《中西溫熱串解》~ 卷六 (5)
卷六 (5)
1. 溫熱傳入下焦治法
溫病治不得法,傳入下焦,少陰腎經津液被劫,心中震震,舌強神昏,或口乾舌燥,齒黑唇裂,手足心熱,或耳聾,或汗自出,心中不自主者,皆因誤用升散,熱久耗傷真陰、少陰之液,無以上供,故熱邪不解,脈虛大者,均宜加減復脈湯主之。加減復脈湯方見《溫病條辨》。
溫病誤表,津液耗散,汗大出不止,中無所主者,救逆湯主之。
救逆湯方
即前復脈湯去麻仁,加牡蠣八錢、生龍骨三錢,煎如復脈法。脈虛欲脫者加參二錢。
白話文:
溫病治療不當,熱邪傳入下焦,傷及腎經津液,導致心中悸動,舌頭僵硬神志昏迷,或口乾舌燥,牙齒發黑嘴唇干裂,手腳心發熱,甚至耳聾,或自汗不止,心中不安,這些都是因為誤用升散藥物,長期耗損真陰和腎陰所致,導致熱邪無法清除。脈象虛弱有力度大的人,應該服用加減復脈湯治療。加減復脈湯出自《溫病條辨》。
溫病誤治表證,津液耗散,出汗不止,體內虛弱無力的人,應該服用救逆湯治療。
救逆湯的組成:在復脈湯的基础上,去除麻仁,加入牡蠣八錢、生龍骨三錢,煎煮方法同復脈湯。脈象虛弱欲脫者,可再加人参二錢。
溫病服大承氣湯,下後大便溏甚,十二時三四行,脈仍數者,不可與復脈湯,一甲煎主之。
一甲煎方
生牡蠣(二兩),水四杯,煎取二杯,分三次服。
下焦溫病,大便溏瀉即與一甲復脈湯主之,即於加減復脈湯內去麻仁加牡蠣一兩。
熱邪深入下焦,脈沉數,舌黑齒乾,手指蠕動,急防痙厥,二甲復脈湯主之。即於加減復脈湯加生牡蠣五錢,生鱉甲八錢。
下焦溫病,熱深厥深,脈細促,心中澹澹大動,甚則心中痛者,三甲復脈湯主之。即於二甲復脈湯方內加生龜板一兩。
白話文:
溫病服下大承氣湯後,大便溏瀉頻繁,脈仍數者,不適合再給復脈湯,改用一甲煎。
一甲煎方:
生的牡蠣(二兩),加水四杯,煎取二杯,分三次服用。
下焦溫病,大便溏瀉時,可用一甲復脈湯治療,由加減復脈湯內去掉麻仁,加上一兩牡蠣。
熱邪深入下焦,脈沉數,舌黑齒乾,手指蠕動,須緊急防範痙厥發作,可用二甲復脈湯治療。由加減復脈湯內加上五錢生的牡蠣,以及八錢生的鱉甲。
下焦溫病,熱深厥深,脈細促,心中虛浮躁動,嚴重時出現心中疼痛者,可用三甲復脈湯治療。在二甲復脈湯方內加上一兩生的龜板。
古歡室女醫曾氏云,按復脈湯加減得法,醫效最速,真有起死回生之功。余於癸卯年患春溫,延入下焦,口渴唇焦,舌黑,心煩,日晡發熱,津液枯耗,已十分危險。諸醫皆擬用小柴胡等方,以不對症遲延未服,延至下焦,自擬服此方,後大戰,床柱地板,為之震動。戰後繼之大汗,邪因得解,後自用龜板、鱉甲、牡蠣等藥,隨症加減而愈。
愈後自查《條辨》,云:津液枯燥,服存陰藥,液增欲汗,邪正努力紛爭,則作戰汗,戰之得汗則生,汗不得出則死。所幸雖病十餘日,未誤服補劑,故戰即得汗而愈。此方經驗多人,真可傳也。
白話文:
古歡室女醫曾氏說,按照復脈湯加減使用,療效最快,真的有起死回生的功效。我在癸卯年患了春溫病,病邪蔓延至下焦,口渴嘴唇乾燥,舌頭發黑,心煩意亂,下午發熱,津液枯竭,情況十分危急。許多醫生都打算用小柴胡湯等方劑,但因為不對症而遲遲未服用,病邪蔓延至下焦,我自行用此方劑治療。服用後,我全身劇烈地發汗,床柱地板都為之震動。發汗後,病邪得以解除,之後我再用龜板、鱉甲、牡蠣等藥物,隨症加減調治,最終痊癒。
痊癒後,我仔細查閱《條辨》,書中記載:津液枯燥,服用滋陰藥物,津液增加想要出汗,邪氣和正氣努力交戰,就會出現發汗現象。發汗就能戰勝病邪而活,汗出不來就會死亡。幸好我雖然病了十多天,但沒有錯誤地服用補藥,所以發汗後就能戰勝病邪而痊癒。這個方劑的經驗已經驗證過多次,確實值得傳承。
璜按:熱病後水腫,審其脈數或躁疾,或弦勁,由於礙及心臟、腎臟而變水腫者,加減復脈湯加冬瓜皮、澤瀉、生薏仁之屬甚效。余試驗屢矣,而醫者多不知,良可浩嘆。
少陰溫病真陰欲竭,壯火復熾,心中煩不得臥者,黃連阿膠湯主之。方見《溫病條辨》。
溫病愈後,濕痰流入胃腑,嗽痰不咳,徹夜不寐者,半夏湯主之。
半夏湯方
製半夏(四錢),秫米(一兩),水四杯,煎取二杯,分二次服。
白話文:
熱病之後出現水腫,如果脈象數或躁疾,或是弦勁,這是因為心臟或腎臟受到影響而導致水腫,可以服用復脈湯加冬瓜皮、澤瀉、生薏仁等藥物,效果顯著。我親自試驗過很多次,但很多醫生都不知道這個方法,實在令人嘆息。
少陰溫病導致真陰將盡,壯火又盛,心中煩躁,無法安臥,可以用黃連阿膠湯治療。這個方子出自《溫病條辨》。
溫病痊癒後,濕痰流入胃腑,咳嗽卻咳不出痰,整夜睡不著,可以用半夏湯治療。
半夏湯的配方是:製半夏四錢,秫米一兩,水四杯,煎至兩杯,分兩次服用。
溫病後虛煩不寐,酸棗仁湯以和其陰。
酸棗仁湯
酸棗仁(三錢),知母(二錢),茯神(二錢),川芎(一錢),炙甘草(一錢),枳實(一錢),竹茹(一錢五分),水煎服。
璜按:此等方治虛煩不寐亦效。然據《金匱要略》,非治溫病後之虛煩也。西人於溫熱不寐之症,每以為腦神經不安,注射安腦藥,或服安腦寧睡之品,惟服之則得寐,越日不服,仍復不寐,非良法也。余試效方用蓮子心(二十多個)、青鹽(三分),開水泡服。臨臥再泡一服,存貯茶瓶中,如未臥隨意服之,無不即臥。
白話文:
高燒後虛火上炎,難以成眠,可以用酸棗仁湯來調和體內陰氣。
酸棗仁湯
- 酸棗仁(三錢)
- 知母(二錢)
- 茯神(二錢)
- 川芎(一錢)
- 炙甘草(一錢)
- 枳實(一錢)
- 竹茹(一錢五分)
用水煎服。
璜按
這個方子對於虛火上炎、難以入睡也很有效。不過,根據《金匱要略》的記載,它並不是用來治療高燒後的虛火上炎。
西方人對於發燒時難以入睡的症狀,往往認為是腦神經不安,會注射安眠藥或吃安眠藥。但是,這些藥物只能在服用的時候幫助入睡,一旦停服,又會恢復失眠,這並不是好的方法。
我試驗過用蓮子心(20多個)和青鹽(三分)的方法泡水喝,可以有效幫助入睡。睡前再泡一杯,放在保溫瓶裡,如果還沒有睡就隨時喝,都可以很快睡著。
