而總由脾陽之敗。緣足太陰脾以濕土主令,手太陰肺從濕土化氣,濕旺脾虧,水穀消遲,脾肺之氣,鬱而不宣,淫生痰涎。歲月增加,久而一身精氣,盡化敗濁,微陽絕根,則人死矣。

高年之人,平素陽虛,一旦昏憒痰鳴,垂頭閉目,二三日即死。此陽氣敗脫,痰證之無醫者也。其餘百病,未至於此。

悉宜燥土瀉濕,絕其淫泆生化之源,去其瘀塞停滯之物,使之精氣播宣,津液流暢,乃可扶衰起危,長生不老耳。

姜苓半夏湯

茯苓(三錢),澤瀉(三錢),甘草(二錢),半夏(三錢),橘皮(三錢),生薑(三錢)

煎大半杯,溫服。

百病之生,悉由土濕,是以多有痰證,而鼓脹、噎膈、虛勞、吐衄、嗽喘、驚悸之家更甚。原因土濕陽虛,氣滯津凝。法宜燥土瀉濕,利氣行郁,小半夏加茯苓、橘皮,是定法也。在上之痰,半成濕熱,在下之飲,純屬濕寒。上下殊方,溫清異制,大要以溫燥水土為主。上熱者,加知母、石膏。

下寒者,佐乾薑、附子。痰之陳宿纏綿,膠固難行者,加枳實開之,飲之停瘀臟腑者,上在胸膈,用十棗湯瀉其氣分,下在臍腹,用豬苓湯瀉於水道。流溢經絡者,用五苓散瀉之汗孔。上脘之痰,可從吐出。中脘之痰,可從便下。若經絡之飲,非使之化氣成津,瀉於汗尿,別無去路也。

一切痰飲,用瓜蒂散吐下之,功效最捷。續隨子仁驅逐痰飲,亦良物也。

白話文:

痰飲這種病,主要是肺和腎的問題,但根本原因在於脾胃的濕氣。肺和腎是痰飲表現出來的地方,而脾胃才是產生痰飲的根本。肺負責儲藏氣,肺氣清暢下降才能化生水液;腎負責儲藏水,腎水溫暖上升才能化生氣。如果身體陽氣衰弱,脾胃濕氣過重,就會導致肺氣堵塞,無法化生水液,腎水凝結瘀滯,無法化生氣。氣不能化成水液,就會積聚在上方形成痰;水不能化成氣,就會停留在下方形成飲。通常陽氣虛弱、脾胃虛敗的人,體內金(肺)和水(腎)的功能都會受到影響,往往會有積存的痰和飲的問題。

由於清氣通道被堵塞,肺氣無法正常運行,因此會出現咳嗽氣喘、呼吸短促、胸悶、睡眠和食慾變差、情緒不穩等症狀。這是因為痰飲潛伏在體內,腐敗堵塞,阻礙了氣血的正常循環,影響了精神的交流,導致各種疾病發生,而且病情變化無常,會隨著自身虧損的臟腑而發病,但總的來說都是由於脾陽虛損造成的。脾主導濕土,而肺氣的產生也依賴於濕土的運化,如果濕氣過盛而脾氣虛弱,水穀的消化就會變慢,脾肺之氣鬱結不暢,就會產生痰涎。隨著時間推移,身體的精氣會逐漸變成污濁之物,微弱的陽氣也會耗盡,最終導致死亡。

年紀大的人,如果平時就陽氣不足,一旦出現昏迷、痰鳴、垂頭閉眼等情況,通常兩三天內就會死亡。這是因為陽氣衰竭脫失,痰證無法醫治的表現。至於其他疾病,還不至於到這種地步。

應該用燥濕的方法來健脾,排除體內過多的濕氣,斷絕痰飲產生的根源,清除體內瘀滯的痰飲,使身體的精氣能夠順暢運行,津液能夠正常流動,這樣才能夠扶持衰弱,化解危機,達到長壽不老的目的。

姜苓半夏湯

茯苓(三錢),澤瀉(三錢),甘草(二錢),半夏(三錢),橘皮(三錢),生薑(三錢)

