黃元御

《四聖心源》~ 卷四 (5)

回本書目錄

卷四 (5)

1. 吐血

血斂於肺而降於胃,肺氣能收,則鼻不衄,胃氣善降,則口不吐。肺氣莫收,經絡之血,乃從鼻衄,胃氣莫降,臟腑之血,因自口吐。而肺氣之斂,亦因胃氣之降,吐衄之證,總以降胃為主。

白話文:

血液聚集在肺部,再下降到胃部。肺氣能收斂,鼻子就不會出血;胃氣能順暢下降,嘴巴就不會嘔吐。如果肺氣不能收斂,經絡中的血液就會從鼻子出血;如果胃氣不能下降,臟腑中的血液就會從嘴巴嘔吐。肺氣的收斂功能也依賴於胃氣的下降功能。因此,嘔吐與鼻血的治療原則,主要以幫助胃氣下降為主。

胃氣不降,原於土濕,土濕之由,原於寒水之旺。水寒土濕,中氣堙郁,血不流行,故凝瘀而紫黑。蓄積莫容,勢必外脫。土鬱而無下行之路,是以上自口出。凡嘔吐瘀血,紫黑成塊,皆土敗陽虛,中下濕寒之證。瘀血去後,寒濕愈增,往往食減而不消,飲少而不化。一旦土崩而陽絕,則性命傾殞,故大吐瘀血之家,多至於死。

白話文:

胃氣不往下運作,源於脾氣過於濕潤。脾濕的原因,又源於寒氣和水氣旺盛。水氣寒涼導致脾濕,阻礙體內中氣運行,血液流通不暢,所以凝結瘀滯變成紫黑色。積蓄的瘀血無法容納,勢必會外散出來。脾鬱滯而沒有下行的通道,所以會從嘴巴吐出來。凡是嘔吐瘀血,紫黑成塊,都是脾氣虛寒,中下有濕寒的徵兆。瘀血吐出後,寒濕會更加嚴重,常常是吃東西變少卻不消化,喝水變少卻不吸收。一旦脾氣崩潰陽氣斷絕,性命就會終結,所以大吐瘀血的人,大多都會死亡。

其血色紅鮮者,則緣肺熱。然始因上熱而究變中寒。以血藏於肝而肝木生火,心火之熱,即血中之溫氣所化。血去而血中之溫氣亡泄,是以大失血後,寒慄而戰搖也。而其上熱之時,推其中下,亦是濕寒。蓋君相之火,隨戊土下降,而歸坎水,則上清而下暖。胃土不降,則君相升泄。

白話文:

如果出血顏色鮮紅,原因是肺部有熱。然而,這最初是因上半身發熱而最後轉變為體內發寒。這是因為血液儲存在肝臟,而肝屬木,能生火,心火的熱氣就是從血液中的溫暖之氣轉化而來的。如果失血過多,血液中的溫暖之氣流失,因此會感到寒冷顫抖。而且當上半身發熱時,推動到身體中部和下部,也會帶去寒濕。這是因為君主之火(心火)會隨著戊土(脾胃)下降,進入坎水(腎臟),於是上身清爽,下身溫暖。如果脾胃之氣不下降,君主之火就會升騰消耗。

非戊土之逆,而火何以升!非己土之濕,而胃何以逆!非癸水之寒,而土何以濕!胃逆火泄,升炎於上,而坎陽絕根,其腎水必寒。寒水氾濫,其脾土必濕,理自然也。

白話文:

如果不思忌諱戊土,火氣會上升嗎?如果不思忌諱己土,胃氣會逆嗎?如果不思忌諱癸水,脾土會濕嗎?胃氣逆流,火熱外泄,腎水就會失去源頭,導致腎水寒冷。寒冷的水泛濫,脾土必然潮濕,這是自然的道理。

若夫零星咯吐,見於痰唾之中者,其證稍緩。以血去非多,則氣泄有限,雖亦中下寒濕,而一時不至困敗。但一遭庸手,久服清潤,敗其中氣,則亦歸死亡耳。

白話文:

如果只是偶爾咳痰,在痰液中可以看到血絲,這種情況相對較緩和。因為出血量不多,所以氣血損耗有限,雖然也受到寒濕的影響,但一時不會導致身體虛弱。但是,如果遇到庸醫,長期服用寒涼的藥物,損傷了中氣,也會導致死亡。

血證是虛勞大病,半死半生,十僅救五。而唐後醫書,皆滋陰瀉火,今古雷同,百不救一,實可哀也。

靈雨湯

白話文:

出血症是一種嚴重的虛勞疾病,患者往往處於生死邊緣,只能救活一半的人。然而,從唐代以後的醫書中,大多數都是採用滋陰瀉火的方法,古今以來的療法都很類似,但實際上對這種疾病的治療效果極差,確實讓人感到悲嘆。

甘草(二錢),人參(二錢),茯苓(三錢),半夏(三錢),乾薑(三錢),柏葉(三錢),丹皮(三錢)

