李用粹

《證治彙補》~ 卷之二 (1)

回本書目錄

卷之二 (1)

1. 氣症

大意

氣者。氤氳浩大之元氣。當其和平之時。源出中焦。總統乎肺。(原病式)在外則護衛皮毛。充實腠理。在內則導引血脈。升降陰陽。周流一身。運行不息。(指掌)臟腑之所以相養相生者。皆此氣也。盛則盈。衰則虛。順則平。逆則病。(繩墨)

內因

百病皆生於氣也。怒則氣生。喜則氣緩。悲則氣消。恐則氣下。寒則氣收。熱則氣滯。驚則氣亂。勞則氣耗。思則氣結。憂則氣沉。(內經)凡七情之交攻。五志之間發。乖戾失常。清者遽變而為濁。行者抑遏而反止。營運漸遠。肺失主持。氣乃病焉。(原病式)

外候

氣之為病。生痰動火。升降無窮。燔灼中外。稽留血液。為積為聚。為腫為毒。為瘡為瘍。為嘔為咳。為痞塞。為關格。為脹滿。為喘呼。為淋瀝。為便閉。(繩墨)為胸脅脹疼。為周身刺痛。久則凝結不散。或如梅核。窒礙於咽喉之間。咯咽不下。或如積塊。攻衝於心腹之內。發則痛絕。(匯補)

白話文:

大意

氣,就是那瀰漫浩瀚的元氣。當它處於平和狀態時,源於中焦,由肺統率(主導)。在體外,它保護皮膚毛髮,滋養腠理;在體內,它引導血液循環,調節陰陽升降,周流全身,運作不息。五臟六腑之所以能夠相互滋養、相互生長,全賴於此氣。氣盛則充盈,氣衰則虛弱;氣順則平和,氣逆則生病。

內因

百病皆源於氣。生氣則氣生,喜悅則氣緩,悲傷則氣消,恐懼則氣下,寒冷則氣收,發熱則氣滯,驚嚇則氣亂,勞累則氣耗,思考則氣結,憂愁則氣沉。七情交攻,五志失常,乖戾不規律,清氣驟變為濁氣,運行受阻,肺氣失去主導,氣便會生病。

外候

氣生病時,會生痰動火,升降失常,內外灼熱,停滯血液,形成積聚、腫塊、毒素、瘡瘍,引起嘔吐、咳嗽、痞塞、關格、脹滿、喘息、淋瀝、便秘等症狀。還會造成胸脅脹痛、周身刺痛。久而久之,氣會凝結不散,或如梅核般卡在咽喉,吞嚥困難;或如積塊般衝擊心腹,發作時疼痛難忍。

脈法

下手脈沉。便知是氣。沉極則伏。澀弱難治。(玄要)大凡氣病輕者。肺脈獨沉。重者。六脈俱沉。又氣病輕者。肝脈獨弦。重者。脾脈亦弦也。(匯補)

女人多氣

男子屬陽。得氣易散。女子屬陰。得氣多郁。故男子氣病少。女子氣病多。(正傳)況嬌養縱妒。性偏見鄙。或孀媳婢妾。志念不伸。恚憤疑忌。抑鬱無聊。皆足致病。(匯補)

七情病異

喜怒驚恐。屬心膽腎經。病則耗散正氣。為怔忡失志。精傷痿厥。不足之病。怒憂思悲。屬肺脾肝經。病則鬱結邪氣。為顛狂噎膈。腫脹疼痛。有餘之病。(玉冊)

五志相勝

白話文:

摸脉时,如果脉象沉下去,就知道是气虚。气虚严重的话,脉象就会沉到摸不到的程度,摸起来还粗糙无力,很难治疗。一般来说,气虚病轻的人,只有肺脉沉下去,严重的就会六脉都沉下去。同样,气虚病轻的人,只有肝脉弦,严重的脾脉也会弦。

女人比男人更容易得气虚病,因为男人属阳,得气容易散掉,女人属阴,得气容易郁结。所以男人气虚病少,女人气虚病多。尤其是娇生惯养,嫉妒心强,思想偏执狭隘的女人,或者寡妇、儿媳、婢女、妾室,心中有苦难言,心中充满怨恨、疑虑、忌妒,郁郁寡欢,这些都足以导致气虚病。

喜怒惊恐,属于心、胆、肾经,如果生病就会消耗正气,出现心慌意乱、神志不清、精气亏损、痿软厥逆等不足之症。愤怒、忧愁、思虑、悲伤,属于肺、脾、肝经,如果生病就会郁结邪气,出现精神失常、噎膈、肿胀疼痛等有余之症。