將藥材煎成大半杯,溫熱服用。

各種疾病的產生,大多是因為脾胃的濕氣,所以痰證才會如此常見,而鼓脹、噎膈、虛勞、吐血、咳喘、心悸等疾病患者的情況會更加嚴重。這是因為脾胃濕氣過重,導致陽氣虛弱,氣機停滯,津液凝聚。治療方法應該用燥濕健脾,理氣化鬱,小半夏湯加茯苓、橘皮,是常用的治療方法。在上半身的痰,大多帶有濕熱,在下半身的飲,則純粹是濕寒。上下部位的病症不同,治療方法也要有所區別,但總體上都要以溫燥脾土為主。上半身有熱象的,可以加入知母、石膏;下半身有寒象的,可以加入乾薑、附子。對於陳舊頑固、難以化解的痰,可以加入枳實來疏通;對於停留在內臟的飲,如果是在胸膈部位,可以用十棗湯來瀉氣分,如果是在肚臍腹部,可以用豬苓湯來瀉水道。如果痰飲流溢在經絡之中,可以用五苓散來通過汗孔排出。上脘的痰可以通過嘔吐排出,中脘的痰可以通過排便排出。而經絡中的飲,如果不能使之化為津液,通過汗液或尿液排出,就沒有其他途徑可以排出體外。

所有的痰飲,都可以用瓜蒂散來催吐或瀉下,效果最快。續隨子仁也可以驅逐痰飲,也是不錯的藥物。

2. 咳嗽根原

咳嗽者,肺胃之病也。胃土右轉,肺金順下,霧氣降灑,津液流通,是以無痰,呼吸安靜,上下無阻,是以不嗽。胃土上逆,肺無降路,霧氣堙塞,故痰涎淫生,呼吸壅礙,則咳嗽發作。其多作於秋冬者,風寒外閉,裡氣愈郁故也。

而胃之所以不降,全緣陽明之陽虛。太陰以己土而生濕,陽明從庚金而化燥,燥敵其濕,則胃降而脾升,濕奪其燥,則脾陷而胃逆。以燥為陽而濕為陰,陽性運而陰性滯,理自然也。

《素問·咳論》:其寒飲食入胃,從肺脈上至於肺則肺寒,肺寒則外內合邪,因而客之,則為肺咳,是咳嗽之證,因於胃逆而肺寒,故仲景治咳,必用乾薑、細辛。

其燥熱為嗽者,金燥而火炎也。手陽明以燥金主令,燥氣旺則手太陰化氣於庚金而不化氣於濕土,一當胃逆膽升,刑以相火,則壅嗽生焉。然上雖燥熱,而下則依舊濕寒也。蓋肺胃順降,則相火蟄藏而下溫,肺胃逆升,則相火浮動而上熱,上熱則下寒,以其火升而不降也。

緣足太陰之濕盛,則辛金從令而化濕,是生濕嗽,手陽明之燥盛,則戊土從令而化燥,是生燥咳。燥則上熱,濕則下寒,究之濕為本而燥為標,寒為原而熱為委。悟先聖咳嗽之義,自得之矣。

姜苓五味細辛湯

茯苓(三錢),甘草(二錢),乾薑(三錢),半夏(三錢),細辛(三錢),五味(一錢,研)

煎大半杯,溫服。

咳證緣土濕胃逆,肺金不降,氣滯痰生,竅隧阻礙,呼吸不得順布。稍感風寒,閉其皮毛,肺氣愈郁,咳嗽必作。其肺家或有上熱,而非脾腎濕寒,不成此病。岐伯之論,仲景之法,不可易也。

其甚者,則為齁喘,可加橘皮、杏仁,以利肺氣。若肺郁生熱,加麥冬、石膏,清其心肺。若膽火刑金,加芍藥、貝母,以清膽肺。勞嗽吐血,加柏葉,以斂肺氣。若感冒風寒,嚏噴流涕,頭痛惡寒,加生薑,蘇葉,以解表邪。

白話文:

咳嗽這種病,主要是肺和胃的問題。正常情況下,胃氣向下運行,肺氣也順著向下,就像霧氣降落,津液順暢流動,這樣就不會有痰,呼吸平穩安靜,上下氣流沒有阻礙,自然就不會咳嗽。但是,如果胃氣向上逆行,肺氣失去了下降的通道,霧氣被堵塞,就會產生痰液,呼吸不順暢,就會引發咳嗽。這種情況多發生在秋冬季節,是因為風寒侵入體表,導致體內的氣更加鬱滯。

胃氣之所以不能下降,根本原因是陽明經的陽氣虛弱。太陰脾經屬土,容易產生濕氣;陽明胃經屬金,容易產生燥氣。燥氣能克制濕氣時,胃氣就能下降,脾氣就能上升;反之,濕氣勝過燥氣時,脾氣就會下陷,胃氣就會上逆。因為燥屬於陽,陽性是流動的;濕屬於陰,陰性是停滯的,這是自然的道理。