後晚再服,可以痊愈。蓋交通心腎,寧睡之良方也。方無安腦之品,而可以寧睡。嗚呼,不寐豈盡腦病耶。附錄於此,以質於世之習西醫者。
安腦寧睡方
斯爾仿那兒(四瓦)。上分四包,臨臥服一包,用熱湯送之。
又方,臭剝一二瓦。上以水一茶杯溶解,臨臥作一次服。
婦女溫病經水適來,脈數,耳聾,乾嘔煩渴。辛涼退熱,兼清血分,竹葉玉女煎主之。方見《溫病條辨》。
熱病經水適至,十餘日不解,神氣昏迷,脈右長左沉,瘀熱在裡也。加減桃仁承氣湯主之。
白話文:
睡前服用,可治癒疾病。此方能調和心腎,是安神助眠的良藥。方中並無安腦之物,卻能讓人安然入睡。唉,失眠難道都是腦部疾病嗎?將此方附錄於此,以供學習西醫者參考。
安腦寧睡方
斯爾仿那兒四克。分成四包,睡前服用一包,用熱水送服。
另一方,臭剝二克。用水一杯溶解,睡前服用一次。
婦女溫病,經期恰逢,脈象數快,耳聾,乾嘔煩渴。應以辛涼退熱,兼清血分之法治療,[竹葉玉女煎]可治之。方見《溫病條辨》。
熱病,經期適逢,十餘日未解,精神昏迷,脈象右長左沉,瘀熱內蘊。[加減桃仁承氣湯]可治之。
加減桃仁承氣湯
大黃(二錢),細生地(六錢),丹皮(三錢),桃仁(二錢),澤蘭(二錢),水煎服。
溫病愈後,面色萎黃,舌淡,不欲飲水,脈遲而弦,不食,陽氣虛也。小建中湯主之。
小建中湯方
白芍(六錢),桂枝(四錢),生薑(三錢),大棗(二枚),膠飴(五錢),炙甘草(三錢),水八杯,煮取三杯,去渣,入膠飴,火上烊化,溫服三次。
白話文:
加減桃仁承氣湯
大黃(二錢),細生地(六錢),丹皮(三錢),桃仁(二錢),澤蘭(二錢),水煎服。
溫病痊癒後,面色萎黃,舌淡,不思飲水,脈搏遲緩而緊繃,沒有食慾,這是陽氣虛弱的症狀。使用小建中湯主治。
小建中湯方劑
白芍(六錢),桂枝(四錢),生薑(三錢),大棗(二枚),膠飴(五錢),炙甘草(三錢),水八杯,煎煮取三杯,去除渣滓,放入膠飴,在爐火上融化,溫服三次。
璜按:小建中湯,為病後調補之方。凡腹痛屬中氣虛者,均可用。即溫熱病後元氣虛弱,取少火生氣之義,亦可藉以調補,以養陽養陰,性味溫和,善用之,每每左右逢源之妙。仲景桂枝,所以列於傷寒方之首也,能從桂枝湯探其奧妙,則規矩從心,而可得此方之妙義矣。
溫病愈後,或一日至一年,潮熱脈數,喜飲不食者,胃陰虛也,五汁飲主之,益胃湯亦主之。方俱見《溫病條辨》。
伏暑濕溫,積留支飲,懸於脅下,而成脅痛,或咳或不咳,潮熱,或寒熱如瘧狀,不可誤認柴胡證。香附旋覆花湯主之。方見《條辨》。
白話文:
璜按:小建中湯,是治療病後調補的身方。凡是腹痛屬於中氣虛弱的人,都可以使用。即使溫熱病後元氣虛弱,取少火生氣的道理,也可以藉此調補,以滋養陽氣滋養陰氣,藥性溫和,善於運用,往往能達到左右逢源的妙用。仲景《桂枝》,所以被列於傷寒方的首位,能夠從桂枝湯中探討其奧妙,那麼規矩就會印在心中,而可以體會這個方的妙義。
溫病癒後,或者從一日到一年,潮熱脈數,喜歡喝水而不喜歡吃飯的人,是胃陰虛證,可以用《五汁飲》治療,也可以用《益胃湯》治療。方劑都見於《溫病條辨》。
