李用粹

《證治彙補》~ 卷之八 (8)

回本書目錄

卷之八 (8)

1. 秘結

大意

腎主五液。故腎實則津液足而大便潤。腎虛則津液竭而大便秘。(正傳)雖有熱燥、風燥、火燥、氣血虛燥、陰結陽結之不同。要皆血虛所致。大約燥屬腎。結屬脾。須當分辨。(匯補)

內因

或房勞過度。飲食失節。或恣飲酒漿。多食辛辣。飲食之火。起於脾胃。淫欲之火。起於命門。以致火盛水虧。傳送失常。漸成燥結之症。(正傳)

外候

胃實而秘者。善飲食。小便赤。胃虛而秘者。不能食。小便清。熱秘者。面赤身熱。六脈數實。或口瘡喜冷。冷秘者。面白或黑。六脈沉遲。或溺清喜熱。氣秘者。氣不升降。穀氣不行。則多噫。風秘者。風摶肺臟。傳於大腸。則筋枯。(匯補)

白話文:

腎臟掌管人體的五種液體,腎氣充足,則津液充沛,排泄物潤滑;腎氣虛弱,則津液不足,排泄物乾燥。雖然便秘的原因有很多,例如燥熱、風燥、火燥、氣血虛燥、陰結陽結等等,但歸根結底都是血虛所致。其中,燥屬腎,結屬脾,需要仔細分辨。

便秘的內在原因可能是房事過度、飲食不節、過度飲酒、食用辛辣食物等等。脾胃的飲食之火和命門的淫欲之火過盛,導致水液虧損,傳輸失常,最終形成燥結的症狀。

便秘的外在表現則因人而異。胃實便秘的人,食慾良好,小便赤色;胃虛便秘的人,食慾不振,小便清澈。熱秘的人,面色潮紅,身體發熱,脈象數而有力,可能伴有口瘡,喜愛冷飲;冷秘的人,面色蒼白或發黑,脈象沉而遲緩,可能伴有小便清澈,喜愛溫暖;氣秘的人,氣機升降失調,穀氣不能運行,容易打嗝;風秘的人,風邪阻滯肺臟,傳導至大腸,導致筋骨枯萎。

病久變膈

有津液乾枯。三脘俱燥。初則幽門不通。漸至上衝吸門。拒格飲食。變為噎膈。此即三陽結。謂之膈也。(匯補)

脈法

脈多沉伏。陽結沉數。陰結沉遲。風燥脈浮。血燥脈洪。老人虛人。脈雀啄者不治。(脈訣)

治法

如少陰不得大便。以辛潤之。太陰不得大便。以苦泄之。陽結者清之。陰結者溫之。氣滯者疏導之。津少者滋潤之。大抵以養血清熱為先。急攻通下為次。(匯補)

峻劑宜戒

如老人津液乾枯。婦人產後亡血。反發汗利便。病後氣血未復。皆令秘結。治宜滋養氣血。不可概用牽牛、巴豆之類。損其津液。燥結愈甚。復下復結。遂成不救。(秘藏)或變肺痿。咳唾膿血。或飲食不進而死。(匯補)

白話文:

病久變膈

當疾病纏綿日久,體內津液就會枯竭,三脘(上脘、中脘、下脘)皆感到乾燥。起初幽門不通暢,逐漸向上衝至吸門(食道入口),阻礙飲食進食,演變成噎膈。這就是三陽結,稱為膈。

脈法

脈象多沉伏,陽結則沉而數,陰結則沉而遲。風燥則脈象浮,血燥則脈象洪大。老年人和虛弱之人,脈象如雀啄般,則難以治癒。

治法

若少陰經氣虛弱,導致大便不通,可用辛溫之藥潤腸通便;若太陰經氣虛弱,導致大便不通,則需用苦寒之藥泄瀉通便。陽結者宜清熱,陰結者宜溫補,氣滯者宜疏導,津液不足者宜滋潤。總之,治療噎膈的原則是以養血清熱為主,急則攻下通便為輔。

峻劑宜戒

例如老人津液枯竭,婦人產後失血,切忌使用發汗利便之藥,因為會加重便秘。病後氣血未復,也忌用峻猛之藥,容易導致秘結。治療應以滋養氣血為主,不可一概而論使用牽牛、巴豆等峻下之藥。這些藥物會損耗津液,導致燥結加重,反复下瀉又反复便秘,最終難以挽救。甚至可能演變成肺痿,咳吐膿血,或者飲食不進而死亡。