《黃帝內經·咳論》說:「如果寒冷的食物進入胃,寒氣會從肺經向上到達肺部,使肺變寒,肺寒時,內外的邪氣就會結合在一起,停留在肺裡,就會引發肺咳。」可見咳嗽的病因,是胃氣上逆導致肺寒。所以,張仲景治療咳嗽,一定要用乾薑、細辛這些藥物。

還有一種咳嗽是屬於燥熱引起的,那是因為肺金太乾燥,導致火氣上升。手陽明大腸經屬於燥金,當燥氣旺盛時,手太陰肺經就會將氣化生為燥金,而不是濕土。一旦胃氣上逆,膽火上炎,就會導致壅塞而咳嗽。雖然上半身有燥熱,但下半身依舊是濕冷的。因為當肺和胃的氣順暢下降時,相火就會潛藏在下,溫暖下半身;當肺和胃的氣逆向上升時,相火就會浮動在上方,導致上半身熱,而下半身寒,是因為火氣向上升而不能下降的緣故。

如果足太陰脾經的濕氣過盛,辛金就會順應濕氣而化為濕,就會產生濕咳;如果手陽明大腸經的燥氣過盛,戊土就會順應燥氣而化為燥,就會產生燥咳。燥則會導致上半身熱,濕則會導致下半身寒。總體來說,濕是根本原因,燥是表面現象;寒是最初的原因,熱是後續的表現。理解了古代聖賢關於咳嗽的理論,自然就能明白其中的道理。

姜苓五味細辛湯

茯苓(三錢),甘草(二錢),乾薑(三錢),半夏(三錢),細辛(三錢),五味子(一錢,磨成粉末)

用水煎成大半杯,溫熱服用。

咳嗽的病因是脾胃濕氣過重,導致胃氣上逆,肺金無法下降,氣血阻滯,產生痰液,使氣血通道受阻,呼吸無法順暢。如果稍感風寒,毛孔閉塞,肺氣更加鬱滯,咳嗽就必然會發作。即使肺部有上熱,如果不是脾腎濕寒,也不會得這種病。岐伯的理論和仲景的方法,都是不可輕易改變的。

如果咳嗽嚴重,就會發展成哮喘,這時可以加入橘皮、杏仁,來疏通肺氣。如果肺氣鬱滯產生熱,可以加入麥冬、石膏,來清瀉心肺之熱。如果膽火上炎克制肺金,可以加入芍藥、貝母,來清瀉膽肺之熱。如果是勞累引起的咳嗽,甚至咳血,可以加入柏葉,來收斂肺氣。如果感冒風寒,出現打噴嚏、流鼻涕、頭痛、怕冷等症狀,可以加入生薑、蘇葉,來解除體表的邪氣。

3. 肺癰根原

肺癰者,濕熱之鬱蒸也。陽衰土濕,肺胃不降,氣滯痰生,胸膈瘀寒,濕鬱為熱,淫泆熏蒸,濁瘀臭敗,腐而為膿。始萌尚可救藥,膿成肺敗則死。此緣濕旺肺郁,風閉皮毛,衛氣收斂,營郁為熱,熱邪內閉,蒸其痰涎,而化癰膿故也。

蓋風中於表,則腠理疏泄而汗出,熱蒸於裡,則經陽遏閉而惡寒。衛陽外斂,呼氣有出而不入,營陰內遏,吸氣有入而不出。營衛不交,風熱兼作,風邪外傷其皮毛。

皮毛者,肺之合也。濕土鬱滿,肺氣不降,而風襲皮毛,泄其衛氣,衛氣愈泄而愈斂,皮毛始開而終閉,肺氣壅塞,內外不得泄路,痞悶喘促,痰嗽彌增,口乾咽燥,而不作渴。少飲湯水,則津液沸騰,多吐濁沫。熱邪內傷其津血,津血與痰涎鬱蒸,腐化膿穢,吐如米粥。久而肺臟潰爛,是以死也。

病生肺部,而根原於胃逆,其胸膈之痛,則是膽木之邪。以胃土不降,肺膽俱無下行之路,膽以甲木而化相火,甲木克戊土,則膈上作疼,相火刑辛金,則胸中生熱。是宜並治其標本也。

蘇葉橘甘桔湯

蘇葉(三錢),甘草(二錢),桔梗(三錢),杏仁(三錢),茯苓(三錢),貝母(三錢),橘皮(三錢),生薑(三錢)

