董宿

《奇效良方》~ 卷之六十三 (33)

回本書目錄

卷之六十三 (33)

1. 川芎湯(一名川芎溫中湯)

治帶下漏血不止,及風虛冷熱,勞損衝任,月水不調,崩中暴下,腰重裡急,淋瀝不斷,及產後失血過多,虛羸腹痛,或妊娠胎動不安,下血連日,小便頻數,肢體煩倦,頭運目暗,不欲飲食。

白話文:

治療白帶下流血不止,以及風寒虛弱、熱病、勞損損傷衝任脈,月經不調,崩潰、暴瀉,腰重腹急,淋漓不斷,以及產後失血過多,身體虛弱腹痛,或懷孕胎動不安,下血連日,排尿頻數,肢體疲倦,頭暈眼花,不想吃東西。

川芎黃耆,芍藥,乾地黃吳茱萸甘草(各二兩),當歸乾薑(各三兩)

白話文:

川芎、黃耆、芍藥、乾地黃、吳茱萸、甘草(各 30 公克),當歸、乾薑(各 45 公克)

上㕮咀,以水一斗,煮取三升,分三服。若月經後因有赤白不止者,除地黃吳茱萸,加杜仲人參各二兩。

白話文:

將上㕮咀放入一斗水,煮沸後,取三升的藥汁,分三次服用。如果在月經後,出現赤白帶下不止的情況,除了地黃和吳茱萸外,再加入杜仲和人參,各二兩。

2. 麒麟竭湯

治婦人血傷,赤白帶下,小腹疼痛。

白話文:

原文:

治婦人血傷,赤白帶下,小腹疼痛。

黨參三分,白朮三分,茯苓三錢,玉竹三錢,白芍三錢,熟地三錢,當歸三錢,山楂三錢,川芎三錢,甘草二錢,砂仁二錢,煨黃耆二錢,煨乾薑二錢,紅花二錢,血餘炭二錢,琥珀二錢,乳香二錢,沒藥二錢,巴戟天二錢,肉桂二錢,附子二錢,枸杞三錢,生地三錢,五味子三錢,雞血藤三錢,仙茅二錢,破故紙二錢,當歸梢三錢,川斷三錢,鹿角膠三錢,阿膠三錢,龜版三錢,石斛三錢。

白話文:

治療婦女血虛血傷,白帶或血帶下,小腹疼痛。

黨參三分,茯苓三錢,玉竹三錢,白芍三錢,生地三錢,當歸三錢,山楂三錢,川芎三錢,甘草二錢,砂仁二錢,黃耆二錢,乾薑二錢,紅花二錢,血餘炭二錢,琥珀二錢,乳香二錢,沒藥二錢,巴戟天二錢,肉桂二錢,附子二錢,枸杞三錢,五味子三錢,雞血藤三錢,仙茅二錢,破故紙二錢,當歸梢三錢,川斷三錢,鹿角膠三錢,阿膠三錢,龜版三錢,石斛三錢。

麒麟竭,黃柏(去粗皮,炙),地榆(各一兩),禹餘糧(火煅醋淬),赤芍藥(炒,各一兩半),熟地黃(切,炒,四兩,一作生乾地黃

白話文:

麒麟竭、黃柏(去掉粗糙的外皮,烘烤)、地榆(各一兩)、禹餘糧(用火煅燒,然後用醋淬)、赤芍藥(炒,各一兩半)、熟地黃(切片,炒熟,四兩,另有生乾地黃)

上銼碎,每服三錢,水一盞,煎至七分,去滓,不拘時服。一方為細末,食前粥飲調下二錢。

白話文:

繁體中文翻譯:

第一種服用方法: 研磨成粗末,每服三錢,搭配一碗水煎煮,煎至液體只剩七分,濾去渣滓,不拘時間服用。

第二種服用方法: 研磨成細末,在進食粥品前,以粥品調和兩錢服用。

3. 茅花散

治血崩不止,赤白帶下。

白話文:

古代文字:

蜜陀僧一兩,各等分。

現代白話文:

蜜陀僧一兩,等分入藥。用於治療血崩不止,赤白帶下。

茅花(一握,炒),棕櫚皮(三寸),嫩荷葉(三張),甘草節(二寸)

白話文:

茅花(一把,炒過)、棕櫚皮(三寸)、嫩荷葉(三片)、甘草節(兩寸)

上為細末,空心酒調半匙服。

治婦人赤白帶下,不問遠年近日,皆治

龍骨(半兩),舶上硫黃(三錢)

上為細末,每服半錢,空心無灰舊酒調下。

白話文:

現代白話文:

治療婦女紅白帶下,無論是 давнее время發作的還是最近發作的,都能治癒。

藥材:

