《奇效良方》~ 卷之六十三 (47)
卷之六十三 (47)
1. 來蘇散
治臨產用力太過,氣血暈悶,不省人事。
白話文:
生產時用力過度,導致氣血逆行於上,頭暈目眩,昏迷不醒,緊急搶救時,應當迅速使其排氣解壓。
木香(不見火),神麯(炒),陳皮(去白),白芍藥,阿膠(蛤粉炒),麥櫱(炒),黃耆(去蘆),生薑(炒黑,各一錢),糯米(一撮),苧根(洗淨,一錢半),甘草(炙,二錢)
上作一服,水二盅,煎至一蠱,斡開灌,連進為愈。
白話文:
-
木香(不見火):木香,不經過火炒。
-
神麯(炒):神曲,炒過。
-
陳皮(去白):陳皮,去除白色的內層。
-
白芍藥:白芍藥,不加工。
-
阿膠(蛤粉炒):阿膠,用蛤粉炒過。
-
麥櫱(炒):炒過的麥櫱。
-
黃耆(去蘆):黃耆,去除蘆頭。
-
生薑(炒黑,各一錢):生薑,炒至發黑,各取一錢。
-
糯米(一撮):糯米,取一撮。
-
薴根(洗淨,一錢半):薴根,洗淨,取一錢半。
-
甘草(炙,二錢):甘草,經炙烤,取二錢。
煎一劑方藥,加水兩碗,煎煮至剩下一碗,將藥攪散,接連喝下即能痊癒。
2. 無憂散
治胎肥氣逆,臨蓐難產。
白話文:
治療胎兒過大導致氣機不順,分娩困難。
當歸(去蘆,酒浸),川芎,木香(不見火),白芍藥,枳殼(去白,麩炒),甘草(炙,各三錢半),乳香(另研),血餘(燒灰,另研,各半錢)
上作一服,水一盅,煎至七分,入乳香血餘和對,不拘時服。
白話文:
當歸(去除蘆頭,用酒浸泡),川芎,木香(不要加熱),白芍藥,枳殼(去除白色表皮,用麩皮炒過),甘草(炙炒過的,各三錢半),乳香(另行研磨),血餘(燒成灰,另行研磨,各半錢)
一劑中藥,配以一盅水,煎煮至剩餘七分之一。加入乳香和血餘對半混合,不拘時間服用。
3. 澤瀉散
治妊娠氣壅,身體腹脅浮腫,喘急,大便不通,小便赤澀。宜服。
白話文:
治妊娠氣壅,身體腹脅浮腫,喘急,大便不通,小便赤澀。宜服。
澤瀉,木通,桑白皮,赤茯苓,枳殼,檳榔(各一錢)
上作一服,水二盅,生薑五片,煎至一盅,食前服。
白話文:
澤瀉、木通、桑白皮、赤茯苓、枳殼、檳榔(各五公克)
將藥材一劑,加入兩碗水,加上生薑五片,煎煮至剩下一碗,於飯前服用。
4. 防己湯
治妊娠脾虛,通身浮腫,心腹脹滿,喘促,小便不利。
白話文:
懷孕時期脾氣虛弱,全身浮腫,腹部及胸部脹滿,呼吸急促,小便排泄不順暢。
防己(一錢半),桑白皮,赤茯苓,紫蘇莖葉(各二錢),木香(五分)
白話文:
防己(一錢半),桑白皮,赤茯苓,紫蘇莖葉(各二錢),木香(五分)
防己(一錢半),桑白皮,赤茯苓,紫蘇莖葉(各二錢),木香(五分)。
上作一服,小二盅,生薑五片,煎至一盅,食前服。
白話文:
防己(一錢五分),桑白皮、赤茯苓、紫蘇莖葉(各二錢),木香(五分)。
以上做成一劑藥,用兩小盅水,加入五片生薑片,煎煮至一盅水,於飯前服用。
5. 四制艾附丸
治婦人數墜胎,由氣不升降,所以胎氣不固,尤宜服此。
白話文:
用於治療女性多次流產,是由於體內氣機不能正常升降,導致胎氣不穩而引起的,因此特別適合服用此藥。
香附(杵去毛,,淨一斤,分作四分,一分用酒浸,一分醋浸,一分童便浸,一分鹽水浸,各浸七日,取出焙乾)
白話文:
香附(去除鬚毛清洗乾淨後,取一斤,分成四分)
- 一份用酒浸泡七天後,取出烘乾
- 一份用醋浸泡七天後,取出烘乾
- 一份用童便浸泡七天後,取出烘乾
- 一份用鹽水浸泡七天後,取出烘乾
上為細末,醋煮糊和丸,如梧桐子大,每服七十丸,空心溫酒送下。肥人只依本方,瘦人加澤蘭葉赤茯苓各二兩。
白話文:
將藥物研磨成細末,並加入醋煮成糊狀,再搓成梧桐子般大小的丸劑。每次服用 70 顆,空腹時以溫酒送服。肥胖者只要依照此配方即可,瘦弱者則需添加澤蘭葉和赤茯苓,各 2 兩。
