《奇效良方》~ 瘡診論卷之六十五 (11)
瘡診論卷之六十五 (11)
1. 瘡疹面青者逆
《素問》云:內臟心肺,聲色彰明。大凡病在臟腑,其證皆見於外。所以瘡疹病而煩躁面赤者,心也,面黃體倦者,脾也,面青多怒者,肝也,喘嚏面浮而白者,肺也,面黑善恐欠,耳尻手足厥者,腎也。此五臟有五色,常與寸口尺內相應,其不相應者,病也。又曰:色之與脈,當參相應。
白話文:
《素問》中說:內臟心肺,反映在聲色上。凡是臟腑有病,其證候都會表現在外。因此,患上瘡疹病而煩躁面紅的是心臟病;面黃體倦的是脾臟病;面青多怒的是肝臟病;喘嚏面浮而白的是肺臟病;面黑善恐欠,耳尻手足厥的是腎臟病。這五臟各有五色,常常與寸口尺內相應,不相應的就是生病了。還有說:顏色和脈搏,應該參照相應。
其不相應者病。今瘡疹屬心,令人身熱煩躁,驚悸面赤,皆屬於心。其赤者順,今面色青,是色不與病相應,為不順也。當更察外證防備之。故《素問》云:色以應日,脈以應月。今瘡疹臨時觀之,豈不以色應日也?瘡疹當唇紅頰赤,而反青色,其為病實者必生風。大小便秘而燥渴者,實也,虛者必下利不食,四肢厥者,虛也,各宜用藥預製之。
白話文:
如果症狀和體徵不符合,就會造成疾病。現在的瘡疹屬於心火上炎的病症,令人身體發熱、煩躁不安、驚悸、面色發紅,這些症狀都屬於心火旺盛的病理。面色發紅是正常的,但現在是面色發青,這種顏色與疾病症狀不一致,屬於不正常的現象。可以同時觀察其他的外在症狀來預防疾病。所以,《素問》中說:面色要和白天相應,脈搏要和晚上相應。現在的瘡疹,臨時觀察,難道不是為了顏色與晝夜相應嗎?瘡疹的時候,應該嘴脣紅潤、兩頰潮紅,但現在卻是青色的,這種疾病是實證,一定會生風。大小便便祕、口乾舌燥的是實證;虛症患者一定會腹瀉、不吃飯,四肢冰冷的是虛症,分別應用適當的藥物預先治療。
2. 瘡疹身熱而脈反遲
脈數為熱,脈遲為寒,此最驗也。數熱屬腑,遲寒屬臟。今瘡疹在表屬腑,而外發熱脈反遲者,屬臟而為寒,是脈不應其病,陽病而得陰脈也。宜當溫之,以活血散當歸散人齒散之類。臟寒下利脈遲者,以甘草乾薑湯豆乳散之類。蓋得胃氣既溫,榮衛以和,則或汗或疹而解矣。其脈遲者,是胃氣虛冷,榮衛不足故也。
白話文:
脈搏跳動快,屬熱;脈搏跳動緩慢,屬寒,這是最可靠的判斷方法。脈快熱屬腑,脈慢寒屬臟。現在瘡疹在表面屬腑,但外發熱而脈搏反而緩慢,屬臟而為寒,這是脈搏與病情不相應,陽病而得到陰脈。應該用溫熱的方法治療,以活血化瘀,可以用當歸散、人參散等藥物。臟寒下痢,脈搏緩慢,可用甘草乾薑湯、豆乳散等藥物治療。因為胃氣溫暖後,榮衛和協,就會出汗或出疹而痊癒。脈搏緩慢,是胃氣虛冷,榮衛不足的緣故。
3. 瘡疹非微汗則表不解
用藥之法,貴簡而當,則病重者輕,而危者安。且瘡疹證雖蘊久熱,然發斑之際,必因天氣暄暖,或感風而發熱,或驚熱,或傷食而熱。因熱而生斑疹。斑未出者,方其初發熱,得微汗散之,後雖為斑瘡亦輕,此由非微汗則表不解也。其證令人身熱頭痛,鼻中壅塞,咽喉不利,咳嗽目赤,毛焦皮膚緊而脈數,此皆熱極為瘡痘,雖順而出毒氣亦不輕。議者始以微汗解散,其毒漸輕矣,如水解散、控心散、麻黃湯等主之。