五志所傷。以所勝者平之。悲可以治怒。以愴惻苦楚之言感之。怒可以治思。以汙辱欺罔之言觸之。思可以治恐。以慮彼忘此之言奪之。恐可以治喜以迫遽危亡之言怖之。喜可以治悲以謔浪褻狎之言娛之。凡此法者。必詭詐譎怪。無所不至。然後可以動其耳目。易其視聽也。

又熱可以治寒。寒可以治熱。逸可以治勞。習可以治驚。若徒事湯藥。失所務矣。(子和)

氣症總治

調氣之法。結者散之。散者收之。損者益之。逸者行之。上之下之。摩之浴之。薄之劫之。開之發之。氣虛者掣引之。(素問)滯者導之。郁者揚之。熱者清之。寒者溫之。偏熱偏寒者。反佐而行之。挾濕者。淡以滲之。挾虛者。補而養之。(六要)虛甚者。補斂之。浮越者。鎮墜之。(匯補)

白話文:

在中醫學裡,有個原則叫做「五志所傷」,這原則認為人的情緒會影響健康,而我們可以透過對立的情緒來平衡這些影響。比方說,如果你感到悲傷,可以使用令人感動或悲傷的話語來平衡你的怒氣;如果你感到怒氣沖沖,可以用一些侮辱或欺騙的話語來引發你的思緒;如果你感到害怕,可以用一些緊張或危急的話語來抵消恐懼;如果你感到高興,可以用一些滑稽或輕佻的話語來舒緩悲傷。

另一個原則是,「熱可以治寒,寒可以治熱」,這表示熱病可以用冷藥物治療,反之亦然。另外,「逸可以治勞」,也就是休息可以治療勞累;「習可以治驚」,習慣可以幫助應對驚嚇。

除了藥物治療,中醫還強調調節體內氣的流動。例如,如果氣被阻塞,就要用以散氣的方法;如果氣散漫,則要用收氣的方式;如果體力不足,就需補充;如果過於放鬆,就需要活動身體;如果氣向上走,可以往下導引;如果氣向下走,可以往上推;可以按摩、洗浴、減少刺激、開通、發散、補氣等方法調整氣的流動。如果氣流動受阻,則需要導引;如果氣氣滯,則需要揚起;如果熱,則需要清涼;如果冷,則需要溫暖;如果熱氣偏重或冷氣偏重,則需要反向調節;如果氣流受到濕氣影響,則需要用淡味的藥物來排濕;如果氣流受到虛弱的影響,則需要補充和滋養。對於虛弱到極點的情況,則需要補充和收斂;對於氣流浮動不定的,則需要壓制使其沈穩。

氣病變火

氣本屬陽。亢則成火。(六要)氣有餘。便是火也。(原病式)故滯氣逆氣上氣。皆氣得炎上之化。有升無降。蒸熏清道。甚至上焦不納。中焦不化。下焦不滲。宜清降氣道。(化氣丸加黃連山梔)若概用辛香燥熱之劑。是以火濟火矣。(丹溪)

氣病成痰

有尋常外冒四氣。內著七情。或偏食厚味。致清濁相干。噫氣少食。或痞或痛。此屬氣也。然有屢用辛溫。暫開復結。愈劫愈滯。蔓延日久。為吞酸。為嘈雜。此乃氣生痰之症也。若徒用香燥。則津液枯涸。痰凝血瘀。結成窠囊。為痛為嘔。乃反胃噎膈之漸也。惟當平補調疏。使脾胃清和。則氣道健行。痞塞自解。(六要)

白話文:

氣病變火

氣本屬陽性,過度亢奮就會化為火。(六要)氣盛則化為火。(原病式)所以氣滯、逆氣、上氣,都是氣性向上炎熱的表現,只升不降,蒸熏清道,甚至上焦不納,中焦不化,下焦不滲。應該清降氣道。(化氣丸加黃連、山梔)如果一概使用辛香燥熱的藥物,就是用火助火,火上加油了。(丹溪)

氣病成痰

平常外感風寒暑濕,內傷七情,或是偏食厚味,導致清濁相干,噫氣少食,或痞或痛,這都是氣病。然而,如果反覆使用辛溫藥物,暫時開通又再次閉塞,劫持愈多,阻塞愈深,時間久了,就會出現吞酸、嘈雜等症狀,這是氣生痰的表現。如果只用香燥藥物,就會導致津液枯竭,痰液凝結血瘀,形成囊腫,造成疼痛、嘔吐,進而演變成反胃噎膈。應該平補調和,使脾胃清和,則氣道通暢,痞塞自然解除。(六要)

