李用粹

《證治彙補》~ 卷之五 (6)

回本書目錄

卷之五 (6)

1. 反胃

大意

王太僕曰。食入反出。是謂無火。張潔古曰。下焦吐者因於寒。合是兩說而並衡之。其為真火衰微。不能腐熟水穀則一也。(匯補)

內因

病由悲憤氣結。思慮傷脾。或先富後貧之失精。或先貴後賤之脫營。抑鬱無聊。而寄情詩酒。或豔冶當前。而縱飲高歌。皆能釀成痰火。妨礙餉道而食反出。(匯補)

外候

或食已則吐。或再食則吐。或朝食暮吐。或暮食朝吐。心胸痞悶。往來寒熱。或大便不實。或噯腐噫酸。(丹溪)

反胃分辨

有損傷胃氣而吐者。有脾不運化而吐者。有中焦積熱者。有下焦虛寒者。脈大有力。當作熱治。脈小無力。當作寒醫。色之黃白而枯者為虛寒。色之紅赤而澤者為實熱。(士材)

白話文:

大意

王太僕認為,食物吃進去又吐出來,就叫做沒有火。張潔古說,下焦(指小腸、膀胱等)吐出來的,是因寒氣所致。將這兩句話放在一起綜合考慮,就是真火衰微,不能消化食物,導致食物吃進去又吐出來。

內因

生病的原因是因悲憤氣鬱結,思慮過度傷脾,或是曾經富裕後來貧窮導致精氣耗損,或是曾經尊貴後來卑微導致精氣耗損,抑鬱無聊,寄情於詩酒,或沉迷於美色,放縱飲酒唱歌,都會釀成痰火,阻礙消化吸收,導致食物吃進去又吐出來。

外候

症狀可能是剛吃完就吐,或是吃兩次就吐,或是早上吃晚上吐,或是晚上吃早上吐,心胸悶脹,反覆發熱發冷,或是大便不成形,或是噯氣、打嗝、泛酸。

反胃辨別

反胃的症狀有可能是胃氣受損導致,也有可能是脾臟運化功能失調導致,也有可能是中焦積熱導致,也有可能是下焦虛寒導致。脈象有力,屬於熱證,應以清熱治療;脈象虛弱,屬於寒證,應以溫補治療。面色發黃發白且乾燥,屬於虛寒;面色紅潤有光澤,屬於實熱。

脈法

趺陽脈浮而澀。虛而微。弦而遲。小而滑者。均為反胃。右尺濡弱者。亦成反胃。

治法

治宜開胃順氣以調上。培脾扶土以和中。壯火回陽以溫下。其他如化痰抑肝鎮墜諸藥。酌而用之。

用藥

主以二陳湯。加藿香、蔻仁、木香、砂仁、香附、蘇梗。消食。加神麯、麥芽。助脾。加人參、白朮。抑肝。加沉香、白芍。溫中。加炮薑、益智。壯火。加肉桂、丁香。甚用附子理中湯。或八味丸。反胃。用伏龍肝水煎藥以補土。糯米汁以澤脾。代赭以鎮逆。烏銘以抑肝。

白話文:

治療反胃,應該以開胃順氣的方法來調治上焦,用培補脾胃、扶助土氣的方法來調理中焦,並用壯火回陽的方法來溫暖下焦。其他像是化痰、抑肝、鎮墜的藥物,可以根據情況酌量使用。

用藥

主以二陳湯,加藿香、蔻仁、木香、砂仁、香附、蘇梗,消食。加神麴、麥芽,助脾。加人參、白朮,抑肝。加沉香、白芍,溫中。加炮薑、益智,壯火。加肉桂、丁香,甚用附子理中湯,或八味丸。反胃,用伏龍肝水煎藥以補土,糯米汁以澤脾,代赭以鎮逆,烏梅以抑肝。

主要用二陳湯,再加上藿香、蔻仁、木香、砂仁、香附、蘇梗,幫助消化。再加入神麴、麥芽,幫助脾胃運化。加入人參、白朮,抑制肝氣。加入沉香、白芍,溫暖中焦。加入炮薑、益智,壯火回陽。如果病情嚴重,可以服用附子理中湯,或者八味丸。對於反胃的症狀,可以用伏龍肝水煎服來補土,用糯米汁來滋潤脾胃,用代赭石來鎮逆止嘔,用烏梅來抑制肝氣。

