《奇效良方》~ 卷之六十四 (58)
卷之六十四 (58)
1. 葶藶木香散
治暑濕傷脾,水腫腹脹,小便赤大便滑。
白話文:
原文:
暑濕傷脾,水腫腹脹,小便赤,大便滑。
翻譯:
夏天濕氣過重而傷害脾胃,導致水腫、腹部脹滿、小便發紅、大便稀溏。
白話文:
葶藶、木香、茯苓、肉桂、滑石、豬苓、澤瀉、木通、甘草、白朮(各等份)
上為末,每服一錢,不拘時白湯調下。
白話文:
末,每服一錢,不拘時間,以白湯送服。
2. 二物湯
白話文:
治小兒患氣急,多年不癒,遂成水病攻面,且身從腰以上腫脹,此時應發汗治療。
配方:
- 麻黃(去節)二兩
- 甘草五錢
作法:
將藥材切碎,每次取五錢,加入一盅水,煎煮至藥液剩五分之一,不拘時間服用。
3. 牡蠣散
治大病瘥後,腰以下有水氣者。
白話文:
古代文字:
腰以下有水者,必先發熱,及瘥已後,猶自有水氣,急用當歸身二兩,川芎一兩,白朮二兩,茯苓二兩,山藥二兩,木香二錢半,黃耆二錢半,肉桂一錢,炙甘草半錢,當歸尾二錢半,熟地黃二兩。
現代白話文:
腰部以下有水氣的人,必定先發燒,等病癒之後,仍然有水氣,應緊急使用以下藥材:
當歸身兩錢、川芎一錢、白朮兩錢、茯苓兩錢、山藥兩錢、木香二錢半、黃耆二錢半、肉桂一錢、炙甘草半錢、當歸尾二錢半、熟地黃兩錢。
白話文:
牡蠣(炒)、澤瀉、蜀漆(洗淨後炒)、商陸、葶藶、海藻、栝樓根(各等份)
上為末,每服一錢,用燈心煎湯調,空心服,量兒大小加減。
白話文:
務必將藥吃光,每次服量一錢重,用燈草煎服,空腹時服用,依孩童的年紀大小增減藥量。
4. 牽牛丸
治小兒疳氣,頭面浮,及四肢腫。
白話文:
繁體中文翻譯:
治小兒疳氣,頭面浮腫,及四肢浮腫。
現代白話文翻譯:
治療小兒疳氣(身體消瘦、虛弱),頭面水腫,以及四肢水腫。
白話文:
黑牽牛(一半生曬,一半炒熟)、白牽牛(一半生曬,一半炒熟)、青皮、陳皮(各等分)
上為末,麵糊為丸,如麻子大,每服三十丸,不拘時米湯送下,些小腫常服自消。
白話文:
將末藥研成細粉,和麵糊做成如麻子大小的丸子,每次服用三十顆,不拘時辰,以米湯送服。若有小腫脹,持續服用即可消散。
5. 五皮散
治小兒諸般浮腫,氣急可食。
白話文:
古代文字:
禿瘡諸般浮腫氣急可食
現代白話文:
嬰幼兒的各種水腫,伴有氣促,可食用。
白話文:
桑白皮、大腹皮、茯苓皮、陳橘皮、姜皮(各等分)
白話文:
將上藥打碎,每次服用五錢,加入一碗水和三到五片紫蘇葉,煎煮到藥液剩下五分之一,不限時間服用。《澹寮方》用五加皮和地骨皮。
6. 內消丸
治小兒頭面手腳虛腫。
白話文:
原中醫古代文字:
小兒頭面手腳虛腫,熱甚赤腫者,此乃小兒脾氣虛冷,受風寒濕所致。
繁體中文翻譯:
小兒頭面手腳虛腫,熱甚赤腫者,這是因為小兒脾氣虛冷,受了風寒濕氣的緣故。
現代白話文翻譯:
小兒頭面手腳出現虛腫,而且伴有發熱、發紅、腫脹的症狀,這是由於小兒脾氣虛弱,受了風寒濕氣侵襲所導致的。
白話文:
丁香(十四粒):丁香是一種具有藥用價值的香料,它可以幫助緩解消化不良、腹脹、腹痛等症狀。
木香(炮,一錢):炮製過的木香可以幫助溫中散寒、止痛,對於治療腹瀉、嘔吐等症狀有較好的效果。
青皮(去穰,五個):青皮是指橘子的果皮,它可以幫助理氣化痰、健脾消食,對於治療胸悶、腹脹、食慾不振等症狀有較好的效果。
防風(一錢半):防風是一種具有祛風止痛、解熱鎮痛作用的中草藥,它可以幫助治療感冒、頭痛、發燒等症狀。
巴豆(去殼,七粒):巴豆是一種具有瀉下作用的中草藥,它可以幫助治療便祕、大便不通等症狀,但巴豆的毒性較大,需要在醫生的指導下使用。
白話文:
將青皮搗碎,和巴豆拌炒至變黃,取出巴豆棄之不用。將青皮磨成細末,與其他藥物混合均勻。用麵粉糊將藥粉做成丸劑,讓丸子大小和芝麻一樣。每次服用二三十丸,不拘時服用。男孩用橘皮湯送服,女孩用艾葉湯送服。
7. 塌氣散
治小兒一切浮腫。
白話文:
-
木香:2.5錢,炒製
-
赤小豆:5錢
-
陳皮:5錢
-
蘿蔔子:5錢,炒熟後研磨成細粉
-
甘草:5錢,炙製
白話文:
將藥物研磨成粉末,每次服用五錢,加入一杯水、三片生薑和兩枚紅棗,煎煮至剩五分之一,不限時間服用,依孩子的體型大小增減藥量。