《考證病源》~ 十、考證病源七十四種 (12)
十、考證病源七十四種 (12)
1. 腰痛者腎虛而或閃挫
腰者腎之府,身之大關節也。如或房勞過度則腎虛,閃挫則氣逆,負重損傷則血凝,酒食下注則濕熱,睡臥濕處則寒濕,此皆為腰痛之因也。審其病因,症亦有異。腎虛者其痛悠悠不已,脈沉弦而大也。閃挫者俯仰艱難,脈沉弦而實也。血凝者痛如錐刺,日輕夜重。濕熱者小便黃而大便溏,脈沉弦而細數。
寒濕者凡遇天陰及久坐而作痛者是也。腎虛用當歸、熟地、枸杞、牛膝、杜仲、茴香、知母、破故紙、續斷、獨活。閃挫用茴香、木香、川芎、獨活、官桂、砂仁、枳殼、杜仲、破故紙。血凝用歸尾、桃仁、紅花、沒藥、乳香、肉桂、延胡索、獨活。濕熱用茯苓、白朮、陳皮、知母、黃柏、防己、秦艽、防風、羌活、獨活;寒濕用川芎、當歸、附子、杜仲、牛膝、白芷、蒼朮、獨活。
白話文:
腰部是腎臟所在的地方,也是身體的大關節。如果性生活過度,會導致腎虛;突然的扭傷會使氣息逆亂;承載重物導致的損傷會造成血液凝滯;飲酒和食物向下影響會產生濕熱;在潮濕的地方睡覺會招致寒濕,這些都是造成腰痛的原因。根據不同的病因,其症狀也會有所不同。
腎虛的人會感到持續不斷的疼痛,脈搏會呈現深沉、緊繃且大的狀態。因扭傷造成的人會在彎腰或挺直時感到困難,脈搏也會呈現深沉、緊繃且強烈的情況。血液凝滯的人疼痛會像被針扎一樣,白天較輕,夜晚加重。濕熱的人小便顏色會偏黃,大便偏稀,脈搏會呈現深沉、緊繃且細微快速的狀況。
在天氣陰冷或是長時間坐著就會感到腰痛的,就是寒濕的症狀。對於腎虛,可以用當歸、熟地、枸杞、牛膝、杜仲、茴香、知母、破故紙、續斷、獨活等草藥來調理。對於扭傷,可以使用茴香、木香、川芎、獨活、官桂、砂仁、枳殼、杜仲、破故紙等草藥。對於血液凝滯,可使用歸尾、桃仁、紅花、沒藥、乳香、肉桂、延胡索、獨活等草藥。對於濕熱,可用茯苓、白朮、陳皮、知母、黃柏、防己、秦艽、防風、羌活、獨活等草藥。對於寒濕,可用川芎、當歸、附子、杜仲、牛膝、白芷、蒼朮、獨活等草藥。
2. 腹痛者寒氣而或食停
中脘痛屬太陰,臍腹痛屬少陰,小腹痛屬厥陰。綿綿痛而無增減者,寒也;時作時止者,熱也。痛甚欲大便,便後痛減者,食積也;痛有常處而不移動者,死血也;痛時小便不利,得辛辣熱湯而痛暫歇者,痰也;痛而腹中有塊起,急以手按便不見,噁心清水出者,蟲也;或先食熱物,後食寒物而作痛者,冷熱不調也。又有真腹痛,痛時臍上青筋上貫於心者,死。
人中黑色者死;脈細而遲者,吉;脈大而疾者,凶。治以平胃散加白芷為主,寒加乾薑、附子、肉桂、吳茱萸之類;熱加白芍、黃柏;痛甚加炒乾姜以治之;食積加檳榔、枳實、神麯、麥芽、山楂、萊菔子之類以消;甚者加大黃、肉桂以下之;死血加歸尾、桃仁、沒藥、五靈脂、延胡索之類以活之,甚者加大黃、桃仁、肉桂以下之;濕痰加南星、半夏、香附、茯苓、枳殼、木香之類;蟲痛加檳榔末、使君子肉;冷熱不調加芍藥、桂枝、錦紋大黃。
凡腹滿痛連於脅膈,手足冷,脈伏匿者,多是飲食痰飲填塞至陰,抑遏肝膽之氣,宜用燒鹽三合,溫湯三升調服探吐,此木鬱則達之之法也。
白話文:
[對於腹部疼痛的情況,可能由寒氣或食物停滯引起]
位於胸口下方的胃部疼痛,通常是由脾臟的問題所導致;肚臍周圍的疼痛,通常是腎臟功能不佳;下腹部的疼痛,則可能是肝臟的問題。如果疼痛感覺像是持續的抽痛且強度沒有變化,那可能是由寒冷造成的;若是時好時壞的疼痛,則可能與體內的熱量過剩有關。若疼痛嚴重到想排便,並且排便後疼痛有所緩解,這表示可能有食物積聚;如果疼痛位置固定,不會移動,可能是因為血液凝固;當疼痛時伴隨小便困難,但喝些辛辣或熱的湯後疼痛會暫時緩解,那可能是由痰引起的;如果腹部疼痛時,能摸到硬塊,並且一按下去硬塊就消失,而且會噁心反胃,那可能是有寄生蟲;如果吃了熱的食物後再吃冷的食物,引發了疼痛,那可能是冷熱調節失衡所致。另有一種真正的腹部疼痛,當疼痛時,肚臍上方會出現一條青色的血管直通心臟,這種情況非常危險。