若服藥初愈者。切不便與粥。復傷胃家。惟以人參五錢、陳皮一錢、老黃米一兩。作湯細啜。旬日之後。方可食粥。否則倉廩未固。卒至不救。

反胃選方

二陳湯(方見痰症),理中湯(方見中寒),八味丸,六君子湯(二方見中風)

木香調氣散

白豆蔻,丁香,木香(各二錢),檀香(一錢半),藿香(八分),砂仁(四錢),甘草(八分)

白話文:

剛吃完藥,身體還沒完全恢復的人,千萬不要吃粥,容易傷到胃。建議用五錢人參、一錢陳皮和一兩老黃米煮湯慢慢喝,十天後才能開始吃粥。否則胃氣未定,很容易造成難以挽回的後果。

反胃的治療方法:

二陳湯、理中湯、八味丸、六君子湯

木香調氣散

白豆蔻、丁香、木香各二錢,檀香一錢半,藿香八分,砂仁四錢,甘草八分。

為末。每服二錢。加鹽少許。沸湯下。

滋血潤腸湯(統旨),治血枯。及死血在膈。飲食不下反出。便燥。

當歸(三錢),白芍,生地(各一錢半),紅花,桃仁,大黃(煨),枳殼(各一錢)

水煎。入韭汁服。

滋陰清膈散,治陰火上衝而食反出。

當歸,白芍,黃柏,黃連(各一錢半),黃芩,山梔,生地(各一錢),甘草(三分)

白話文:

滋血潤腸湯用於治療血枯、死血停留在膈肌,導致飲食不進、反胃嘔吐、大便乾燥等症狀。藥方包括當歸、白芍、生地、紅花、桃仁、大黃(煨)、枳殼,水煎後加入韭菜汁服用。

滋陰清膈散用於治療陰火上炎導致飲食反出。藥方包括當歸、白芍、黃柏、黃連、黃芩、山梔、生地、甘草,水煎服用。

水煎。入童便、竹瀝服。

九伯餅,治反胃飲食不下。下即吐痰涎。

南星(薑汁製炮七次),人參(各三錢),半夏(薑汁洗七次),枯礬,枳實(麩炒七次),厚朴(姜炒),甘草(各五錢),木香(四錢),豆豉(一兩)

為末。老米打糊為餅。如錢大。瓦上焙乾。露過。每服一餅。細嚼。以姜煎平胃散下。此方加阿魏三錢神效。

附子散

白話文:

將藥材用水煎煮後,加入童子尿和竹瀝服用。

九伯餅用來治療反胃、飲食不下、下嚥就吐痰涎的症狀。

南星(用薑汁炮製七次)、人參(各三錢)、半夏(用薑汁洗七次)、枯礬、枳實(用麩炒七次)、厚朴(用薑炒)、甘草(各五錢)、木香(四錢)、豆豉(一兩)研磨成粉末,用老米打成的糊做成錢幣大小的餅,放在瓦片上焙乾,再經露水浸潤。每次服用一餅,細嚼,用薑湯送服平胃散。此方加上阿魏三錢,效果更佳。

附子散。

用大附一隻。坐磚上。四面著火。漸逼干。淬入薑汁中。又依前火逼干。復淬之。約薑汁盡碗許。搗為末。將粟米飲下一錢。

金桃酒,治反胃吐酸。

古銅四錢。敲如米大。再入核桃肉一斤。與前同研爛。用燒酒一斤。和銅挑勻。入瓶內。封口。隔水慢火煮一時。取出埋地下一二時。每日空心服一盞。如病重者。午後再服。

白話文:

第一段

取一隻大附子,放在磚塊上,四面用火慢慢烤干。然後將附子淬入薑汁中,再依前法用火烤干,並再次淬入薑汁。如此反覆,直到薑汁用量約一碗左右。將附子搗成粉末,每次用粟米酒送服一錢。

第二段

金桃酒,專治反胃吐酸。

第三段

取古銅四錢,敲打成米粒大小。再加入核桃肉一斤,與古銅一起研磨成粉末。用燒酒一斤與銅粉混合均勻,裝入瓶中,封口。隔水用小火慢慢煮一個時辰,取出埋在地下一兩個時辰。每天空腹服用一盞。若病情嚴重,下午可再服用一盞。

