董宿

《奇效良方》~ 卷之九 (1)

回本書目錄

卷之九 (1)

1. 傷寒門(附論)

傷寒之為病,經曰:冬傷於寒,春變為溫病,夏變為熱病,皆系六淫之邪,併為四氣。四氣者,風寒暑濕是也。其氣互交,最能傷人。風寒之性,暴傳六經,暑濕之性,偏著五臟,壯者氣行則已,怯者則著成病。若風寒傷人,先入皮毛,肺之外候,肺主氣,上通於鼻,下連膀胱,皮毛客邪,肺先受害,肺虛與邪相拒,則病生焉。

白話文:

傷寒的病症,在《醫經》中記載:冬天受到寒冷的侵襲,春天就會變成溫病,夏天就會變成熱病,這些都與六淫之邪有關,並與四季的氣候有關。四季的氣候包括風、寒、暑、濕。這些氣候相互交替,很容易傷害人體。風寒的性質,可以迅速傳播到六條經絡;暑濕的性質,偏重於五臟。強壯的人,氣血流通,邪氣入侵後可以自行排除,體弱的人,就會形成疾病。如果風寒傷害到人體,首先會侵犯皮毛,肺的外在表現,肺主氣,向上通於鼻子,向下連通膀胱,皮毛受到外邪的侵襲,肺先受害,肺氣虛弱與邪氣相爭,就會產生疾病。

肺實邪無所容,其邪勿能為害,病若中者,始傳膀胱,屬足太陽之經,邪入其經,相連於肺,故右寸脈浮弦而洪,令人毫毛畢直,皮膚閉而為熱,身疼頭痛,氣逆喘嗽,風傷者自汗惡風,寒傷者無汗惡寒,且太陽為州都之官,不能自衛,治之以藥,藥不勝邪,雖汗不解,邪氣留連,必奪穀味,豈不虧於脾胃?邪氣乘虛入胃,屬足陽明之經,主肌肉俠鼻絡於目,故身熱目痛,鼻乾不眠,病自太陽而傳陽明,或尤有惡寒者,知邪尚在太陽,傳過未盡,尤宜汗解。

白話文:

  1. 肺臟正氣充足,邪氣沒有容身之地,邪氣就不能為害。

  2. 如果邪氣侵犯肺臟,就會傳播到膀胱,屬於足太陽經脈。

  3. 邪氣進入足太陽經脈,與肺臟相連,所以右寸脈浮弦而洪大,令人毫毛直立,皮膚閉塞發熱,身體疼痛,頭痛,氣逆咳嗽。

  4. 風寒邪氣侵犯的人,自汗惡風;寒邪侵犯的人,無汗惡寒。

  5. 太陽經脈是人體的州都,負責防衛外邪,但自身不能防衛。

  6. 用藥物治療,藥物不能戰勝邪氣,雖然出汗也不能解除病症,邪氣停留不去,必定會影響脾胃的消化吸收功能,豈不是損傷了脾胃?

  7. 邪氣乘虛進入胃臟,屬於足陽明經脈。

  8. 足陽明經脈主肌肉、俠鼻,絡於目,所以身體發熱,眼睛疼痛,鼻子乾燥,不能入睡。

  9. 疾病從太陽經傳播到陽明經,或者還有惡寒的症狀,說明邪氣還在太陽經,沒有完全傳播過去,更應該發汗來解除病症。

若不惡寒,反欲嘔吐,煩躁脈數急者,其邪盡在陽明,津液先竭,胃實幹燥,大便難,宜以盪滌其邪,邪去脈靜,知不傳經而安矣。設若盪滌未盡,邪留於胃,胃者倉廩之官,倉廩既虛,榮衛失養,經絡已衰,不能勝邪,傳入於膽,屬足少陽之經,循耳絡於脅,令人脅痛耳聾,口苦咽乾,往來寒熱而嘔,邪毒在裡,而不在外也,依法治之。

白話文:

如果沒有怕冷的情形,反而想嘔吐、煩躁、脈搏急數,這種情況表示邪氣都在陽明經,身體津液先已耗盡,胃部燥熱、大便困難,應當用清熱去除邪氣的藥方,等邪氣去除後脈搏平靜,就可以知道沒有傳入其他經絡而痊癒了。

如果清熱祛邪的治療沒有徹底,邪氣殘留在胃裡,胃是人體的倉庫,倉庫已經空虛,容養衛氣失去來源,經絡已經衰弱,不能夠抵禦邪氣,邪氣傳入膽經,屬於足少陽經,循著連到耳朵的經絡傳到脅部,使人感到脅部疼痛、耳聾,也會出現口苦、咽乾、反覆寒熱交替和嘔吐的症狀,這些邪毒在人體內部,不在體表,應當依據規則來治療。

如或不解,膽者中正之官,而無果決,任邪留移於脾,屬足太陽之經,絡於咽喉,令人咽乾腹滿時痛,手足微冷,或自利不渴。脾虛受邪,則為內寒,溫助脾元,實倉廩,使正勝邪,庶獲安矣。

白話文:

如果他不明白,膽是中正的官,卻沒有果斷,邪氣就會留在脾臟,屬於足太陽經,影響咽喉,讓人咽喉乾燥腹脹時常疼痛,手腳微冷,或者自己腹瀉卻不口渴。脾臟虛弱受到邪氣侵犯,就會變成內寒,溫和地幫助脾臟的元氣,充實倉庫,使正氣戰勝邪氣,才能獲得安康。

或治不當而邪勝正,又傳入腎,屬足少陰之經,其絡膀胱,系舌本,貫肝入肺,其性惡燥,故渴引飲,邪自三陽而傳少陰,已經汗下,津液枯竭,令人口燥舌乾而渴,虛者宜溫,甚者攻之。腎者作強之官,不能自持,而傳於肝,屬足厥陰之經,絡舌本,循陰器,榮於筋,謂之厥陰,厥者盡也,三陰三陽,至此盡矣。

白話文:

如果治療不當,病邪戰勝正氣,邪氣又傳入腎臟,屬於足少陰經。足少陰經的絡脈與膀胱相連,與舌根相繫,貫穿肝臟,進入肺臟,它的性質惡於燥熱,所以會口渴而想喝東西。邪氣從三陽傳入少陰,已經通過汗液和瀉下治療,津液枯竭,使人口燥舌乾而口渴。虛弱的人應該溫補,嚴重的應該攻伐。腎臟是人體中負責強壯的器官,不能自行維持,邪氣便傳入肝臟,屬於足厥陰經。足厥陰經的絡脈與舌根相連,循行於陰器,榮養於筋,所以稱之為厥陰,厥的意思是盡,三陰三陽到此就盡了。

肝者將軍之官,不能與邪相抗,致使六經傳盡,邪毒入深,榮衛失調,經絡已虧,以致手足厥冷,則筋急囊縮,六經傳遍,戰汗而解者,或不戰不汗出而解者,或六七日不解者,又復再傳,其病已危。又有兩感傷寒者,蓋緣表裡雙傳,臟腑俱病,為難治也。一日太陽與少陰俱病,則頭痛舌乾,煩滿而渴,二日陽明與太陰俱病,則腹滿身熱,不食言語,三日少陽與厥陰俱病,則耳聾囊縮,水漿不入,不知人者,六日而危殆矣。

白話文:

肝臟是人體的將軍,負責統領全身氣血,一旦邪氣入侵,肝臟就會抵抗,如果邪氣強大,肝臟抵抗無力,就會導致六經全部傳遍,邪毒深入內臟,榮衛失調,經絡受損,從而引起手腳冰冷,筋縮肉緊。如果邪氣傳遍六經,出現戰汗而解的情況,或者不出汗而自然解的情況,或者六七天內不解除的情況,那麼病情就更加危險了。