氣兼痰火

氣與痰火。同出異名。三者湊合。重則卒暴眩僕。輕則脹痛痞塞。故治氣者。不治其火則氣不降。不治其痰則氣不行。故清痰降火。為治氣之關節也。(匯補)

辛香暫用

辛香之劑。但治初起。鬱結之氣。藉此暫行開發。稍久氣鬱成熱。便宜辛涼以折之。最忌香燥助火。如明知傷冷受寒而病者。方敢溫散。亦暫法也。(丹溪)

氣病和血

氣主煦之。血主濡之。(難經)一切氣病用氣藥不效者。乃氣滯而血不能波瀾也。宜少佐芎、歸活血。血氣流通而愈。乃屢驗者。故婦人宜調血以理氣。男子宜調氣以養血。(醫鑑)

白話文:

【氣兼痰火】

氣和痰火雖有不同之名,但實質上是一體兩面。這三個因素結合在一起,嚴重時會導致突然的暈倒或失衡,輕微時則會引起脹痛和阻塞。因此,治療氣病時,如果不去除火氣,氣就不能下降;如果不清理痰液,氣就不能運行。所以,清痰降火,是治療氣病的關鍵。

【辛香暫用】

辛香類藥物,只適合在病發初期使用,來開通因鬱積而堵塞的氣息。一旦氣息長時間被阻滯,可能會轉化為熱性,此時需要使用辛涼的藥物來抑制。最忌使用香燥類藥物,因為它們可能會助火生熱。如果病人明明是因受寒感冒所導致,纔敢使用溫散的方法,這也是暫時性的治療方式。

【氣病和血】

氣能溫暖身體,血能滋潤身體。所有氣病如果使用氣藥治療沒有效果,通常都是因為氣滯導致血液無法流通。適當地加入川芎、當歸等活血藥物,可以促進血氣的流通,使病情得以恢復。因此,對於女性來說,調理血脈以順暢氣息是很重要的;對於男性而言,調理氣息以養生血脈則是非常必要的。

氣虛補脾

氣因於中。(內經)故中州為元氣之母。俗雲氣無補法者。此為氣實人言也。如脾虛正氣不行。邪著為病。當調理中州。復健運之職。則濁氣降而痞滿除。如不補氣。氣何由行。(丹溪)六君子湯加減之。

氣虛和肝

上升之氣。自肝而出。(原病式)故性躁多怒之人。肝木必旺。肝旺則乘脾。宜用伐肝之藥。然克削太過。肝木未平。而脾土先受其害。脾益虛矣。(準繩)況造物之理。太剛則折。肝氣過旺。肝亦自傷。不但脾虛。而肝亦虛矣。所以氣病久而肝脾兩虛者。宜調脾和肝。逍遙散出入治之。(匯補)

白話文:

氣虛補脾

氣源自中焦。(《內經》)所以中焦為元氣之母。俗話說氣沒有補救的方法,這是氣實的人說的話。像脾虛導致正氣不能運作,邪氣乘虛而入,就會生病。應該調理中焦,恢復它運化氣血的功能,這樣濁氣下降,痞滿就會消除。如果不補氣,氣怎麼能運作呢? (《丹溪》) 可以用六君子湯加減服用。

氣虛和肝

上升之氣,從肝臟出來。(《原病式》)所以性情急躁易怒的人,肝木必然旺盛。肝旺盛就會克制脾土。應該用伐肝的藥物。但是如果過度克制,肝木沒有平息,脾土反而先受損,脾氣就會更加虛弱了。(《準繩》)況且,造物之理,太過剛硬就會折斷。肝氣過旺,肝也會自我傷害。不只是脾虛,肝也會虛弱。所以氣病久了,肝脾兩虛的人,應該調脾和肝。可以用逍遙散加減服用。(《匯補》)

氣虛補腎

肺為主氣之標。腎為主氣之本。腎虛氣不歸元。衝脈之火。主沖清道。為喘呼。為呃忒。為嘔噦。為不得臥下。皆當從下焦補斂之法。不知者泛用調氣破氣。而終不下降者。氣之所藏。無以收斂也。必佐以補腎。而氣始歸元。(入門)氣喘。用觀音應夢散。呃逆。用桂附理中湯。臥不下。用八味丸。大凡納氣歸元。用砂仁、補骨脂、五味、胡桃肉之類。

白話文:

氣虛補腎

肺是主氣的外在表現,腎則是主氣的根本。腎虛則氣無法回歸本源,衝脈之火就會上衝,導致清氣上逆,出現喘息、呃逆、嘔吐、無法平躺等症狀。這些症狀都應從下焦補益收斂來治療。有些人不懂,盲目使用調氣破氣的方法,結果氣無法下降,因為氣沒有地方收納。必須輔以補腎,氣才能回歸本源。