2. 吞酸

大意

諸嘔吐酸。皆屬於火。(內經)酸者木之味。由火盛制金。不能平木。肝火自甚。故為酸也。(原病式)

內因

有濕熱在胃上口。飲食入胃。被濕熱鬱遏。食不得化。(戴氏。)以致清氣不升。濁氣不降。清濁相干。氣逆於內。故欲吐復入。是為吞酸。(方氏)

外候

素有濕熱。因外感風寒。或食生冷。則內熱愈郁。酸味刺心。欲吐不吐。胸中無奈。(入門)或吐出酸水。令上下齒牙酸澀。不能相對。(發明)是為吐酸。

吞吐各別

吐酸者。吐出酸水。平時津液上升之氣。鬱滯清道。濕中生熱。故從火化。遂作酸味。如穀肉在器。得熱則易酸也。吞酸者。鬱滯日久。不能自湧而出。伏於肺胃之間。咯不得上。咽不得下。(指掌)

白話文:

諸嘔吐酸。皆屬於火。(內經)酸者木之味。由火盛制金。不能平木。肝火自甚。故為酸也。(原病式)

大意: 各種嘔吐酸味,都屬於火熱之症。(《內經》)酸味是木的特性。由於火性旺盛剋制金,而無法平息木的性質,肝火因此更加旺盛,所以會產生酸味。(《原病式》)

內因

有濕熱停滯在胃的上部。飲食進入胃後,被濕熱阻礙,無法消化。(戴氏)因此清氣無法上升,濁氣無法下降,清濁相混,氣逆於內,所以想吐又吞回去,這就是吞酸。(方氏)

外候

原本就體內有濕熱,又因為外感風寒,或食用生冷食物,導致內熱更加鬱積,酸味刺痛心臟,想吐卻吐不出來,胸中難受。(《入門》)或者吐出酸水,導致上下牙齒酸澀,無法咬合。(《發明》)這就是吐酸。

吞吐各別

吐酸的人,會吐出酸水,平時津液上升之氣,鬱滯在清道中,濕氣中生熱,所以從火化,就變成酸味。就像穀物肉類放在器皿中,遇熱就容易變酸一樣。吞酸的人,鬱滯日久,無法自然湧出,停留在肺胃之間,咳不出來,也咽不下去。(《指掌》)

本熱標寒

肌表遇風寒。則濕熱愈郁。而酸味入心。肌膚得溫曖。則腠理開發。或得香熱湯丸。則津液流通。鬱熱得行。亦可暫解。蓋標寒而本熱也。河間言熱者。言其本也。東垣言寒者。言其標也。(指掌)

酸分寒熱

大凡積滯中焦。久郁成熟。則本從火化。因而作酸者。酸之熱也。若客寒犯胃。頃刻成酸。本無鬱熱。因寒所化者。酸之寒也。(匯補)

脈法

弦滑為痰滯於內。浮緊為寒束於外。沉遲為中氣寒。洪數為火氣盛。(醫鑑)

治法

初因標寒。宜暫與辛溫反佐以開發之。久成鬱熱。宜以寒涼清解。或分利之。結散熱去。則氣自通和。酸亦自已也。(入門)

白話文:

【本熱標寒】

當肌表受到風寒侵襲時,濕熱的狀況會變得更加嚴重。酸味進入心臟,使肌膚得到溫暖,可以讓毛孔打開。或者,通過使用香熱的湯丸,可以使津液流通,使積聚的熱氣得以散發,暫時緩解症狀。這就是「標寒而本熱」的描述。劉河間認為「熱」是本質的問題,而李東垣則認為「寒」是表面的問題。

【酸分寒熱】

通常,中焦積聚的食物長時間積壓後,會導致本質的火熱化生,引發酸味,這是「酸之熱」。如果外來的寒氣侵犯胃部,立刻產生酸味,這時並無內在的熱氣,只是寒氣造成的,這是「酸之寒」。

【脈法】

脈象弦滑表示內有痰液阻塞,脈象浮緊表示外部有寒氣束縛,脈象沈遲表示中氣寒冷,脈象洪數表示火氣旺盛。

【治法】

起初是因為外在的寒邪引發的問題,應暫時使用辛溫的藥物來開發身體,讓寒邪疏散。如果長期積累,形成了積熱,應該使用寒涼的藥物來清解,或者使用分利的方法來幫助排泄。當熱氣散去,氣機暢通,酸味自然消失。