發汗宜戒

血虛脈大。發熱便燥者。慎不可發汗。汗之則重亡津液。(正傳)所謂燥者濡之。養血之義也。(匯補)

用藥

主以四物湯。加杏仁、枳殼。熱加條芩、黃連。風加防風、麻仁。寒加木香、肉蔻。血少加桃仁、紅花。氣滯加檳榔、厚朴。老人虛人。病後汗多。不可用通法者。皆宜膽導蜜導法。壯實人可下者。承氣湯。冷閉。用醬生薑導之。久虛者。煮豬血臟湯加酥食之。血仍潤血。臟仍潤臟。此良法也。(匯補)

白話文:

【發汗宜戒】

血質虛弱而脈搏顯大,若出現發熱且便祕乾燥的情況,必須非常小心不可進行發汗治療。因為發汗會導致更嚴重的津液流失。(正傳)這裡所說的「燥」是指需要滋潤,這就是養血的道理。(匯補)

【用藥】

主要使用四物湯,並加入杏仁和枳殼。如果病情伴有熱象,可以再加條芩和黃連;若有風象,則添加防風和麻仁;若感到寒冷,則加入木香和肉蔻;若血量不足,則加入桃仁和紅花;若因氣體阻滯,則加入檳榔和厚朴。對於年老體虛或病後出汗過多的人,如果不能使用通法,都適合使用膽導蜜導法。對於壯實的人,如果需要下法,則使用承氣湯。若為冷閉症狀,可用醬生薑導引。對於長期虛弱的人,可以煮豬血臟湯加入酥食,這樣能保持血液和臟器的潤滑,這是很好的療法。(匯補)

【附脾約】

有平素津液燥結之人。因患傷寒熱病。邪熱未至於胃。津液先已消爍。故胃強脾弱。水飲不能四布。但輸膀胱。致小便數而大便難者。用脾約丸以開結。若邪傳至陽明腑症而秘結。自有承氣湯法。不在此例。(匯補)

【附陰結】

陰結者。陰寒固結。腸胃血氣凝滯而秘結也。外症不渴不食。肢冷身涼。大便硬閉。脈沉而遲。宜四物合附子湯。如久不大便而脈反微澀者。黃耆建中湯。

秘結選方

導滯通幽湯,統治便燥之病屬少陰者。

白話文:

【附脾約】

有平時體內津液乾燥的人,因感染傷寒熱病,熱邪還未達到胃部,但體內津液已經被消耗殆盡,導致胃部功能強盛,脾臟功能減弱,水分和飲料不能在全身均勻分配,只流向膀胱,造成尿頻但排便困難。這種情況可用「脾約丸」來化解堵塞。如果熱邪傳至陽明腸胃系統,導致排便困難,則有「承氣湯」的方法可以使用,這裡不適用此方法。

【附陰結】

陰結是因為體內陰寒邪氣凝聚,腸胃血液循環受阻,導致排便困難。患者可能沒有口渴或食慾不振,四肢發冷,身體感到涼爽,大便硬結不通,脈搏沈緩。對於這樣的症狀,應使用「四物合附子湯」來調理。如果長期便祕但脈象反而變得微細,則應使用「黃耆建中湯」。

【祕結選方】

「導滯通幽湯」適用於屬於少陰的排便困難症狀。

當歸,生地,熟地,桃仁,升麻,大黃,紅花

大承氣湯,統治便結之病屬太陰者。

大黃,芒硝,枳實,厚朴

脾約丸(和劑),治氣滯血熱便結。

厚朴,芍藥,枳實(各二兩),大黃(四兩),麻仁(二兩另研),杏仁(一兩半)

煉蜜丸。溫水下。通利即止。

潤腸丸(東垣),治風秘症。

白話文:

  • 當歸、生地、熟地、桃仁、升麻、大黃、紅花:這組藥物常被用於調理女性的經期不順或月經痛等問題。
  • 大承氣湯,專治屬於太陰的便祕問題。
  • 大黃、芒硝、枳實、厚朴:此組藥物用於治療因氣滯血熱引起的便祕。
  • 脾約丸(和劑),針對氣滯血熱所導致的便祕進行調理。
  • 厚朴、芍藥、枳實(各二兩)、大黃(四兩)、麻仁(二兩另研)、杏仁(一兩半):此組藥物用來製成膏狀或丸狀,以溫水送服,直到便祕得到舒緩後即可停止使用。
  • 潤腸丸(東垣),適用於治療風邪所引起的便祕問題。

