林天佑

《秋瘧指南》~ 卷二 (1)

回本書目錄

卷二 (1)

1. 暑濕燥之單熱證辨

暑濕之單熱多由腎陰素虧兼胃陽偏盛所致。然陽明為資生之海,氣血之源。苟因胃陽偏盛,津液自劫,不能存精於腎,以致腎陰日奪,陽熱日熾。久則腠理不通,氣血不宣,誠為燔郁之亢陽矣。故其病作則熇熇然,有如焚天之勢而莫御。渾身壯熱,頭痛,口渴,舌苔焦黃,大便秘結,溲溺赤澀。

或兼腰痛,或腹中飽滯而欲嘔。甚則神昏譫語,舌苔焦黑,晝夜不已。嘗見此證綿延難愈,多屬危候。皆由陰液內竭而然。診脈數而大小伏澀不一。劇則脈數大而弦,甚者更屬難治。同志者宜詳審焉。擬用救陰逐暑飲主之。

白話文:

暑濕單熱常常是因為腎陰虧損,同時胃陽偏盛所引起。然而,陽明經是人體氣血的源泉,如果胃陽過盛,會消耗津液,導致精氣不能滋養腎臟,進而造成腎陰日漸虧損,陽熱越來越旺盛。時間久了,就會導致毛孔閉塞,氣血流通不暢,形成嚴重的陽熱亢盛狀態。因此患者會出現發熱、頭痛、口渴、舌苔焦黃、便秘、小便赤澀等症狀。

有些患者還會伴隨腰痛、腹脹欲嘔等症狀,嚴重者甚至會神志不清、胡言亂語、舌苔焦黑,症狀晝夜不停。這種情況往往難以治癒,屬於危重病症,都是因為陰液耗竭所導致。脈象表現為脈搏頻數,但大小不一,沉伏而澀。病情嚴重者,脈搏頻數而有力,甚至難以治療。醫生應該仔細辨別病情,使用「救陰逐暑飲」治療。

大黃(三錢) 麥冬(三錢半) 竹葉(錢半) 生梔(二錢) 條芩(四錢) 云連(八分) 滑石(三錢) 杏仁(錢半) 花粉(二錢) 青翹(四分) 元參(三錢) 玄明粉(一錢) 水二碗煎至一碗服之。

此方服三五劑後,若濈濈暍暍之勢,此乃燠熱內劇。當加入羚羊犀角等類與之。然邪熱深淺,質體弱強,偵察圓機,裁之。

青蒿味苦寒而芬芳,得春陽之令,最早清肝膽之血熱,解心脾之暑毒。宜採嫩葉童便浸一宿,日曬乾存用乃效。

白話文:

大黃三錢、麥冬三錢半、竹葉一錢半、生梔二錢、條芩四錢、云連八分、滑石三錢、杏仁一錢半、花粉二錢、青翹四分、元參三錢、玄明粉一錢,用水二碗煎至一碗服用。

服用三到五劑後,如果還是持續發熱,表示內部熱氣很旺盛。應該加入羚羊犀角等藥材來治療。然而,邪熱的深淺、體質的強弱都需要仔細觀察,才能根據情況調整用藥。

青蒿性苦寒,帶有芬芳氣味,在春天陽氣生長的時候,最能清肝膽的熱血,解心脾的暑毒。最好採摘嫩葉,用童便浸泡一夜,曬乾保存,才能發揮藥效。

暑濕之單熱猶有陰液素虧,復以遠行勞倦,汗液大泄,暑淫乘虛而薄之。遂致陰液日耗,陽熱日盛。久則氣血不宣,腠理燔郁,誠為偏陽之體參。病則渾身壯熱,頭暈疼,口燥渴,舌焦黃,大便秘溲溺赤。擬救陰逐暑飲主之。熱已稍有微汗者易痊。內經云熱病猶有恣意酒色者,陰氣先竭於內,陽熱獨滯於中。

故病則心中惡熱煩冤欲嘔,熱則四肢更劇。嘗有兼伏暑內蘊者,致陰液愈耗,陽熱愈熾。病則熱勞尤倍然,頭暈口渴,舌苔焦黃,大便秘溲溺赤,甚則譫妄者,皆暑濕為患也。擬救陰逐暑飲加減主之。若審暑邪遂輕,又當地黃湯加釵斛,甘杞,甘蓉,龜板等類滋之溫之之法。

白話文:

暑濕單純的熱症,本就容易導致陰液虧損。如果再加上長途奔波勞累,大量出汗,暑氣便趁虛而入,加重病情。這樣一來,陰液日漸耗損,陽熱則越來越旺盛。久而久之,氣血運行不暢,毛孔閉塞,形成偏陽體質。病人會出現全身發熱、頭暈頭痛、口乾舌燥、舌苔焦黃、大便乾燥、小便赤黃等症狀。可以用救陰逐暑飲來治療。如果熱症稍有減輕,並且有輕微出汗,則容易痊癒。

《內經》中說,熱病患者如果縱慾飲酒,會先耗損陰氣,導致陽熱獨留體內。

因此,病人會感到心中煩躁,惡心欲嘔,發熱時四肢更加劇烈。有些患者還會伴隨伏暑內蘊,導致陰液更加耗損,陽熱更加熾盛。病人會出現發熱勞累加重、頭暈口渴、舌苔焦黃、大便乾燥、小便赤黃,嚴重者還會出現神志不清等症狀,都是暑濕作祟的表現。可以用救陰逐暑飲加減來治療。如果確定暑邪已經減輕,可以服用地黃湯加釵斛、甘杞、甘蓉、龜板等滋陰溫陽的藥物。

大黃(三錢) 條芩(四錢) 云連(一錢) 花粉(二錢) 麥冬(三錢) 元明粉(一錢) 淡竹葉(二錢) 生梔(二錢) 生竹茹(一錢) 滑石(二錢) 釵斛(錢半) 元參(三錢) 水燉半飢服。

暑瘧之單熱猶有心中煩冤,口渴引飲,渾身壯熱,汗出淋漓,四肢微厥。此兼衛陽表虛所致。擬救陰逐暑飲加桂枝生芍主之。若審六脈數實有力,又宜除去桂芍,加元參粉,元明粉。

大黃(四錢) 麥冬(三錢) 花粉(二錢) 生梔(錢半) 滑石(二錢) 條芩(四錢) 杏仁(錢半) 淡竹葉(錢半) 桂枝(五分) 生芍(錢半) 生甘(五分) 半肌服。

暑瘧之

白話文:

大黃三錢、條芩四錢、雲連一錢、花粉二錢、麥冬三錢、元明粉一錢、淡竹葉二錢、生梔二錢、生竹茹一錢、滑石二錢、釵斛半錢、元參三錢,加水燉煮,半飢時服用。

如果暑瘧患者單純發熱,伴隨心煩意亂、口渴引飲、全身發熱、汗出不止、四肢輕微厥逆,這屬於衛陽表虛所致。可以考慮服用救陰逐暑飲,加入桂枝和生芍藥來治療。如果六脈診斷為數脈實有力,則應該去除桂枝和生芍藥,加入元參粉和元明粉。

大黃四錢、麥冬三錢、花粉二錢、生梔半錢、滑石二錢、條芩四錢、杏仁半錢、淡竹葉半錢、桂枝五分、生芍藥半錢、生甘草五分,半飢時服用。

2. 紅花退熱奇案

有友患單燒,輒投石膏、白虎及羚羊、犀角之類,遂致熱勞倍熾,心如火棼,病者竟以冷水帕自放心胸而求苟安,須臾莫離。醫者更擬大黃、朴硝等類與之,亦皆罔效。由是熱勞日亢,病勢日危,徬徨無策,將束手而待斃。乃所謂斯熱病而用斯涼劑,服之無靈,壽短亦委天命耳。

氣息奄奄之際,遂擬西紅花二錢、麥冬三錢、川連一錢與服,病者自覺如飲冰雪焉。及後熱勞勢頓輕,繼服生六味地黃湯而愈。人皆駭奇。余曰:非奇也。此乃誤服石膏、知母、羚羊、犀角之證驗耳。何也?余審讀內經,明言暑侵肌表,故首論邪從表來,必令仍從表去,病方易已。

白話文:

有個朋友患了單純發燒,就隨便服用石膏、白虎湯和羚羊角、犀角等類的藥物,結果導致熱症更加嚴重,心臟像火燒一樣,病人只好用冷毛巾敷在胸口以求暫時緩解,片刻都不能離開。醫生又開了大黃、芒硝等藥物,卻也都無效。於是熱症越來越嚴重,病情越來越危急,病人束手無策,眼看就要死亡。這就是所謂的熱症卻用寒涼藥物,服用後毫無效果,壽命短暫也只好聽天由命。

就在病人奄奄一息之際,我開了西紅花二錢、麥冬三錢、川連一錢給他服用,病人感覺就像喝了冰雪一樣涼爽。之後熱症頓時減輕,接著服用生六味地黃湯就痊癒了。大家都感到非常驚奇。我說:這並不奇怪,這是因為他誤服了石膏、知母、羚羊角、犀角的緣故。為什麼呢?我仔細閱讀《內經》,書中明確指出暑熱侵犯肌膚表面,所以首先要論證邪氣從表而來,就必須讓它從表出去,才能輕易治癒疾病。