一方用香附子(一斤),艾葉(四兩),當歸(二兩),俱用醋煮
白話文:
一種藥方,使用香附子(一斤)、艾葉(四兩)、當歸(二兩),全部用醋煮。
6. 琥珀丸
治婦人產前產後百病,及療三十六種血冷,七症八瘕,心腹刺痛,卒中癱瘓,半身不遂,八風十二痹,手足痠疼,乳中毒結,瘀血懷胎,驚動傷犯不安,死胎不出,並胎衣不下,並宜服之。
白話文:
這帖藥方適用於治療婦女在生產前後的各種疾病,包括療三十六種血冷、七症八瘕、心腹刺痛、卒中癱瘓、半身不遂、八風十二痹、手足痠疼、乳中毒結、瘀血懷胎、驚動傷犯不安、死胎不出,以及胎衣不下等疾病。
琥珀(另研),辰砂(另研),阿膠(碎炒),五味子(揀淨),石斛(去根),附子(炮,去皮臍),肉桂(去粗皮),沉香(不見火),川芎(各五錢),牛膝(去苗,酒浸),當歸(去須,炒),肉蓯容(酒浸,焙),人參,續斷,沒藥(各二兩),熟地黃,木香(不見火,各一兩)
白話文:
琥珀(另研成粉)、辰砂(另研成粉)、阿膠(打破成小塊並用小火炒過)、五味子(揀選乾淨)、石斛(去除根部)、附子(用火炮製,去除皮和臍部)、肉桂(去除粗糙的樹皮)、沉香(不經過火)、川芎(各五錢)、牛膝(去除尖端,用酒浸泡)、當歸(去除鬚根,用小火炒過)、肉蓯容(用酒浸泡,再用小火烘乾)、人參、續斷、沒藥(各二兩)、熟地黃、木香(不經過火,各一兩)
上為細末,煉蜜和丸,如彈子大,每服一丸,空心暖酒化下,午後食前再服,能生新血,去惡血。若腹脅疼痛,繞臍如刀刺,及嘔逆上氣築心,痰毒,不思飲食,用薑汁少許和酒化服。諸痢及赤白帶下,血冷崩中,下血,漏胎下血,用生薑與艾銼炒令赤色,入酒同煎數沸,去滓調服。泄瀉不止,陳米服。
白話文:
將藥材研磨成細末後,與煉過的蜂蜜混合製成如彈珠般大的藥丸。每次服用一丸,於空腹時用溫酒送服。下午飯前再服用一次。本藥丸能夠生出新血,清除惡血。若患者出現腹脅疼痛、肚臍周圍如刀刺般疼痛、嘔吐、胃氣上逆、心悸、痰毒、食慾不振等症狀,可加入少量薑汁與酒混合後服用。若女性出現各種痢疾、赤白帶下、血冷崩漏、下血、漏胎下血等症狀,可使用生薑與艾草一同炒至呈現紅色,再加入酒中煎煮數次,去除渣滓後服用。對於腹瀉不止的情況,可服用陳米製成的藥物。
澀尿諸淋,煎通草燈心湯服。血暈不知人,煎當歸酒調服。上熱下冷,煎人參湯服。遍身虛腫,水氣,煎赤小豆湯服。產內二毒傷寒,及中風角弓反張,如板硬,煎麻黃湯服,以衣被蓋出汗。
白話文:
尿澀不利,小便不通時,煎煮通草燈心湯服用。中風昏迷不醒時,用當歸酒調和服用。上半身燥熱,下半身冰冷時,煎煮人參湯服用。全身虛腫,有水腫時,煎煮赤小豆湯服用。產後感染風寒,或中風時,出現角弓反張,身體僵硬如板,煎煮麻黃湯服用,並用衣被蓋住,幫助發汗。
月經不通,或間雜五色,頻並而下,斷續不止,飲食無味,肌膚瘦劣,面赤唇焦,乍寒乍熱,四肢煩疼,五心燥熱,黑䵟遍身,血斑赤腫走注,及血風勞傷無力,用童子小便入薑汁少許調服。常服以小便為妙。若恐噁心,和以半酒。如懷胎婦於臨月,一日一服,至產下,不覺疼痛,或服至五服十服,日倍飲食,是藥功也,其功不能具述。
白話文:
月經不通,或者混雜著五種顏色的血液,頻繁地一起往下流,斷斷續續地不止,飲食沒有味道,肌肉皮膚瘦弱,臉色發紅,嘴脣焦枯,忽冷忽熱,四肢疼痛,手心、腳心發熱,身上到處都是黑斑,血斑發紅腫脹並到處流竄,以及血風勞傷導致無力,用童子小便加入少許薑汁調勻服用。經常服用以小便為藥最妙。如果擔心噁心,可以和半杯酒一起服用。如果懷孕的婦女在臨產的時候,一天服用一次,直到生產,不會感到疼痛,或者服用到五次或十次,每天的飲食增加一倍,這就是藥物的功效,其功效不能一一細說。