(入門)

氣喘,可以使用觀音[應夢散]。呃逆,可以使用[桂附理中湯]。臥不下,可以使用[八味丸]。

總之,要讓氣歸回本源,可以使用[砂仁]、[補骨脂]、五味、[胡桃]肉等藥物。

氣症用藥

主以寬中散。胸滿。加蘇梗、枳殼。心下滿。加枳實。腹脹。加厚朴、大腹皮。脅痛。加柴胡、橘葉。腹痛。加烏藥、枳殼。小腹痛。加青皮。鬱氣。加撫芎、蒼朮。怒氣。加木香、沉香。挾冷。加乾薑、肉桂。挾熱。加姜炒山梔。挾虛。加人參。實滿。加大黃。大約青皮破肝氣。

白話文:

氣症治療主要使用寬中散,胸部滿悶者加蘇梗、枳殼,心下滿悶者加枳實,腹部脹滿者加厚朴、大腹皮,脅肋疼痛者加柴胡、橘葉,腹部疼痛者加烏藥、枳殼,小腹疼痛者加青皮,鬱結氣滯者加川芎、蒼朮,怒氣衝衝者加木香、沉香,寒氣入體者加乾薑、肉桂,熱氣入體者加薑炒山梔,氣虛者加人參,實證者加大黃。一般來說,青皮可以破除肝氣。

多用損真元之氣。枳殼瀉滯氣。過服瀉至高之氣。香附散鬱氣。須制過。木香調諸氣。兼瀉肺。橘紅專瀉。陳皮兼補。厚朴平胃氣。前胡下氣推陳。沉香降諸氣。烏藥、川芎、紫蘇。俱能散濁氣從汗而散。檳榔、大腹皮。能使濁氣下行而去後重。有積者宜之。萊菔子、蘇子、杏仁。

白話文:

过度使用药物会损害身体的精气。枳壳可以泻除积滞之气,但过量服用会泻掉元气。香附散可以疏解郁闷之气,用药需适度。木香可以调理气机,兼具泻肺之效。橘红专门泻肺,陈皮兼具补益之功。厚朴平调胃气,前胡可以下气推动陈腐之气。沉香可以下降气机,乌药、川芎、紫苏都能散除浊气,使其随汗液排出。槟榔和大腹皮能使浊气下行,消除便秘。如果有积滞者,宜用莱菔子、苏子、杏仁。

下氣潤燥。肺氣滯於大腸者宜之。豆蔻、沉香、丁香、檀香。辛熱能散滯氣。暴郁者宜用。稍久成火者忌用。須以姜炒山梔從治之。以上皆疏肝有餘氣病要藥。若兼痰火。兼積滯。兼血有餘不足。各隨加減。調氣用木香。然木香性溫上升。如鬱氣不舒。固宜用之。若陰火上衝。

胸喉似有氣滯而非氣者。則不可用木香以助火。當加黃柏、知母。少佐枳殼。血虛氣滯。四物湯加香附、陳皮。陰虛氣滯。地黃湯加沉香、石斛、砂仁。陽虛氣滯。四逆湯加肉桂、補骨脂。氣虛氣滯。六君子湯加益智、蘇梗。肥人氣滯必挾痰。以二陳湯加香附、枳殼。燥以開之。

白話文:

這段文字主要講述的是治療氣滯的藥物和方法。其中提到了一些藥材,如豆蔻、沉香、丁香、檀香等,具有辛熱散滯氣的功效,適合治療暴郁症,但忌用於久病成火者,需用姜炒山梔輔助治療。此外,文中还提及了其他藥材和方劑,如木香、黄柏、知母、枳殼等,可根據不同體質和病症進行加減,以達到疏肝理氣、化痰止咳、活血化瘀等目的。

甚者。加蒼朮、白芥子。瘦人氣滯必挾火。宜蘇子、山梔、歸、芍。降以潤之。婦人性執屬陰。易於動氣。痞悶脹滿而痛。上湊心胸。或攻築脅肋。腹中結塊。月水不調。或眩暈嘔吐。往來寒熱。一切氣候。正氣天香散、四七湯酌用之。如氣不升降。痰涎壅盛者。蘇子降氣湯。

氣不歸元。以補骨脂為主。取其壯腎氣以收濁氣歸就膀胱。使氣化而出也。或白朮亦可。以其能和胃。胃和則氣自歸元。此為脾腎兩虛者立法也。若肺腎兩虛。氣不歸元。喘促不臥者。宜五味子、胡桃、人參之類。氣鬱久則中氣傷。不宜克伐。宜歸脾逍遙二方。佐以撫芎、香附、枳殼以舒郁。

