《奇效良方》~ 卷之六十三 (34)
卷之六十三 (34)
1. 補經固真湯
白文舉正室,白帶常漏久矣,諸藥不效。診得心胞尺脈極微,其白帶流而不止。叔和八診脈微云:崩中日久,為白帶漏下,多時骨木枯,言崩中者,始病血崩不已,久下則血少,復亡其陽,故白滑之物下流不止,是本經血海時枯,津液復亡,枯乾不能滋養筋骨,以本經行經藥為引,用為使,以大辛甘油膩之藥,潤其枯燥,而滋益津液,以大辛熱之氣味,補其陽道,生其血脈,以苦寒之藥,泄其肺而救其上熱,傷氣以人參補之,以微苦溫之藥佐而益元氣,名曰補經固真湯。
白話文:
白文舉治一位正室夫人,白帶長期漏下很多年,諸多藥物都沒有效果。診斷得知她的心包經尺脈微細,她的白帶因此流而不止。叔和的八診脈法中說:「崩潰之症日久,會形成白帶漏下;很多時候是骨頭都乾枯了,這是因為崩潰之症初期是血崩不止,時間長了之後血就少了,陽氣也就不存在了,所以白色的、黏滑的東西就會不斷地流下來,這是因為本經血海漸漸枯竭,體液也枯竭了,所以乾枯的東西無法滋養筋骨,本經得用行經之藥做引子,用來做使藥,用大辛、甘油、滋潤之藥,潤澤其乾燥,滋養體液,用大辛、大熱的氣味,補益其陽氣,生血脈,用苦寒之藥,泄肺氣以救治上熱,傷氣則用人參來補益,用微苦、溫之藥佐助來益元氣,名為補經固真湯。
人參(二錢),橘皮(不去白,半錢),乾薑(末,三錢),白葵花(十六個,去萼,碎),柴胡,甘草(炙),郁李仁(去皮尖,研),生黃芩(各一錢,另銼)
上除黃芩外,以水三大盞,煎至一盞七分,再入黃芩同煎至一盞,去滓,空心帶熱服,候少時以早膳壓之。
白話文:
-
人參:2錢
-
橘皮:半錢,不去除白色部分
-
薑粉:3錢
-
白葵花:16個,去花萼後搗碎
-
柴胡:1錢
-
甘草:1錢,炙烤過
-
郁李仁:1錢,去皮尖後研磨
-
生黃芩:1錢,先切碎
黃芩之外,以水三大碗,煎煮至只剩下一碗七分。再加入黃芩,繼續煎煮至剩下一碗。濾去渣滓,在空腹時趁熱服用。待藥性發揮後,再進食早餐。
2. 丁香膠艾湯
治崩漏不止,蓋心氣不足,勞役及飲食不節,所得經隔少時,其脈二尺俱弦緊,時洪,按之無力,其證自覺臍下如冰,求厚衣覆以御其寒,白帶白滑之物多,間有屋漏水下,時有鮮血,右尺脈時洪微也,屋漏水暴多下者是急,弦脈寒多,如洪脈時見乃熱少,合而明之,急弦者北方寒水多也,洪脈時出者,是命門包絡之火少也,黑物多,赤物少,合成屋漏水之狀也。
白話文:
治療崩漏不止的病症,通常是心氣不足所致,或是因為勞累過度,飲食不節制,導致經期錯亂,延遲一個月以上。患者的脈象,兩尺脈皆弦緊,有時洪大,按壓無力。患者自述臍下如冰,需要厚衣覆蓋以抵禦寒冷。白帶以白色滑膩為主,偶有像屋漏水一樣滴下的水狀分泌物,有時伴有鮮血。右尺脈,有時洪大而微弱。如果屋漏水突然增多,情況就比較危急。弦脈,寒證較多;洪脈出現,即表示熱證較少。綜合以上診斷,急弦脈,表示北方寒水較多;洪脈出現,表示命門包絡之火較少。黑物增多,赤物減少,合起來就形成屋漏水的症狀。
丁香(四分,研末),川芎,白芍藥,熟地黃(研末,各半錢),當歸身(一錢半),生艾葉(一錢),阿膠(六分,烊)
白話文:
-
丁香(四分之一個,研成粉末)
-
川芎(適量)
-
白芍藥(適量)
-
熟地黃(研成粉末,各半錢)
-
當歸身(一錢半)
-
生艾葉(一錢)
-
阿膠(六分,烊化)
上作一服,水二大盞,煎至一盞半,以膠烊,再上火煎至一大盞,帶熱空心候宿食消盡服之,三兩服愈。
治婦人赤白帶下,不問年月深遠,日漸羸瘦,起止不得。
刺薊根(不以多少曝乾,秤,每一斤以童子小便五升浸一伏時,取出曝乾)
上為細末,每服二錢,食前暖酒調下。
白話文:
治療方法
取一服藥,加入兩大碗水,煎煮至剩下一碗半,加入適量的膠類溶解,再加熱煎煮至剩下一大碗。在熱騰騰的狀態下,空腹服用,待宿食消盡後即可。服用三到四次即可痊癒。
適用症狀
女性患有赤白帶下,不論患病時間長短,逐漸消瘦無力、經期不順。
藥方
刺薊根(不限數量,曬乾後稱重,每1斤刺薊根用5升童子小便浸泡一伏時,取出曬乾)
用法
將藥材研磨成細末,每次取2錢,用熱酒調和後服用,在飯前服用。
3. 茱萸浴湯
治下焦虛冷,臍腹疼痛,帶下五色,月水崩漏,淋瀝不斷。
白話文:
治療下焦虛寒,導致臍腹疼痛,白帶顏色異常,月經崩漏,淋瀝不止。
吳茱萸(湯泡),杜仲(炒,去絲),蛇床子,五味子,丁皮(各一兩),木香,丁香(各半兩)
上銼如麻豆大,每用半兩,以生絹袋盛,水三大碗,煎數沸,乘熱熏下部,通手淋浴,早晚二次熏洗。
白話文:
吳茱萸(用湯水浸泡),杜仲(炒熟,去除纖維),蛇牀子,五味子,丁皮(各一兩),木香,丁香(各半兩)
將藥材研成像綠豆大小,每次用半兩,裝入生絲綢袋中,加入三碗水,煎煮幾次,趁熱燻蒸下體,並用手淋浴,早晚各燻洗一次。