董宿

《奇效良方》~ 卷之六十三 (32)

回本書目錄

卷之六十三 (32)

1. 沉香牡丹丸

治婦人血海久虛,經候不利,赤白帶下,血氣衝心,多發刺痛,四肢煩困。

白話文:

治療婦女因長時間血虛導致月經不順,以及赤白帶下的問題,還有因為血氣上逆引起的心部刺痛感,和四肢感到疲倦乏力的症狀。

沉香(三分),牡丹皮(去心),赤芍藥,吳茱萸(湯泡,炒),當歸,桂心,川芎,黃耆(去蘆,蜜炙),人參,茯苓,山藥,川巴戟(去心),白芷,橘紅,木香,乾生薑,白龍骨,牛膝(去苗,酒洗),枳殼(去穰,麩炒),肉豆蔻,厚朴(制,各半兩)

白話文:

沉香(三分),牡丹皮(去掉裡面白色的核心),赤芍藥,吳茱萸(用開水泡,炒熟),當歸,桂心,川芎,黃耆(去掉表面的蘆,用蜂蜜炙烤),人參,茯苓,山藥,川巴戟(去掉裡面白色的核心),白芷,橘紅,木香,乾生薑,白龍骨,牛膝(去掉尖端,用酒洗),枳殼(去掉果核,用麩皮炒),肉豆蔻,厚朴(加工製作,各半兩)。

上為細末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服二十丸,空心溫酒下。若心腹痛,白芷煎酒下。

白話文:

藥材研成極細微末,用蜂蜜和成如梧桐子般大的丸子,每次服用 20 丸,空腹時用溫酒送服。如果心腹疼痛,可將白芷煎成藥汁,然後用藥汁送服藥丸。

2. 卷柏丸

治婦人室女腹臟冷熱相攻,心腹絞痛,腰腿疼,赤白帶下,面色痿黃,四肢羸乏。

白話文:

女性或未婚女子,腹中冷熱交替發作,導致心腹絞痛,腰腿疼痛,赤色或白色分泌物下流,面色蒼白發黃,四肢虛弱無力。

卷柏(醋炙),鹿茸(醋炙),白石脂,赤石脂(火煅醋淬),川芎,艾葉(醋炒),桑寄生,代赭石(火煅醋淬),鱉甲(醋炙),當歸(去蘆,酒浸炒),地榆(各一兩),木香(不見火),龍骨(各半兩),乾薑(炙,三分),黃耆(去蘆,蜜炙),熟地黃(洗,各一兩半)

白話文:

  • 卷柏(用醋炙過)

  • 鹿茸(用醋炙過)

  • 白石脂

  • 赤石脂(經火鍛煉後用醋淬過)

  • 川芎

  • 艾葉(用醋炒過)

  • 桑寄生

  • 代赭石(經火鍛煉後用醋淬過)

  • 鱉甲(用醋炙過)

  • 當歸(去掉蘆頭,用酒浸泡後炒過)

  • 地榆(每種各一兩)

  • 木香(未經火處理)

  • 龍骨(每種各半兩)

  • 乾薑(炙過,三分)

  • 黃耆(去掉蘆頭,用蜂蜜炙過)

  • 熟地黃(洗過,每種各一兩半)

上為細末,醋煮糯米糊和丸,如梧桐子大,每服七十丸,空心米飲送下。

白話文:

將藥材研磨成細末,再用醋煮過的糯米糊和成藥丸,做好之後的大小就像梧桐子那樣大,每次服藥七十丸,在空腹的時候用米湯送服。

3. 艾煎丸

治婦人一切虛寒,胎前產後,赤白帶下,或成血瘕,久服此藥自然融化。

白話文:

治療婦女所有虛寒症狀,胎前產後,白帶或血帶,或是形成血塊。長期服用此藥,自然融化。

伏道艾(揉去塵土,擇淨枝梗,取葉秤五兩,先用大肥淮棗一十二兩,砂瓶內水煮爛,去核,同艾葉一處捶爛如泥,捻作薄餅子,猛火焙乾,乘熱急碾為末)

白話文:

伏道艾(把艾草潔淨的枝梗挑出來秤取五兩,先用十二兩的淮棗在砂瓶內煮爛,去核後與艾草一起搗成泥狀,揉成薄餅,然後用大火烘烤,趁熱趕快磨成粉末)

大漢椒(去目枝梗併合口者,取淨秤五兩,以阿膠二兩,米醋三升,同椒於砂瓶內煮極干,取出焙乾燥,碾為細末),當歸(去蘆,酒浸),白芍藥,川芎,白薇,附子(大者,炮去皮臍),卷柏(取青葉),澤蘭(去枝梗取葉,以上各焙乾秤用,各三兩),熟地黃(如鋪上賣者,須淨洗,濾去浮者,曬乾酒浸蒸曬,再入酒浸蒸五七次,如糖煎香美方可用,亦焙乾秤五兩)

白話文:

大紅辣椒(去掉果柄和籽,摘下有完整果柄的新鮮花椒,取淨重五兩,與二兩阿膠、三升米醋,一同放入砂鍋中煮至極幹,取出後烘乾,研磨成細末),當歸(去掉蘆頭,用酒浸泡),白芍藥、川芎、白薇、附子(大顆的,炮製後去掉皮和肚臍),卷柏(取青色的葉子),澤蘭(去掉枝梗,取葉子,以上各味藥材烘乾後秤用,各三兩),熟地黃(像鋪子上賣的熟地黃,需要清洗乾淨,濾去漂浮物,曬乾後用酒浸泡並蒸曬,然後再次用酒浸泡並蒸曬五到七次,直到像糖煎一樣香美,這時才能使用,也烘乾秤重為五兩)。

上同為細末,與前艾末椒末拌勻,米醋煮糊和丸,如梧桐子大,每服五七十丸至百丸二百丸,空心艾醋湯送下。一婦人因產後虛寒,嘔惡不食,腹痛如割,時作寒熱,復出盜汗,瘦悴骨立,臍腹之左,結成硬塊,其大如掌,冰冷,雖盛暑此處獨無汗,每塊微動,則痛不可忍,百藥治不效。

白話文:

將上層和下層打成細末,與之前的艾葉末和辣椒末均勻混合,用米醋煮糊後攪拌均勻,捏成梧桐子大小的丸子,每次服用五七十丸至一百丸、二百丸,空腹時用艾草醋湯送服。有一位婦女因為產後虛寒,嘔吐、厭惡飲食,腹痛像刀割一樣,時常發作寒熱,又常出盜汗,瘦得皮包骨頭,肚臍左邊長了一個硬塊,像手掌那麼大,用手摸上去冰涼,即使在炎熱的夏天,這裡也沒有汗,這個硬塊稍微一動,就疼痛難忍,各種藥物治療都沒有效果。

夢中忽有人授以此方,因服之,噁心寒熱盜汗輒止,盡一料遂平復,獨血塊如故,服至五六料,其塊自融化,而出如魚凍。

白話文:

在夢中忽然有人傳授給我這個藥方,我就服用這藥方,噁心、發冷、發熱、盜汗的症狀立馬就停止了,服用完一劑藥之後,所有的症狀都平復了,只是血塊還是和以前一樣。我繼續服用,到了五、六劑藥的時候,血塊自己融化了,並且排出體外,形狀像是魚凍一樣。