還有一種情況是兩感傷寒,也就是表裡同時傳染,臟腑都生病了,這種情況十分難治。如果一日之間太陽與少陰經同時生病,就會出現頭痛、舌乾、煩躁口渴的症狀。如果二日之間陽明與太陰經同時生病,就會出現腹滿、發熱、不思飲食、言語困難的症狀。如果三日之間少陽與厥陰經同時生病,就會出現耳聾、肉囊收縮,不喝水不吃飯,不認識人的症狀。六日之後,病情就會危殆。

白話文:

在另一種情況下,表裡同時受寒,臟腑都會生病,這種情況非常難以治療。如果在一天之內,太陽經和少陰經同時發病,就會出現頭痛、舌頭乾澀、煩躁口渴的症狀。如果在兩天之內,陽明經和太陰經同時發病,就會出現腹脹、發燒、不想吃東西、說話困難的症狀。如果在三天之內,少陽經和厥陰經同時發病,就會出現耳鳴、肌肉萎縮、不喝水也不吃飯、不認識人的症狀。在發病六天之後,病情就會危及生命。

謂其三日六經俱病,榮衛不行,內外臟腑不相通於上下,至於六日之氣皆絕,故不治而死矣。論曰:人生天地之間,借氣血以全真原,故天無一歲不寒暑,人無一日不憂苦,故有天行瘟疫之病,且傷寒冬令為殺厲之氣,善調攝者,嚴寒之時,行住坐臥,護身周密,不犯寒毒,或房勞之人,辛苦之徒,當陽閉藏,而反擾動,致使斯病而作。

白話文:

所說的病症,是因為三天之內陽明、少陽、太陰、少陰、厥陰、太陽六條經絡同時發病,導致氣血不通暢,內外臟腑上下之間失去了聯絡,到了六天之後,所有的生氣都已經斷絕,因此無法醫治而死亡。相關的論述說:人生在天地之間,藉由氣血來維持生命的完整和本質,因此一年之中沒有哪一天是沒有寒暑的,人生中沒有哪一天是不會遇到憂愁和痛苦的,因此才會有流行瘟疫這種疾病。此外,傷寒這種疾病在冬天具有猛烈霸道的氣勢,善於調養身體的人,即使在嚴寒的時節,在行走、坐臥之中,都能夠保護好身體,避免受到寒毒的侵犯。但是,如果有人縱慾過度,或者身體勞累,卻在白天把門窗關閉,反而擾動了身體的陰陽,就會導致這種疾病的發生。

治傷寒之法,始自漢張仲景,分六經之相傳,定汗吐下之三法,在表宜汗,在裡宜下,在上吐之,半表半裡和解之,當汗反下,當下反汗,變證百端,不可盡述。又云:桂枝下咽,陽盛則斃,承氣入胃,陰盛乃亡,毫釐之差,失之千里。正所謂實實虛虛,損不足益有餘,如此死者,醫殺之耳。

白話文:

治療傷寒的方法,開始於漢代的張仲景,他把(傷寒)分為六個經絡的傳變,確定了發汗、嘔吐、下瀉三種治療方法。在體表,應該發汗;在體內,應該瀉下;在上部,應該使之嘔吐;在半表半裡,應該使之和解。如果應該發汗卻瀉下,應該瀉下卻發汗,那麼變證就有很多種,無法詳盡地闡述。張仲景還說:桂枝一經吞服下去,陽氣盛了就會死亡,承氣一經進入胃中,陰氣盛了就會死亡,毫釐之差,就會造成千裏之誤。正所謂實實虛虛,減少不足的,增加有餘的,像這種病人死亡的,都是醫生害死的。

全在乎識經絡,明表裡,別虛實,用藥則庶幾不差矣。此則言其大略,所有六經傳變之藥,當以傷寒書中求之。

白話文:

要辨別疾病的治療,在於認識經絡,明瞭身體表裡虛實的差異。用藥纔不會有所偏差。這裡只講述了整體的方針,至於六經傳變的用藥方法,應在《傷寒論》中找尋。