煎大半杯,溫服。

治大吐瘀血者。

白話文:

甘草(兩錢),人參(兩錢),茯苓(三錢),半夏(三錢),乾薑(三錢),柏葉(三錢),丹皮(三錢)

吐血之證,中下濕寒,凝瘀上湧,用人參、甘草,補中培土,茯苓、乾薑,去濕溫寒,柏葉清金斂血,丹皮疏木行瘀,自是不易之法,尤當重用半夏,以降胃逆。

白話文:

吐血的徵兆,主要是由於身體中下焦有濕寒之氣,凝結瘀血上衝所導致。治療時使用人參、甘草來補益中氣,培育陽氣;茯苓、乾薑來祛除濕氣,溫暖寒氣;柏葉清利金氣,收斂止血;丹皮疏通肝氣,化瘀止血。這些方法都很重要,尤其要重視使用半夏來降胃氣逆亂。

血本下行,肺胃既逆,血無下行之路,陳菀腐敗,勢必上湧。舊血既去,新血又瘀,逆行上竅,遂成熟路。再投清潤之藥,助其寒濕,中氣敗亡,速之死矣。若溫中燥土,令其陽回濕去,復以半夏降逆,使胃氣下行,瘀血既吐,鮮血自不再來。若下寒甚者,蜀椒、附子,亦當大用。

白話文:

當血液沉降於下時,肺胃會發生逆亂,血液沒有下行的通路。陳舊的血液腐敗後,必然會上湧。舊血排乾淨後,新的血液又會瘀滯,逆行而上進入頭部,於是形成瘀血的通道。如果再服用清熱潤濕的藥物,會助長體內的寒濕之氣,中氣會衰敗,加速死亡。

應該溫暖中焦,燥化濕土,讓陽氣恢復,濕氣去除。再用半夏來降逆,讓胃氣下行,瘀血排出後,鮮血就不會再流出。如果體內寒氣很重,則應大量使用蜀椒、附子。

其零星咯吐,紅鮮不凝,雖有上熱,亦非實火,稍加麥冬、貝母,略清肺熱。總以瀉濕培土為主,不可過用苦寒也。

白茅湯

白話文:

偶爾吐出帶有血色的痰,但血並不凝固。即使有上火症狀,也不是實熱。可以適量加點麥冬、貝母,以清肺熱。治療重點仍以祛除濕氣、滋養脾胃為主,切不可過用寒涼藥物。

人參(二錢),甘草(二錢),茯苓(三錢),半夏(三錢),麥冬(三錢,去心),茅根(三錢)芍藥(三錢),五味子(一錢)

白話文:

人參(12 克),甘草(12 克),茯苓(18 克),半夏(18 克),麥冬(18 克,去除中心),茅根(18 克),芍藥(18 克),五味子(6 克)

煎大半杯,溫服。

治零星吐鮮血者。

血之零吐紅鮮者,雖緣土濕胃逆,而肺家不無上熱,瀉濕降逆之中,自宜加清肺之藥。

白話文:

將藥煎煮至大約半杯的份量,溫熱時服用。

適用於偶爾少量吐出鮮紅血液的症狀。

偶爾吐出少量鮮紅血液的情況,雖然主要是因為脾胃濕重、胃氣上逆,但是肺部也可能存在熱象。在清濕和降逆的治療過程中,應該加入清肺的藥物。

若相火極旺,則加黃芩而倍芍藥。仲景三黃瀉心湯,是治相火之極旺者,但此等頗少,未易輕用。若上熱不敵下寒之劇,當大溫水土,清潤諸法,切不可用也。

白話文:

如果相火(肝陽)非常旺盛,則加入黃芩並加倍芍藥的用量。仲景的三黃瀉心湯,是用來治療相火極旺的,但這樣的情況比較少見,不能隨便使用。如果上半身發熱的嚴重程度,超過了半身發冷的程度,應當大量溫補身體陽氣,使用清涼滋潤的方法,絕不可使用上述方劑。

2. 便血

血生於脾,藏於肝,肝脾陽旺,血溫而升,故不下泄。水寒土濕,脾陷土鬱,風動而行疏泄之令,則後脫於大便。

白話文:

血液在脾胃生成,貯藏在肝臟中。肝脾陽氣旺盛,血液溫熱,會上升,因此不會下泄。如果水寒土濕,脾胃虛陷,土性鬱積,風氣運行,就會破壞下泄命令,導致大便後脫(即便祕)。

陽氣收斂,則土溫而水暖,其脾濕而腎寒者,庚金之收令不行也。後世以為腸風而用清潤,脾陽愈敗而愈陷,無有止期也。

白話文:

當陽氣收斂時,土溫暖,水溫熱,有脾濕腎寒的人,就是因為庚金的收斂命令沒有執行。後人誤以為是腸風,而使用清涼潤澤的藥物,脾陽會更加虛弱,越來越嚴重,永無止境。

其肝脾陽敗,紫黑瘀腐,當補火燥土以回殘陽,暖血溫肝而升郁陷。若痔漏、脫肛之治,亦依此法通之。

桂枝黃土湯

白話文:

對於因為肝脾陽氣衰弱導致血液呈紫色黑色、凝滯腐敗的情況,應該使用補火和燥濕的方法來恢復殘餘的陽氣,同時溫暖血液、溫暖肝臟,提升鬱滯的情況。對於痔瘡、漏管或是脫肛等症狀的治療,也可以依照這種原則進行。

[桂枝黃土湯]

甘草(二錢),白朮(三錢),附子(三錢),阿膠(三錢),地黃(三錢),黃芩(二錢),桂枝(二錢),灶中黃土(三錢)

煎大半杯,溫服。

白話文:

甘草(2 錢),白朮(3 錢),附子(3 錢),阿膠(3 錢),生地黃(3 錢),黃芩(2 錢),桂枝(2 錢),竈膛中的黃土(3 錢)

便血之證,亦因水土寒濕,木鬱風動之故。仲景黃土湯,朮、甘、附子,培土溫寒,膠、地、黃芩,清風瀉火,(相火。)黃土燥濕扶脾,法莫善矣。此加桂枝,以達木鬱,亦甚精密。

白話文:

便血的症狀,也是因為水土寒濕,導致肝氣鬱結,風氣煽動的緣故。仲景的黃土湯,使用朮、甘草、附子,來溫養脾胃,祛除寒氣;膠艾、生地、黃芩,來清泄風熱,(相火)。黃土能燥濕扶脾,是再好不過的方法了。在此方中加入桂枝,以疏通肝氣鬱結,也是相當精妙的。

3. 溺血

水寒土濕,脾陷木鬱,風動而行疏泄,穀道不收,則後泄於大腸,水道不斂,則前淋於小便。

白話文:

水寒土濕的情況下,脾氣下陷,肝氣鬱結,風邪活動導致疏洩過度,大腸不能收斂,因而會出現大腸的泄瀉;小便系統也不能收斂,進而會出現小便頻繁的症狀。

陽氣蟄藏,則土溫而水暖,其脾濕而腎寒者,壬水之藏令不行也。水性蟄藏,木性疏泄,水欲藏而不能藏,是以流漓而不止,木欲泄而不能泄,是以梗澀而不利。緣木愈鬱則愈欲泄,愈欲泄則愈郁,郁生下熱,小便赤數。雖火盛之極,而實以脾腎之陽虛。

白話文:

當陽氣收斂,大地溫暖,水也溫暖,那麼那些脾虛濕盛、腎臟虛寒的人,腎臟中儲存壬水的功能無法正常運行。水在冬天本來應該潛藏,而木在春天應該疏通,但水無法潛藏,所以持續流動不止,木氣無法疏通,所以感到阻塞而不暢。木鬱結得越嚴重,越想疏通,越想疏通則越鬱結,鬱結會產生下焦的熱氣,導致小便發紅、頻繁。雖然表面上是火氣亢盛的表現,但實際上是脾臟和腎臟的陽氣虛弱所致。

瀉濕燥土,升木達郁,自是主法。寒者溫之,熱者清之。然熱在乙木,不在脾土,在肝則宜清涼,至於脾家,但宜溫燥,雖肝熱極盛,不可瀉其脾土也。

寧波湯

白話文:

對於濕邪過盛、脾土積滯的情況,採取祛濕、溫燥、疏肝的治療原則。寒證則溫補,熱證則清熱。但是熱證屬於肝木,而非脾土。因此,如果是肝氣鬱熱,宜用清涼的方法;如果是脾虛濕盛,則宜溫燥。即使肝熱再嚴重,也不能瀉脾土,否則會傷及脾胃。

甘草(二錢),桂枝(三錢),芍藥(三錢),阿膠(三錢),茯苓(三錢),澤瀉(三錢),梔子(三錢),發灰(三錢,豬脂煎,研)

煎大半杯,溫服。

白話文:

甘草(12克),桂枝(18克),芍藥(18克),阿膠(18克),茯苓(18克),澤瀉(18克),梔子(18克),發灰(18克,用豬油煎炸,研磨)

溺血與便血同理,而木鬱較甚,故梗澀痛楚。苓、澤、甘草,培土瀉濕,桂枝、芍藥,達木清風,阿膠、發灰,滋肝行瘀,梔子利水瀉熱。(膀胱之熱。)

若瘀血紫黑,累塊堅阻,加丹皮、桃仁之類行之,此定法也。

白話文:

溺血(小便帶血)和便血(大便帶血)的道理相同,但木氣鬱結更嚴重,所以會造成阻塞、疼痛。茯苓、澤瀉、甘草可以補土(補腎)利濕,桂枝、芍藥可以通達木氣,使之清爽,阿膠、發灰可以滋養肝臟,疏通血瘀,梔子可以利水清熱(清膀胱之熱)。