  • 龍骨(半兩)
  • 海外進口的硫磺(三錢)

用法:

將上述藥材研磨成細粉,每次服用半錢,空腹時用不摻水的陳年酒送服。

4. 益母草散

治赤白惡露不止。

益母草(不以多少,開花時採取陰乾)

上為細末,每服二錢,空心溫酒調下,日三服。

治帶下方。

上用雲母粉,溫水調下三錢匕,立見神效。

白話文:

益母草(隨意數量,花開時採收陰乾)

研磨成細末,每次服兩錢,空腹時用溫酒調服,一天三次。

治療白帶下流。

上述藥材加上雲母粉,用溫水調服三錢匙,立竿見影。

5. 玳瑁丸

治赤白帶下不止。

玳瑁續斷(各一兩),安息香,麒麟竭,乳香沒藥(各半兩),故錦灰(三分)

白話文:

玳瑁、續斷(各一兩),安息香、麒麟竭、乳香、沒藥(各半兩),舊錦灰(三分)

上為細末,以蜜及安息香熬煉和藥末,丸如綠豆大,每服二十丸,食前溫酒送下。

白話文:

上等的藥物磨成細末,用蜂蜜和安息香熬煉,與藥末混合,做成像綠豆大小的藥丸,每次服用20粒,在餐前用溫酒送服。

6. 酒煮當歸丸

治㿗疝,白帶下疰腳氣,腰以下如在冰雪中,以火焙炕,重重厚綿,衣蓋其上,猶寒冷不任,寒之極也。面白如枯魚之象,肌肉如刀刮削,瘦峻之速也,小便不止,與白帶常流,而不禁固,自不知覺,面白目青藍如菜色,目䀮䀮無所見,身重如山,行步欹側,不能安地,腿膝枯細,大便難秘,口不能言,無力之極,食不下,心下痞煩,心懊憹不任其苦,面停垢,背惡寒,小便遺而不知,此上中下三陽空氣竭,故噦嘔不止,胃虛之極也。其脈沉厥,緊而澀,按之空虛。

白話文:

治療嚴重的疝氣、白帶下流、腳氣病,腰部以下如同置身冰雪中,用火烤炕,厚厚的棉被覆蓋在上面,仍然覺得寒冷難耐,這是寒症的極致。臉色像枯魚一樣,肌肉像刀削過一樣,瘦得非常快,小便不止,白帶經常流出,而且不受控制,自己也不知覺,面色蒼白,眼睛青藍色像菜色,眼睛昏花看不清東西,身體沉重如山,走路歪歪斜斜,不能站穩,腿膝枯瘦,大便祕結,口不能言,虛弱到了極點,吃不下東西,心下痞悶煩躁,心裏懊惱痛苦不堪,臉上積垢,背部怕冷,小便失禁而不自知,這是上中下三陽的氣血枯竭,所以嘔吐不止,是胃氣虛弱到了極點。脈象沉細,緊而澀,按之空虛。

若脈洪大而澀,按之無力,猶為身寒之證,況按之不鼓,是為陰寒之極也。若空虛,則氣血俱虛之極也。

白話文:

如果脈搏洪大而遲澀,按壓下去無力,仍然是身體寒冷的徵兆,特別是按壓時不鼓動,這是陰寒最盛的表現。如果脈搏空虛,則是氣血都極度虛弱的原因。

當歸(一兩),茴香(半兩),良薑(七錢),黑附子(炮去皮臍,七錢)

白話文:

當歸(60克),茴香(30克),良薑(42克),黑附子(7錢,炮製後去除外皮和肚臍)

上銼如麻豆大,以上等醇酒一升半,同煎至酒盡為度,木炭火上焙乾,同為細末。

白話文:

如麻豆大小,與上等醇酒一升半,一起煮到酒液煮乾為止,在木炭火上焙乾,碾成細末。

炒黃鹽,丁香(各半兩),全蠍(二錢),柴胡(二錢),升麻木香(各一錢),苦楝(生用),玄胡索,甘草(炙,各半錢)

白話文:

炒過的黃鹽、丁香(各半兩重),全蠍(二錢重),柴胡(二錢重),升麻、木香(各一錢重),生用的苦楝、玄胡索、炙過的甘草(各半錢重)

上與前四味同為細末,酒煮糊和丸,如梧桐子大,每服二十丸,空心宿食消盡,淡醋湯下。忌油膩酒濕面冷物。

白話文:

以上五種藥物磨成細粉,用酒煮成糊狀,做成梧桐子大小的丸劑,每次服用20丸,空腹時服用,用淡醋湯送服。忌食油膩、酒、濕面、冷的食物。