煎大半杯,溫服。

胃逆胸滿重,加半夏。

肺癰胸膈濕熱,鬱蒸痰涎,而化癰膿。痰盛宜逐,膿成當瀉,膠痰堵塞,以甘遂、葶藶之屬驅之,膿血腐瘀,以丹皮、桃仁之類排之。劇者用仲景二白散,吐下膿穢,以求藏真,勝於養癰遺害者也。

二白散

桔梗(三錢),貝母(三分),巴豆(一分,去皮,炒,研如脂)

為末,飲服半錢匕。虛者,減之。

膿在膈上則吐,在膈下則泄。下多,飲冷水一杯,則止。

葶藶大棗瀉肺湯

葶藶(炒黃,研,彈子大),大棗(十二枚)

水三杯,煮棗,取二杯,去棗,入葶藶,煮取一杯,頓服。

膿未成則痰下,膿已成則膿下。

白話文:

肺癰這種病,是因為體內濕熱積聚造成的。當身體陽氣衰弱、脾胃濕氣過重,導致肺和胃的功能失調,無法正常下降,就會引起氣滯、產生痰液。胸腔的寒氣瘀積,濕氣鬱結久了就會化熱,這些熱邪不斷蒸騰,導致濁氣、瘀血腐敗,最終形成膿液。在疾病剛開始發作時還能治療,一旦膿液形成、肺部敗壞,就會危及生命。這主要是因為體內濕氣太重、肺氣鬱結,加上風邪侵襲皮膚毛孔,導致衛氣收縮、營氣鬱結化為熱,熱邪積聚在體內,蒸發痰液,最終形成肺癰。

當風邪侵入體表時,皮膚毛孔會疏鬆、出汗;當熱邪積聚在體內時,經絡陽氣會被阻礙,反而會感到怕冷。衛陽之氣向外收斂,導致呼氣時氣能出去卻不能吸進;營陰之氣向內鬱結,導致吸氣時氣能進來卻不能呼出。營衛之氣無法正常交流,風邪和熱邪同時發作,風邪會從外部損傷皮膚毛孔。

皮膚毛孔是肺氣出入的地方,體內濕氣過盛、肺氣無法下降,加上風邪侵襲毛孔,導致衛氣洩漏,衛氣越洩漏越收斂,毛孔開始是打開的,最後卻閉合起來,肺氣因此壅塞不暢,體內外的通道都被堵住,就會感到胸悶氣短、咳嗽喘促,痰液增多、口乾咽燥,但不覺得口渴。如果喝少量的湯水,體內津液就會沸騰,吐出大量的渾濁泡沫。熱邪會損害體內的津液和血液,津液、血液與痰液相互鬱積蒸騰,腐敗化為膿穢,吐出來像米粥一樣。時間長了,肺臟就會潰爛,導致死亡。

雖然病發在肺部,但根本原因在於胃氣上逆,而胸膈的疼痛則是膽木邪氣引起的。因為胃氣無法下降,導致肺和膽都失去了下行的通道。膽屬木,會化為相火,而木會克制脾土,所以會導致膈上疼痛。相火又會刑克肺金,導致胸中產生熱感。因此,需要標本兼治。

蘇葉橘甘桔湯

蘇葉(三錢)、甘草(二錢)、桔梗(三錢)、杏仁(三錢)、茯苓(三錢)、貝母(三錢)、橘皮(三錢)、生薑(三錢)

將藥材煎煮成大半杯,溫服。

如果胃氣上逆、胸悶嚴重,可加入半夏。

肺癰是由於胸膈濕熱、痰液積聚蒸騰,最終形成膿液。痰多時應設法排出,膿液形成後應設法瀉出。如果膠狀的痰液阻塞,可以用甘遂、葶藶等藥物來驅除;如果膿血腐敗瘀滯,可以用丹皮、桃仁等藥物來排出。病情嚴重時,可以用張仲景的二白散,吐出或排出膿穢,達到去除病根的效果,比任由膿液積聚危害更大。

二白散

桔梗(三錢)、貝母(三分)、巴豆(一分,去皮炒過,磨成油狀)

將藥材磨成粉末,用溫開水沖服半錢匕。體虛者應酌情減少用量。

如果膿液在膈上,會通過嘔吐排出;如果在膈下,則會通過腹瀉排出。如果腹瀉過多,可以喝一杯冷水來止瀉。

葶藶大棗瀉肺湯

葶藶(炒黃磨粉,約一個彈丸大小)、大棗(十二枚)

用水三杯煮大棗,取二杯藥液,去掉大棗,加入葶藶,再煮成一杯,一次喝完。

如果膿液尚未形成,則會通過排痰排出;如果膿液已形成,則會通過排出膿液排出。