白話文:

更嚴重的情況,可以加上蒼朮、白芥子。瘦弱體質的人,氣機停滯容易夾雜熱氣,適合用蘇子、山梔、當歸、芍藥來降氣潤燥。女性體質偏陰,容易情緒波動,出現胸悶、腹脹疼痛,甚至蔓延到心胸或肋骨,伴隨腹部腫塊、月經不調、頭暈嘔吐、反覆發熱等症狀,可以根據情況服用正氣天香散或四七湯。如果氣機不升不降,痰液阻塞,則可服用蘇子降氣湯。

氣機不歸元,以補骨脂為主藥,補腎氣收斂濁氣,使氣化排出。白朮也能起到和胃的作用,胃氣和順,氣自然歸元。這是針對脾腎兩虛的患者制定方法。如果肺腎兩虛,氣機不歸元,出現呼吸急促,難以平躺的症狀,適合用五味子、胡桃仁、人參等藥物。氣機鬱結時間久了會傷及中氣,不宜過度克伐,適合服用歸脾湯、逍遙散,並加入川芎、香附、枳殼來舒緩鬱結。

胎產同法。

氣症選方

寬中散,統治氣症。

白豆蔻(二兩),甘草(炙五兩),木香(三兩),厚朴(一斤),砂仁(三兩),丁香,青皮,陳皮(各四兩),香附(三兩)

為末。每服二錢。生薑水煎服。脾胃虛人。不可多用。當以六君子兼之。

四磨湯,治怒憂悲思。氣滯於中。

烏藥,枳殼,檳榔,沉香

四件。各磨半小杯。溫服。和。一法。以二陳湯同用。或煎或磨入同服。更效。濟生方中所載。內有人參。無枳殼。

白話文:

寬中散,統治氣症。

白豆蔻(二兩)、甘草(炙五兩)、木香(三兩)、厚朴(一斤)、砂仁(三兩)、丁香、青皮、陳皮(各四兩)、香附(三兩)

研磨成粉末。每次服用二錢,用生薑水煎服。脾胃虛弱的人不可過量服用,應配合六君子湯使用。

四磨湯,治怒憂悲思,氣滯於中。

烏藥、枳殼、檳榔、沉香

四味藥材,各磨成半小杯。溫服,調和。

另一種方法,可與二陳湯同用,煎服或磨成粉末加入一起服用,效果更佳。濟生方中記載的配方,含有當歸,但沒有枳殼。

正氣天香散(河間),治九氣。

烏藥(三兩),香附(八兩),陳皮,紫蘇,乾薑(各一兩)

為末。每服一錢。淡鹽湯調。

蘇子降氣湯(和劑),治虛陽上攻。氣不升降。痰涎壅盛。

蘇子(二錢半),厚朴(一錢),陳皮(一錢),半夏(二錢半),前胡(二錢),沉香(七分),甘草(一錢)

生薑水煎服。虛冷人加肉桂五分。當歸、黃耆各一錢。

一法。去肉桂。加桑白皮、白朮。治哮喘嗽症。愚意哮喘嗽症初起。不宜用白朮。當以茯苓代之。若久而易感常發者。丸方中竟用白朮以治痰之源。

白話文:

蘇子降氣湯,是和劑派所創的方劑,用於治療虛陽上攻、氣機失調、痰涎壅盛等症狀。

方劑組成:蘇子二錢半,厚朴一錢,陳皮一錢,半夏二錢半,前胡二錢,沉香七分,甘草一錢。

用法:用生薑水煎服。虛寒體質者可加肉桂五分,當歸、黃耆各一錢。

另一種用法:去掉肉桂,加入桑白皮、白朮,用於治療哮喘咳嗽。個人認為,哮喘咳嗽初期不適合使用白朮,可以用茯苓代替。如果病情遷延反复,容易反复發作,則丸劑方中可以保留白朮,用於治療痰的根源。

忿氣飲,治忿怒太過。肝氣上升。肺氣不能降者。

紫蘇,半夏,青皮,陳皮,大腹皮,赤苓,桑皮,白芍藥,木通,甘草

四七湯(和劑),治七情結成痰涎。狀如破絮梅核。在咽喉之間。或中脘痞滿。氣不舒快。痰涎壅盛。上下喘息。或呃逆噁心。兼治憂思過度。小便白濁者。以此藥下青州白丸子。最效。

厚朴(九分),茯苓(一錢二分),半夏(一錢半),紫蘇(六分)

生薑。水煎服。治婦人惡阻。大效。

木香化滯湯,治氣食濕面。結於中脘。腹內微痛。心下痞。不思食。

白話文:

忿氣飲,用於治療因情緒過度激動導致的肝氣上昇、肺氣難以下降的情況。

配方:紫蘇、半夏、青皮、陳皮、大腹皮、赤苓、桑皮、白芍藥、木通、甘草。

四七湯(和劑),適用於調理因情緒波動所引起的痰涎積聚,形狀類似破絮與梅核,卡在喉嚨間或胃部,引發胸脹、呼吸困難、嘔吐、反胃,以及因憂慮過度導致的小便混濁。

治療方法:服用此藥物後,再配合使用青州白丸子,效果更佳。

配方:厚朴(九分)、茯苓(一錢二分)、半夏(一錢半)、紫蘇(六分)、生薑,加水煎煮後飲用。

此方對治療婦女孕初期的惡心、噁心症狀有著很好的療效。

木香化滯湯,用於處理因情緒、飲食及濕氣等因素,在胃部形成積滯,引起腹部微痛、心下脹滿、食慾不振的情況。

枳實(五分),柴胡(四分),木香(三分),陳皮(五分),甘草(一分),半夏,草豆蔻(五分),當歸(二分),紅花(一分),生薑

流氣飲子,治心胸痞滿。膨脹嘔吐。面目四肢浮腫。二便閉塞。及憂思太過。鬱結成疾。又治腳氣腫痛。上喘作脹。大便不通。及氣攻肩背胸脅。走注疼痛。

蘇葉,青皮,當歸,芍藥,烏藥,茯苓,桔梗,半夏,川芎,黃耆,枳實(各一錢),甘草,陳皮,木香,大腹皮,檳榔,防風,枳殼(各五分)

白話文:

方劑

枳實(五分),柴胡(四分),木香(三分),陳皮(五分),甘草(一分),半夏,草豆蔻(五分),當歸(二分),紅花(一分),生薑

名稱

流氣飲子

主治

治心胸痞滿、膨脹嘔吐、面目四肢浮腫、二便閉塞,以及憂思過度,鬱結成疾。又治腳氣腫痛、上喘作脹、大便不通,以及氣攻肩背胸脅,走注疼痛。

其他藥方

蘇葉,青皮,當歸,芍藥,烏藥,茯苓,桔梗,半夏,川芎,黃耆,枳實(各一錢),甘草,陳皮,木香,大腹皮,檳榔,防風,枳殼(各五分)

藥方

枳實五分,柴胡四分,木香三分,陳皮五分,甘草一分,半夏,草豆蔻五分,當歸二分,紅花一分,生薑。

藥方名稱

流氣飲子

功效

這個藥方可以治療胸口鬱悶、脹滿、嘔吐、臉部和四肢浮腫、大小便不通,以及因過度憂思導致的鬱結成疾。另外,它也能治療腳氣導致的腫痛、呼吸急促、胸悶、大便不通,以及氣血運行不暢導致的肩背、胸脅疼痛。

其他藥方

蘇葉、青皮、當歸、芍藥、烏藥、茯苓、桔梗、半夏、川芎、黃耆、枳實各一錢,甘草、陳皮、木香、大腹皮、檳榔、防風、枳殼各五分。

註解

  • 藥方中的藥量單位「分」和「錢」是古代的重量單位,現代常用克或毫克來表示。
  • 藥方中沒有明確說明各藥材的具体用量,需要根據醫生的指示和患者的實際情況進行調整。
  • 中藥治療需要專業的醫生的指導,切勿自行服用。

生薑、棗子。水煎服。

木香流氣飲(和劑),治清濁不分。膨脹浮腫。二便不利。口苦咽乾。但此方藥味太多。似難執定。用者因時制宜可也。

半夏(制二兩),青皮,厚朴(制),紫蘇,香附(炒),甘草(炙各二斤),陳皮(二斤),肉桂,蓬朮(煨),丁香,檳榔,麥門冬(去心),木香,草果(各六兩),木通(八兩),藿香,白芷,赤苓,白朮,木瓜,人參,石菖蒲(各四兩),大腹皮(制六兩)

白話文:

生薑和棗子加水煮開,喝湯。這個藥方名叫「木香流氣飲」,用來治療清濁不分、身體浮腫、大小便不順暢、口苦咽乾等症狀。不過,這個藥方藥材太多,可能不好掌握,使用時要根據情況調整。

藥方中包括半夏(炮製後二兩)、青皮、厚朴(炮製)、紫蘇、香附(炒)、甘草(炙烤各二斤)、陳皮(二斤)、肉桂、蓬朮(煨)、丁香、檳榔、麥門冬(去心)、木香、草果(各六兩)、木通(八兩)、藿香、白芷、赤苓、白朮、木瓜、人參、石菖蒲(各四兩)、大腹皮(炮製後六兩)。

