《治痢南針》~ 凡例
凡例
1. 凡例
古今治痢專家,多守一二秘方,間有博採諸家之說,而胸中茫無主宰,故治之有效,有不效。余著是書,力矯此弊。雖竊取古人成方,然於分症用藥間,多系屢經試驗。其有未親自經驗者,則棄而不用;有彼此同一效力者,則取其一以棄其餘,刪繁就簡,捨短取長,仿孔聖舉一反三之意,閱者幸無以闕略視之。
是書以表裡、寒熱、實虛分為六症,其餘表裡、寒熱、實虛混雜之症亦附於其間。如仲聖《傷寒論》雖分三陽、三陰為六經,其餘太、少、陽明合病、並病,太、少、厥陰兼病之處,無不應有盡有,面面俱到。凡時俗所創各種痢疾名稱亦姑存之,而其治法則統於六症焉。
是書採用藥方無分今古,但分量及加減或遵原方,或由余自行審定,所謂食古而不泥,萬變不離宗者也。
是書純用中法,所有診斷治療,不牽西說。其說西法之處,另於編末紀其大略,以明統系而重國粹也。
是書編末所附《霍亂症治》,系付梓後隨即編出,故附於者,屢試屢驗,活人千萬,為霍亂之救命藥。惜近來舍中用西,舉國若狂,只知有漿苗預防法,甚可哀也。並附有古今治霍亂專方以便博考。
白話文:
[凡例]
古今以來,許多治療痢疾的專家多半固守一兩種祕密配方,偶爾會廣泛參考各家學說,然而心中卻常沒有明確的判斷標準,因此在治療上時而有效,時而無效。我撰寫這本書,努力糾正這樣的缺點。雖然我借用了古人的成熟方劑,但在病症與用藥的搭配上,大多經過反覆的實驗。對於未曾親自驗證過的療法,我選擇棄之不用;對於功效相似的療法,我只選取其中一種,放棄其他,力求簡化繁複,捨棄不足,取其精華,仿照孔子提倡的舉一反三精神,希望讀者不要認為這是缺失或省略。
本書以表裡、寒熱、虛實的區別將痢疾分為六大類症狀,其餘表裡、寒熱、虛實混合的症狀也包含在內。就像張仲景的《傷寒論》雖將疾病分為三陽、三陰的六個階段,但對於太陽、少陽、陽明等合併症狀,或是太陽、少陽、厥陰等同時出現的情況,都能全面涵蓋,無一遺漏。對於民間流傳的各種痢疾名稱,本書暫且保留,但其治療方法統歸於六大症狀中。
本書收錄的藥方不分古今,只是在藥物的份量以及增減上,有的遵循原始配方,有的則由我自己審慎決定,這就是所謂的學習古法而不受其束縛,萬變不離其宗。
本書純粹使用中醫的方法,所有的診斷和治療都不牽涉西方理論。關於西方醫學的部分,則在書的最後部分簡單介紹,以顯示其系統性,同時強調中國醫學的寶貴。
本書在最後附錄的《霍亂症治》,是在出版後立即編纂的,因此附在書尾。這個部分經過多次實驗,救了無數人的性命,堪稱霍亂的救命良藥。可惜近年來,人們舍棄中醫而崇尚西醫,全國上下一片狂熱,只知道有疫苗預防法,實在令人惋惜。此外,還附上了古今治療霍亂的專門方劑,以供廣泛研究。