白話文:
用藥的方法,以簡要而合適為貴,這樣病重的就會變輕,危險的就會得到安穩。且瘡疹證的病症雖然蘊藏已久的熱毒,然而在發斑的時候,必定是由於天氣炎熱,或感受風寒而發熱,或驚嚇發熱,或傷食發熱。熱毒積蓄,便生斑疹。斑疹還沒出來的,正在初期發熱的時候,用一點發汗的藥物來散熱,後來即使生了瘡也會較輕,這是因為如果不讓微微出汗,表證就不能解除的緣故。症兆是讓人感到全身發熱、頭痛、鼻塞、喉嚨不適、咳嗽、眼睛發紅、毛焦、皮膚緊繃,脈搏數快,這都是熱毒極盛而變成瘡痘,即使順利地排出了毒氣也不輕微。治療的方法,開始用微微發汗的藥物來解除病患的熱毒,其症狀就會逐漸減輕,比如水解散、控心散、麻黃湯等藥方可以治療。
如斑點已出,則謹不可用此法。蓋自然出快,則不可表,表之成斑爛,又有用發散,隨汗為白珠子,或出小紅瘡,亦因汗而毒氣隨散,不可不知也。
白話文:
如果已經出現斑點,那麼謹慎地不要使用這種方法。因為自然出汗快,就不可以發汗, 發汗造成的斑爛,再使用發散的方法,隨著汗水會變成白色的珠子,或者出現小的紅色瘡,也是因為汗水而毒氣隨之散發,不可不知。
4. 瘡疹既出不盡透,透而不長血疱
瘡疹既出,隱隱在肌膚,不盡出透,盡透而不長血疱,此皆脾胃虛、榮衛怯弱使然也。良由一時被天氣暄暖,諸暴熱壅而成斑點。斑點既出,無陽氣以應之,故令在肌膚、隱隱而不出也。當此則先和脾胃,以行榮衛,榮衛既暖,毒無所容則出矣,故前人用人齒散、活血散,皆暖榮衛以發之,發之斑未出者,用乳香豬心血丸。
白話文:
瘡疹已經發出來,只是隱隱在肌膚裡,沒有完全透出來,或者透出來卻沒有長膿皰,這些都是因為脾胃虛弱、榮衛怯弱所造成的。病因是偶而被溫熱的天氣所影響,諸多暴熱聚集而形成斑點。斑點已經發出來,卻沒有陽氣去相應,所以斑點躲在肌膚裡,隱隱的看不出來。此時應先調和脾胃,使榮衛運行調暢,榮衛溫暖之後,毒氣便無處容身,就會發出來。所以以前的人是用人齒散、活血散來溫暖榮衛,使之發出來,而對於尚未發出來的斑點,則是用乳香豬心血丸。
出而不盡透者,以豬血麝香塗手足心唇上,最為要妙,或以紫草散之類,並脫殼散,皆隨寒熱虛實而投之。又有當出被外風寒所逼而不能出者,其人必鼻流清涕頭痛,宜以解利藥,隨證溫散也。又有被風寒所迫而不能出,其人必鼻流清涕,頭痛發熱,宜以麻黃湯解利之。
白話文:
如果出痧不透徹,可以用豬血和麝香塗抹手足心和嘴脣,效果最好。或者使用紫草散之類的藥物,以及脫殼散,都要根據寒熱虛實的情況來投藥。還有一種情況是,本該出痧的人,卻被外界的風寒所阻礙而不能出痧,這種人通常會出現鼻流清涕、頭痛的症狀,應服用解利藥,隨證溫散。還有一種情況是,本該出痧的人,卻被風寒所迫而不能出痧,這種人通常會出現鼻流清涕、頭痛發熱的症狀,應服用麻黃湯來解利。