氣實宜疏

吞酸為中氣不舒。痰涎鬱滯。須先用開發疏暢之品。不宜食黏滑油膩。令氣不宣暢。宜入清虛淡蔬。使氣道通利也。(丹溪)

酸久成噎

吞酸。小疾也。然可暫不可久。久而不愈。為膈噎反胃之漸也。若脈兩關俱弦者。尤宜慎防。以木來凌土故耳。(匯補)

用藥

主以二陳湯。加吳萸、黃連。順其性而抑之。佐以山梔、蒼朮、茯苓。以行濕熱。如食不化。平胃散加香附、神麯、枳實等。如朝食甘美。至晚心腹刺酸吐出者。此血虛火盛。宜加歸、芎。若勞役過度。及病後氣虛。食入吞酸。稍頃乃止。此胃弱難化。宜加參、術。

白話文:

解釋

  • 氣實宜疏: 指氣機鬱滯,需要疏通。
  • 中氣: 中焦脾胃之氣。
  • 痰涎: 痰濕之物。
  • 開發疏暢: 開通氣道,疏導鬱滯。
  • 黏滑油膩: 指不易消化的食物,會加重脾胃負擔。
  • 清虛淡蔬: 指清淡的蔬菜,有助於脾胃消化。
  • 酸久成噎: 指吞酸時間長了會導致噎膈、反胃等症狀。
  • 膈噎: 喉嚨梗塞,吞嚥困難。
  • 反胃: 食物逆流上涌。
  • 兩關俱弦: 指寸關脈皆弦緊。
  • 木來凌土: 木克土,指肝氣過盛,克伐脾胃。
  • 二陳湯: 常用於治療痰濕阻肺、咳嗽氣喘等症。
  • 吳萸、黃連: 具有降逆止嘔、清熱燥濕的作用。
  • 山梔、蒼朮、茯苓: 具有清熱利濕、健脾化濕的作用。
  • 平胃散: 常用於治療食積不化、脘腹脹滿等症。
  • 香附、神麴、枳實: 具有消食導滯、行氣化痰的作用。
  • 血虛火盛: 指血虛導致陰虛火旺。
  • 當歸、川芎: 具有補血活血、養血滋陰的作用。
  • 勞役過度: 指過度勞累。
  • 胃弱難化: 指胃氣虛弱,消化功能減退。
  • 人參、白朮: 具有補氣健脾、益氣生津的作用。

文中括號內是中藥名或方劑名,方便查閱。

【附吐清水】

吐清水者。其因有五。身受寒氣。口食生冷而作者。胃寒也。食少而吐清水者。火虛也。食後而吐清水者。宿食也。胸膈間轆轆有聲者。痰飲也。心腹間時時作痛者。蟲也。宜辨而治之。(匯補。)

吞酸選方

茱連丸,治吞酸吐水。更兼胸脅病者。每服二十丸。妙。

黃連(一兩),黃芩,陳皮,吳茱萸(各五錢),蒼朮(七錢),神麯糊丸。白湯服。

二陳湯(方見痰症),六君子湯(方見中風),平胃散(方見暑症),越鞠丸(方見氣症)

白話文:

【附吐清水】

吐清水的原因有五:

  1. 身體受寒氣,或吃生冷食物導致。這屬於胃寒。
  2. 食量少,卻吐清水。這是火虛。
  3. 飯後吐清水。這是宿食積滯。
  4. 胸膈間發出咕嚕咕嚕的聲音。這是痰飲。
  5. 心腹間時常疼痛。這是蟲積。

以上五種情況需根據病症辨證施治。(出自《匯補》)

【茱連丸】

(方劑編號:41107)治吞酸吐水,兼治胸脅疼痛。每次服用二十丸,效果顯著。

方劑

黃連(一兩)、黃芩(五錢)、陳皮(五錢)、吳茱萸(五錢)、蒼朮(七錢),用神麴糊成丸劑。用白湯送服。

其他可用方劑

  • 二陳湯(方劑見於痰症)
  • 六君子湯(方劑見於中風)
  • 平胃散(方劑見於暑症)
  • 越鞠丸(方劑見於氣症)