羌活,歸梢,大黃(各五錢),麻仁,桃仁(各一兩)

仁另研。蜜丸。白湯下。

麻仁丸,治氣滯血凝之症。

麻仁,桃仁,杏仁,郁李仁,大黃,枳實,厚朴,當歸,芍藥

去枳樸。加生熟地、升麻。名潤燥湯。

五仁丸(得效)

桃仁,杏仁(各一兩),柏子仁(五錢),松子仁(一錢半),郁李仁(五錢),陳皮(四兩)

白話文:

羌活、梢、大黃各五錢,麻仁、桃仁各一兩,仁另研成蜜丸,用白湯服用。麻仁丸治氣滯血凝之症。麻仁、桃仁、杏仁、郁李仁、大黃、枳實、厚朴、當歸、芍藥,去枳樸,加生熟地、升麻,名潤燥湯。五仁丸(有效)由桃仁、杏仁各一兩,柏子仁五錢,松子仁一錢半,郁李仁五錢,陳皮四兩組成。

蜜丸。米飲下。

蓯蓉丸(濟生),治津少血虛之症。

肉蓯蓉(二兩),沉香(一兩另研)

為末。麻仁汁打糊丸。米飲下。

益血丹(海藏),治亡血便燥。

當歸,熟地(等分)

蜜丸。彈子大。細嚼。酒下。

黃耆湯,治老人便澀。

黃耆,陳皮(各五錢)

為末。每三錢。用麻仁一合。研爛。投水一杯。取漿去渣。煎候乳起。入白蜜一大匙。再煎令沸。調藥。空心服。

白話文:

蜂蜜丸,用水送服。

蓯蓉丸(濟生),用於治療津液不足和血氣虛弱的病症。

肉蓯蓉(二兩),沈香(一兩,另外研磨)

將這些材料研磨成粉末,然後用芝麻仁汁調和成糊狀,製成丸子,用水送服。

益血丹(海藏),用於治療失血後引起的便祕乾燥。

當歸,熟地(等分)

製成蜂蜜丸,大小如彈子,嚼碎後用水送服。

黃耆湯,用於治療老年人排便困難的病症。

黃耆,陳皮(各五錢)

將這些材料研磨成粉末,每次服用三錢,用一合芝麻仁研磨後加入一杯水中,取出浮漿,去渣,煮沸待湯汁開始凝結,加入一大匙蜂蜜,再次煮沸後調和藥物,空腹服用。

秘甚者兩服愈。

通導法

用豬膽去汁少許。入醋在內。將蘆管相接縛定。納穀道中。以手捻之。膽汁入內即通。

或用白蜜煉成。入鹽、皂莢、麝香少許。捻如指大。入穀道。待欲便時乃去。

火熨法

用大黃一兩、巴豆五錢為末。蔥白十枚。酒麴和成餅。加麝香三分。貼臍上。布護火熨。覺腹中響甚。去之。

捷徑方

用白蜜化湯。入玄明粉三錢。空心服。如血熱便燥者。加當歸五錢煎服。

白話文:

祕甚者兩服愈。

祕結嚴重的情況下,服用藥物兩次即可痊癒。

通導法

使用豬膽去掉部分汁液,加入少量醋,利用蘆葦管連接固定後,放入腸道中。用手按摩,使豬膽汁進入腸道,達到通暢效果。

或者使用白蜜煉製後,加入鹽、皁角、麝香少量,揉成指頭大小,放入腸道。等到有排便的慾望時再取出。

火熨法

使用大黃一兩、巴豆五錢研磨成粉末,加上十根蔥白和酒麴混合成餅狀,加入三份麝香,貼在肚臍上。用布包裹保護,進行熱敷。感到腹部發出響聲後,移除敷料。

捷徑方

使用白蜜加水煮成湯,加入玄明粉三錢,空腹服用。如果出現血液過熱導致大便乾燥的情況,可以加五錢當歸煎煮後服用。

又法。取麻仁、蘇子合研細。入水再研。取汁煮粥。啜之。一法。用菠菜取自然汁飲之。

白話文:

另外一個方法是把芝麻和紫蘇子一起磨碎,然後加入水再次研磨,取出汁液來煮粥食用。另一個方法則是使用菠菜取得天然汁液來喝。