伏暑濕熱之氣,停積體內,懸浮在脅下,形成脅痛,有時咳嗽有時不咳嗽,潮熱,或者寒熱如瘧疾一樣,不可誤認為柴胡證。《香附旋覆花湯》主治。方劑見於《條辨》。
璜按:此方滌飲止痛,以治症輕於咳逆倚息而脅痛者,用之多效,余試驗屢矣,特附識之。
支飲上擁胸膈,直阻肺氣,不令下降,呼吸難通,非用急法通利水道不可,葶藶大棗瀉肺湯主之。
葶藶大棗瀉肺湯方
苦葶藶(三錢,炒香,砂細),大棗(五枚,去核),水五杯,煎取二杯,分二次服。此方治濕飲腰脅痛不可忍,神效。葶藶性急,瀉肺中之壅塞。因其頗剽悍,恐傷脾胃,故用大棗以護脾胃,使不傷他臟。一急一緩,一苦一甘,相輔成功也。
古歡室云:余身經兩次濕溫,腰脅痛不止,百藥不效,此方服下即愈。
白話文:
按:此方主要用於清潔體內積聚的飲食,並緩解因飲食過重導致的咳嗽和呼吸困難、胸脹等症狀。我多次嘗試使用此方,效果顯著,因此特別記錄下來。
濕熱積聚在胸部和膈肌之間,阻礙了肺部氣息的正常運行,讓人感到呼吸困難,這時必須使用快速的方法來疏通體內的水分。使用葶藶子和大棗組合的「葶藶子大棗湯」來治療。
「葶藶子大棗湯」配方如下:
生葶藶子(三錢,炒至香,研成粉末),大棗(五個,去核),加水五杯,煮至剩兩杯,分兩次服用。此方對治療因濕熱引起的腰脅疼痛有奇效。葶藶子性質迅速,能夠清除肺部的堵塞。由於其性質強烈,可能傷害脾胃,所以添加大棗來保護脾胃,防止影響其他器官。這樣一急一緩,一苦一甘,相輔相成,效果更佳。
古歡室說:我親身經歷了兩次濕熱病,腰脅疼痛不斷,各種藥物都無效,但服用這個方子後,疼痛即刻得到緩解。
又:外子酒濕黃疸,每發必先右脅痛,且肢冷,醫用率溫服少許更甚,服此方即愈,洵經驗良方也。
溫病燥熱久羈,傷及肝腎之陰,上盛下虛,或乾咳,或夜熱,甚則痙厥者,三甲復脈湯主之,定風珠亦主之,更重者專翕大生膏主之。方俱見《溫病條辨》。
璜按:吳鞠通治溫熱久病傷陰,以重濁填陰,滋養下焦,不為無見。其用減味復脈湯,一以清餘熱,一以育陰善後,面面圓到,有功千古。定風珠二方性太黏滯,且近腥穢,服之往往滯悶胃氣,消化不良,殊難適用學者。治下焦溫病及病後育陰以清餘熱,仍當於加減復脈湯求之。
白話文:
我的丈夫患有酒濕黃疸,每次發作前都會先感到右脅疼痛,並且四肢冰冷。醫生用溫熱的方式治療,反而加重病情,服用這個方子後病症就痊癒了,可見它確實是個有效的方子。
溫病燥熱久久不退,傷及肝腎陰氣,上焦熱盛下焦虛寒,可能出現乾咳、夜熱,嚴重時甚至痙厥,可以用三甲復脈湯、定風珠治療,症狀更嚴重者可以用專翕大生膏治療。以上方劑都收錄在《溫病條辨》中。
我認為,吳鞠通治療溫熱病久病傷陰,用重濁藥物填補陰氣,滋養下焦,並非無稽之談。他使用減味復脈湯,既可清餘熱,又能滋養陰氣,前後兼顧,功績流傳千古。定風珠這兩個方劑性質過於黏滯,且帶有腥穢之氣,服用後容易滯悶胃氣,影響消化,並不適合所有學者使用。治療下焦溫病以及病後滋養陰氣、清餘熱,還是應該在加減復脈湯中尋求答案。