《奇效良方》~ 卷之九 (9)
卷之九 (9)
1. 陷胸丸
病發於陽而反下之,熱入因作結胸者,項亦強如柔痓狀,下之則和。
白話文:
病由於陽氣發生,而反用瀉下之法,熱邪入裏,造成胸中結塊,頸項也強直,像得了「柔痓」一樣的症狀,如果此時用瀉下之法,病情就會好轉。
大黃(二兩),杏仁(去皮尖,炒黑),苦葶藶(炒),芒硝(各七錢半)
白話文:
大黃:二兩
杏仁:去皮尖,炒黑,七錢半
苦葶藶:炒,七錢半
芒硝:七錢半
上先將大黃葶藶二味為末,後研杏仁芒硝為泥,入前藥末和令勻,丸如彈子大,每服一丸,抄甘遂末半錢,白蜜半兩,水二盞,煮取一盞,不拘時頓服,一宿乃下,如不下再服。甘遂性猛,宜斟酌量虛實服之。
白話文:
-
首先將大黃和葶藶兩味藥研磨成細末。
-
然後將杏仁和芒硝研磨成泥狀。
-
將前面研磨好的藥末和杏仁芒硝泥混合均勻。
-
將混合好的藥粉丸成如彈子般大小的丸劑。
-
每服一丸,同時將半錢的甘遂末、半兩的白蜜和兩盞水混合煮沸,取一盞藥液,不拘時間頓服。
-
服用後通常會在第二天早上排便,如果沒有排便,可以再服用一丸。
-
甘遂的藥性猛烈,應斟酌虛實酌量服用。
2. 五味子湯
治傷寒喘促,脈伏而厥,及汗下後氣閉咳血。
白話文:
治傷寒喘促,脈伏而厥,及汗下後氣閉咳血
方劑一:
- 桂枝六兩
- 白芍三兩
- 生薑三兩
- 甘草二兩
- 大棗十二枚
**用法:**水煎服,一日一劑。
**功用:**溫陽散寒,益氣止喘。
方劑二:
- 麻黃六兩
- 杏仁三兩
- 甘草二兩
**用法:**水煎服,一日一劑。
**功用:**發汗解表,宣肺止咳。
方劑三:
- 人參三兩
- 白朮三兩
- 甘草三兩
- 黃芪三兩
- 當歸三兩
- 生地黃三兩
- 白芍三兩
**用法:**水煎服,一日一劑。
**功用:**益氣養陰,生津止咳。
五味子(二錢),麥門冬(去心,二錢),人參(三錢),杏仁(一錢,去皮尖),陳皮(二錢)
白話文:
-
五味子(12克)
-
麥門冬(去核,12克)
-
人參(18克)
-
杏仁(6克,去掉皮和尖端)
-
陳皮(12克)
上作一服,水二盅,生薑七片,紅棗三個,煎一盅,不拘時服。
白話文:
將藥材做成一帖,加兩碗水,生薑七片,紅棗三個一起煎煮,煎至剩一碗水即可,不限時間服用。
3. 溫膽湯
治傷寒瘥後調理。
半夏(湯泡),茯苓(去皮),陳皮(去白),枳實(炒,各二錢),甘草(半錢),竹茹(一錢)
上作一服,水二盅,生薑三片,煎至一盅,不拘時服。
白話文:
半夏(用熱水泡過),茯苓(去皮),陳皮(去白色部分),枳實(炒過,各二錢),甘草(半錢),竹茹(一錢)。
做一帖藥,用兩碗水,生薑三片,煮到只剩一碗,不限時間服用。
4. 加味溫膽湯
治心膽虛怯,觸事易驚,夢寐不安,氣鬱生涎,涎與氣搏,變生諸證,或短氣困乏,或復自汗,四肢浮腫,飲食無味,心虛煩悶,坐臥不安。
白話文:
治療心膽虛弱膽怯,遇到事情容易恐慌,作夢睡不安寧,氣鬱產生唾液,唾液和氣相互作用,就會產生各種症狀,可能呼吸短淺、疲倦無力,或者自發性盜汗,四肢浮腫,飲食沒有味道,心虛煩悶,坐臥不安。
枳實(麩炒),半夏(湯泡),白茯苓(去皮),橘紅,人參(各一錢半),竹茹,香附,麥門冬,柴胡,桔梗(各一錢),甘草(半錢)
白話文:
-
枳實(以麩皮炒過)
-
半夏(以熱水浸泡)
-
白茯苓(去除外皮)
-
橘紅
-
人參(每種各 1.5 錢)
-
竹茹
-
香附
-
麥門冬
-
柴胡
-
桔梗(每種各 1 錢)
-
甘草(0.5 錢)
上作一服,水二盅,生薑三片,紅棗二枚,煎一盅,不拘時服。
白話文:
將所有的藥材混合,加入兩碗水和生薑三片、紅棗兩顆,煎成一碗。不拘泥於服用的時間。
5. 桂枝附子湯
治傷寒八九日不解,風濕相搏,身體煩疼。
白話文:
傷寒病已近八九天仍未痊癒,寒濕之氣糾纏,身體感到煩躁疼痛。
桂枝(三錢),附子(炮,去皮臍,半個),甘草(二錢)
白話文:
桂枝 (9 公克),附子 (3 公克,炮製後去皮去臍),甘草 (6 公克)
上作一服,水二盅,生薑三片,煎至一盅,不拘時服。《活人書》有芍藥大棗。
白話文:
取一份藥材,加兩碗水,再放入三片生薑,煎煮至剩下其中一碗,無論何時都可以服用。在《活人書》中,有芍藥和大棗。