緣伊熱瘧初作,妄用閉門留寇之類,復引暑邪內陷心胞,致令煩冤倍甚,如火薰蒸。更加自誤以冷水頻沽,以致腠理愈密,三焦愈閉,熱勢益深,病勢益劇。且燠熱內踞心胞為巢為穴,蔓延繹絡,誠陽亢之赤地炎蒸。日久則血液槁瘀,如燔如炙,危殆悉至。特要紅花假連麥為嚮導,直入心胞,蕩共發電機穴,滌其瘀垢,雖酷烈之勢,悉隨響應而解散。頃刻轉為清涼境界矣。

故所病者有若飲水雪之清焉。繼及六味地黃湯,濡養心液,則諸恙遂瘥。猶有謂大黃、朴硝皆蕩邪滌熱之藥,何以無效?殊不知彼乃足陽明胃腑之藥,此乃手厥陰胞絡之病。彼此天淵,須當縷析證。因碑載奇命,曰奇案。暑瘧之寒,誤服陷邪藥餌,遂致咳嗽氣逆,越日一發,如癇狀,數月不已。

白話文:

病人剛開始發燒瘧疾,卻錯誤地使用閉門留寇的方法,結果暑邪入侵心臟,導致心煩意亂,熱得像火燒一樣。更糟糕的是,他還用冷水不斷地澆灌身體,導致毛孔閉塞,三焦不通,熱氣越來越深,病情也更加嚴重。熱邪在心臟內部築巢,蔓延到經絡,就像赤地炎炎,熱氣逼人。時間一長,血液就會變得乾燥凝滯,如同火烤般,危及生命。必須使用紅花和假連麥作為嚮導,直達心臟,清理阻塞的部位,清除瘀血。這樣,即使再嚴重的熱症,也會隨之消散。很快就會轉變成清爽的狀態。

病人病癒後,就像喝了冰水一樣清爽。之後再服用六味地黃湯滋養心液,所有病症就都痊癒了。有人認為大黃、朴硝都是蕩邪滌熱的藥,為什麼沒有效果?其實,大黃、朴硝是治療足陽明胃腑的藥,而這個病人是手厥陰心包絡的病症。兩者天壤之別,必須仔細分析證據。這是一起奇特的病案,因為病人誤服了寒涼藥物,導致暑瘧的寒邪入侵,引發咳嗽氣逆,隔天發作,像癲癇一樣,持續了幾個月。

擬用香薷蠲暑飲,加黨參、生苡米與服,數劑而愈。暑瘧之單熱,初時雜投藥品,延至數月不愈,乍愈乍作,或間日一發,或三五日一發,服溫清補瀉皆無效。擬用蠲暑飲,加大黃、桑皮、石蓮與服,數劑而愈。暑瘧之寒熱,因誤於藥邪陷太陰,遂生燥咳,或微發寒熱,時作時此,數月不已,如癆火之狀。擬用香薷蠲飲,加桑皮、紫苑、覆花、生芍等類與服,諸恙漸愈。

暑瘧之寒熱,苟因妄投藥餌,邪氣流連不解,數月不已。擬用補益,增寒熱;擬用清,則生泄瀉。遂用蓮淮六君、川蓮、麥冬、車前、扁豆等類與服,數劑而愈。

白話文:

夏天容易中暑,如果單純發燒,可以喝香薷蠲暑飲,再加點黨參和生薏米一起服用,喝幾劑就會好。如果一開始亂投藥,導致發燒很久不退,時好時壞,有時隔天發燒,有時隔三五天才發燒,用溫和清熱的藥或瀉藥都沒有效果,可以喝香薷蠲暑飲,再加點大黃、桑皮和石蓮一起服用,喝幾劑就會好。如果中暑後寒熱交替,可能是因為亂吃藥導致寒邪入侵,造成咳嗽,或時而發寒發熱,持續好幾個月,就像肺癆一樣,可以喝香薷蠲暑飲,再加點桑皮、紫苑、覆花和生芍藥等一起服用,各種病症都會逐漸好轉。

如果中暑後寒熱交替,是因為亂吃藥導致邪氣停留在體內,持續好幾個月不退,想用補藥,會加重寒熱;想用清熱藥,又會拉肚子。可以用蓮淮六君、川蓮、麥冬、車前、扁豆等一起服用,喝幾劑就會好。