如果鼻下部位呈現黑色,也是危險的徵兆;脈搏細弱且跳動緩慢,這是好的跡象;但如果脈搏粗大且跳動快速,則是不好的徵兆。治療上,主要以平胃散加白芷為基礎,如果是寒症,可以加入乾薑、附子、肉桂、吳茱萸等;如果是熱症,可以加入白芍、黃柏;如果疼痛嚴重,可以加入炒乾薑;如果是由食物積聚引起的,可以加入檳榔、枳實、神麯、麥芽、山楂、萊菔子等幫助消化;如果情況更嚴重,可以加入大黃、肉桂;如果是血液凝固,可以加入歸尾、桃仁、沒藥、五靈脂、延胡索等,情況嚴重時可以加入大黃、桃仁、肉桂;如果是濕痰,可以加入南星、半夏、香附、茯苓、枳殼、木香等;如果是寄生蟲引起的,可以加入檳榔末、使君子肉;如果是冷熱調節失衡,可以加入芍藥、桂枝、錦紋大黃。
凡是腹部腫脹,且疼痛連接到胸腔和肋骨,伴隨手腳冰冷,脈搏隱藏不易觸及的,多是因為飲食或痰飲堵塞了身體的陰性通道,壓抑了肝膽的功能,這時應使用三合燒鹽,配合三公升溫水調和服用,以誘發嘔吐,這是一種讓肝氣順暢的方法。]
3. 痿症不足與濕熱
痿者猶萎也,謂下部痿軟不能行立也。其因或病後遠行,或斫喪異常立行房事,或婦人產後起早,三者皆勞傷骨髓,以致足不能任身。治宜補精養血,壯筋強骨之劑。又必戒絕房事,庶得痊愈。一人性嗜酒,忽患痿症,余謂酒者濕熱之物也,此痿因嗜酒積濕熱所致,治以東垣清燥湯,切忌滋陰之藥。蓋滋陰則益滋其濕而痿不起,投清燥湯一月而愈。
白話文:
這段文字談的是「痿症」,也就是我們現在所說的下肢無力,無法行走站立的情況。這種病症可能是因為大病初癒後長途跋涉,或者是過度性行為,或是婦女產後過早活動所導致,這些都會損傷骨髓,進而使得雙腳承載不了身體的重量。
治療上,應該使用能補充精氣、養血,以及壯筋健骨的藥方。而且必須完全避免性行為,這樣纔有可能康復。有一個人非常愛喝酒,突然就得了痿症,我告訴他,酒是濕熱的東西,他的痿症就是因為過量喝酒累積濕熱造成的。所以我用東垣清燥湯來治療,並且嚴格禁止他再吃任何滋陰的藥物。因為滋陰藥物會增加濕氣,使痿症更加嚴重,無法站立。最後,他服用一個月的清燥湯,病情就好了。
這段文字主要在講述痿症的病因和治療方式,強調了過度勞損和飲酒過量可能導致痿症,並指出治療時應注意避免濕熱和滋陰藥物的使用。
4. 痹症寒濕與風乘
痹者,猶閉也。風寒濕三氣合而為痹。風多則走注,寒多則掣痛,濕多則重著。《內經》謂之痹症,方書謂之痛風。名雖不同而症則一,治宜通經止痛湯。一婦懷妊二月,遍身疼痛,或作痛風治,百藥無效,將一月矣。絕粒數日,麻木愈甚,發喘垂危。余診其脈,乍大乍小,乍遲乍數,視其面乍紅乍白,喘則乍作乍止。
余曰此非痛風,乃飛屍鬼蛀疰之病,用左纏藤一兩,河水二鍾,煎服即瘥。
白話文:
所謂「痹症」,就是身體像被關閉一樣。風、寒、濕三種氣候因素結合在一起,就可能導致痹症。風氣過盛,人體會有遊走不定的疼痛;寒氣過多,會有抽搐的疼痛;濕氣過重,則會感到沉重和粘滯。《內經》稱這種病為痹症,而方書則稱之為痛風。雖然名字不一樣,但實際上是同一種病症,治療時應使用通經止痛湯。
有位女性懷孕兩個月,全身到處都感到疼痛,有人以為她是得了痛風,用了許多藥都沒有改善,已經有一個月了。她已經好幾天沒有進食,四肢麻木的狀況越來越嚴重,甚至開始喘息,生命垂危。我為她診脈,發現她的脈搏忽大忽小,忽快忽慢,看她的臉色也是忽紅忽白,喘息的狀況也是時好時壞。
我判斷這並不是痛風,而是「飛屍鬼蛀疰」這類的疾病,於是讓她服用了一兩的左纏藤,用水煎煮後服用,病情很快就得到緩解。
5. 四種遺精心腎不能既濟
遺精有四:有用心過度,心不攝腎而失精者,有思欲不遂而精遺者,有色欲太過而精遺滑者,有久曠欲事而精滿夢泄者。皆因心腎不接,水火不相濟以致此也。夢中交合而泄者謂之夢遺,此神志不清也。二陳湯加枳實、人參、酸棗仁、遠志、茯神、辰砂末;或隨溲溺而出者,謂之滑精。
此房事過多也,八物湯加知母、黃柏、五味子、牡蠣、龍骨、山茱萸。一少年遊學,久無少欲,每日精出,牽絲黏膩,雖不便溺亦常有之。余曰:此名精濁,乃淫火動而精離其腎也。治宜清心滋腎,健脾固本,九龍丹而愈。