每服四錢。薑棗。水煎服。

四炒枳殼丸,治氣血內滯。胸腹膨脹。

枳殼一斤。分四分。以蒼朮、茴香、萊菔子、乾漆。各炒一分。令焦。揀去四味。止用枳殼。為末。將原四味煎汁。打糊丸如桐子大。每服五十丸。白湯下。

推氣散,平肝降氣。

枳殼,肉桂,芍藥,青皮

燔蔥散(和劑),治冷氣不行。攻刺心腹。

延胡索(三兩),肉桂,乾薑(炮二兩),蒼朮(炒八兩),甘草(炙八兩),砂仁,丁皮,檳榔(各四兩),三稜(煨),蓬朮(煨),茯苓,青皮(各六兩)

白話文:

每次服用四錢藥,加入薑和棗,用水煎煮服用。

四炒枳殼丸可以用來治療氣血運行不暢,導致胸腹脹滿的症狀。

取枳殼一斤,分成四份,分別加入蒼朮、茴香、萊菔子、乾漆各一份,炒至焦黃,然後去除四味藥,只留下枳殼磨成粉末。將原先四味藥煎煮成汁,打成糊狀,製成如桐子般大小的丸藥,每次服用五十丸,用白湯送服。

推氣散可以平肝降氣。

推氣散的藥材包括枳殼、肉桂、芍藥、青皮。

燔蔥散可以用來治療寒氣不順,導致心腹疼痛的症狀。

燔蔥散的藥材包括延胡索三兩,肉桂、乾薑炮製後二兩,蒼朮炒製後八兩,甘草炙製後八兩,砂仁、丁皮、檳榔各四兩,三稜煨製後,蓬朮煨製後,茯苓、青皮各六兩。

為末。每服二錢。蔥白煎服。

鹽煎散,治冷氣攻衝。胸脅刺痛。及脾胃虛冷。嘔吐瀉利。

砂仁,甘草,茯苓,草果,肉果,川芎,茴香,澄茄,麥芽,檳榔,良薑,枳殼,厚朴,陳皮,羌活,蒼朮

入鹽少許。煎服。

梔子解鬱方,治氣有餘便是火之症。此藥能解五臟結氣。益少陰陰血。

梔子一味。炒黑為末。以薑汁入湯同煎。飲之。

白話文:

藥方:

將藥材研磨成粉末,每次服用兩錢。用蔥白煎湯服用。

藥方:鹽煎散

此方用於治療寒氣入侵,導致胸脅刺痛、脾胃虛寒、嘔吐腹瀉。

藥材包括:砂仁、甘草、茯苓、草果、肉果、川芎、茴香、澄茄、麥芽、檳榔、良薑、枳殼、厚朴、陳皮、羌活、蒼朮

加入少許鹽,煎湯服用。

藥方:梔子解鬱方

此方用於治療氣機鬱滯,導致火熱之症。梔子能解開五臟的鬱結之氣,滋補少陰陰血。

藥材:梔子

將梔子炒至黑色,研磨成粉末。用薑汁加入湯水中一起煎煮,服用。

凡鬱熱症藥中。加姜炒山梔。其義實出於此。

沉香化氣丸,治氣鬱久而成熱。便閉不通。用此潤下之。

堅大黃,黃芩,沉香,人參,白朮

為末。入竹瀝、薑汁少許。為丸。淡薑湯下一錢。

越鞠丸(丹溪),治氣鬱久病。用此開鬱清解。

茅山蒼朮(米泔炒),撫芎,香附(各二兩),山梔(炒),神麯(各一兩五錢)

為末。滴水丸如綠豆大。白湯下百粒。

白話文:

治療鬱熱症的藥方中,加入用薑炒過的山梔,其用意就在於此。沉香化氣丸可以治療氣鬱日久而化熱,導致便秘不通,用此藥方潤滑腸道。配方包括堅大黃、黃芩、沉香、人參、白朮,研磨成粉末,加入竹瀝和薑汁少許,製成丸藥,用淡薑湯送服一錢。越鞠丸可以治療氣鬱日久形成的疾病,用此藥方開鬱清解。配方包括茅山蒼朮(米泔炒)、撫芎、香附(各二兩)、山梔(炒)、神麯(各一兩五錢),研磨成粉末,製成如綠豆大小的滴水丸,用白湯送服一百粒。

以上的各種藥方,適用於治療那些體質較強、病症屬於實證的患者。但對於體虛虛弱的患者,則應採用下面的方法來治療。

四君子湯,用於治療由於脾胃虛弱而導致飲食減少、腹瀉頻繁,並且脈象呈現虛弱狀態,不適合使用削伐氣血的治療方法的患者。

六君子湯,適用於那些脈象虛弱,同時伴有脾虛和痰濕症狀的患者。(這兩個方劑在中風的治療中也有提及)

生脈散,專門治療氣虛及脈象虛弱的情況。(這個方劑可以在暑症的治療中找到)

歸脾湯,適用於治療由於歡喜、恐懼、驚嚇或勞累而導致內在氣血散亂的情況,同時也適用於房勞之後感受外氣,出現四肢逆冷、失去知覺,但不久後又能蘇醒,並且脈象呈現虛細狀態的患者。這種情況應該使用此方來養護元氣,而不應該服用削伐氣血的藥物。

補中益氣湯,適用於治療勞倦之後感受外氣,或者是在長期患病後氣血逆行不暢的情況,使用此方可以補益氣血,並使氣血自然順暢。(這兩個方劑在中風的治療中也可以看到)

白話文:

這些藥方主要針對的是體質強健,病症表現為實性的患者進行治療。然而,對於體質虛弱的患者,我們需要使用不同的方法。

「四君子湯」是為了治療因脾胃功能不足導致的食慾減退、腹瀉頻繁,以及脈搏微弱的患者。這種情況下,不適合使用耗損氣血的治療方式。

「六君子湯」則適用於脈搏微弱,伴隨著脾虛和痰濕症狀的患者。這兩個方劑在中風的治療中也有應用。

「生脈散」專門針對氣虛及脈搏微弱的情況。這個方劑在治療暑症時會被使用到。

「歸脾湯」適用於因情緒過度(如喜、懼、驚)或過度勞累導致的氣血失調情況,也適用於性行為後受到外部影響,導致四肢冰涼、失去知覺,但不久後能自行恢復,脈搏微弱的患者。這種情況下,應使用此方來滋養元氣,而不是使用耗損氣血的藥物。

「補中益氣湯」適用於勞累後受到外部影響,或長期患病導致氣血逆流不通的情況。使用此方可以補充氣血,使其自然順暢。這兩個方劑在中風的治療中也有提及。

觀音應夢散(夷堅志),治氣虛脈弱。喘呼不臥者。

人參(一寸),胡桃(二枚)

水煎服。一方。加五味子、杏仁。

理中湯,治中風虛寒。餒弱不振。虛脹虛瀉。胸腹脹滿。按之濡而不硬者。(方見中寒)

八味丸,治氣虛屬房勞傷腎。真火不能生脾土。因而腹脹足腫。腰痛溺短者。(方見中風)

養正丹(和劑),治上盛下虛。氣升不降。元陽虧損。氣短身羸。及中風涎潮。不省人事。傷寒陰盛。自汗唇青。婦人血氣久冷。

水銀,黑錫(去渣淨秤與水銀結砂子),硃砂(研),硫黃(研各一兩)

白話文:

觀音應夢散可以用來治療氣虛脈弱,患者會喘呼不止,無法平躺休息。藥方是用人參一寸、胡桃兩枚,水煎服用。另外,可以加五味子、杏仁。理中湯則可以用來治療中風虛寒,患者體虛無力、食慾不振、虛胖或腹瀉、胸腹脹滿,按壓時柔軟不硬。八味丸則是用來治療氣虛,由於房勞傷腎,導致真火無法滋養脾土,進而引起腹脹、足腫、腰痛、小便短少。養正丹則是用來治療上熱下寒,氣往上衝而不下降,元陽虧損,導致氣短、身體虛弱,以及中風流涎、神志不清、傷寒陰盛、自汗唇青、婦女血氣虛寒等症狀。藥方使用水銀、黑錫、硃砂、硫黃,各一兩研磨服用。

用鐵盞一隻。火上熔黑鉛成汁。下水銀。以柳條攪。次下硃砂攪。令不見星。放下少時。方入硫黃末。急攪成汁。和勻。如有焰起。以醋灑之。候冷取出。研極細。煮糯米糊丸綠豆大。每服三十丸。鹽湯棗湯任下。

白話文:

取一個鐵盞,在火上熔化黑鉛使其變成液體,然後加入水銀,用柳條攪拌。接著加入硃砂,繼續攪拌直到看不到星點。靜置一會兒,再加入硫黃粉末,快速攪拌使其變成液體,混合均勻。如果出現火焰,用醋澆滅。待冷卻後取出,研磨成極細的粉末。用糯米糊製成綠豆大小的丸子,每次服用三十丸,用鹽湯或棗湯送服。