董宿

《奇效良方》~ 卷之六十三 (29)

回本書目錄

卷之六十三 (29)

1. 五靈脂散

治婦人血崩,及治男子脾積氣。

五靈脂(不以多少,炒令煙盡,研末)

白話文:

治婦人血崩

**藥材:**五靈脂(不拘分量,炒至冒煙停止,研成細末)

**使用方法:**將五靈脂細末煎服。

治男子脾積氣

**藥材:**五靈脂(不拘分量,炒至冒煙停止,研成細末)

**使用方法:**將五靈脂細末與其他藥材配伍煎服。

上研末,每服一錢溫酒調下。此藥兼能解毒,及蛇蠍蜈蚣咬,塗傷處立愈。一方每服三錢,水酒童便各半盞,煎至八分,通口服,名抽刀散,治產後有病,服三服,散惡血,或心腹脅肋腳痛不可忍者。或止用童子小便尤佳。或中風即入草烏頭半錢同煎,亦治腸風下血。如不飲酒者,煎烏梅柏葉湯調下。

白話文:

將藥材研成粉末,每次服用一錢,用溫酒送服。此藥還兼具解毒的功能,被蛇蠍蜈蚣咬傷,塗抹在傷處即可迅速痊癒。另一種藥方,每次服用三錢,水、酒、童便各半杯,煎煮至八分,全部喝下。此藥名叫「抽刀散」。用於治療產後疾病,服用三劑,即可散去惡血。或心腹、脅肋、腳痛到無法忍受。或只使用童子小便,效果更佳。或中風時,加入半錢草烏頭一起煎煮,也可以治療腸風下血。若不喝酒的人,可以用烏梅柏葉湯送服。

如心煩口乾渴者,加蒲黃炒減半。一方燒存性霹靂酒下。然此藥氣惡難吃,燒之存性極妙。一方治婦人經血不止,加當歸兩片,酒一盅,與藥末同煎服。昔親戚黃守正卿為和劑局日,內子凌夫人,忽苦此疾危殆,百藥不動,偶得此方,旋即遂愈。

白話文:

如果心煩口乾的人要服用,可以添加蒲黃炒過後減半。一種方法是把藥燒製成霹靂酒服用。但是這種藥氣味難吃,燒製成藥物精華會更好。另外一種方法是治療婦女經血不止,可以添加當歸兩片,酒一盅,與藥末一起煎服。以前我的親戚黃守正卿擔任和劑局的官員時,他的夫人淩氏突然患了這種疾病,幾近死亡,用過了很多藥物都沒用,偶然得到這個藥方,很快就好了。

2. 奇效四物湯

治有熱久患血崩。

當歸(頭尾俱用),白芍藥,大川芎熟地黃(洗焙),大艾葉阿膠(蛤粉炒,如珠子),黃芩(去黑者,各半兩)

白話文:

當歸(連同根部和尾部一起使用),白芍藥,大川芎,經過煮熟的地黃(洗淨並烘烤),大艾葉,阿膠(與蛤蜊粉一起炒,使其變成珠子狀),黃芩(去除黑色的部分,各半兩)

上銼碎,每服四錢,水一盞半,生薑五片,煎七分,空心溫服。

白話文:

將藥材磨成碎末,每次服用四錢,搭配一盞半的水,再加入五片生薑,煎煮至剩七分,空腹時溫熱服用。

(有一醫,療血崩,往㕮咀藥鋪市藥,其方則四物湯加阿膠大艾也。就鋪分作八服,又為鋪索黃芩半兩,加在藥內,鋪家亦醫者,曰此藥何為加黃芩?醫曰:非汝所知,吾與此藥,政以黃芩為主。夫心主血,血得熱則行,得寒則止,病者一服而愈,服即八服,至今無恙。又見數婦血崩者,亦用此醫,以黃連解毒湯加大艾,治無不效者,又當量其虛實用之。)

白話文:

有一個醫生,治療血崩的患者,到藥店買藥,他的藥方是四物湯加上阿膠和大艾。藥店的人把藥分成八帖,又給醫生半兩的黃芩,加到藥裡。藥店的人也是醫生,他說,為什麼要加黃芩呢?醫生說,這不是你該知道的,我給這個藥,正是以黃芩為主。心主血,血得到熱就會流動,得到寒就會停止,病人吃一帖就會好,吃了八帖,到現在都沒有問題。又看到幾個血崩的婦女,也用這個方法治療,以黃連解毒湯加大艾,治療沒有不有效的,還要看病人體質虛實來用藥。

3. 鶴頂丸

治帶下之證有三:未嫁之女,月經初下,止而即得,或浴之以冷水,或熱而扇,或當風,此室女病帶下之由;有家之婦,陰陽過多,即傷胞絡,風邪乘虛而入,胞經觸冷,遂使穢液與血水相連而下之;產後帶下,由亡血失氣,傷動胞絡,門開而外風襲,肌體虛而冷風入,冷風與熱氣相連,故成液而下。冷則多白,而熱則多赤,冷熱相交,赤白俱下。

白話文:

治療帶下症狀有三種:未婚女子,月經初次來潮,剛停經就得了帶下,或者是用冷水洗澡、或用熱水沖洗、或吹風,這些都是未婚女子患帶下的原因;已婚婦女,房事過多,就會損傷胞絡,風邪乘虛而入,胞經受涼,於是使污穢的液體與血水一起向下流;產後帶下,是由於生產時出血過多,氣血虧虛,損傷胞絡,產道開敞,外風乘虛而入,肌體虛弱,寒風入侵,寒風與熱氣交結,所以成為液體向下流。寒涼則多為白色,熱則多為紅色,寒熱交雜,紅白同時出現。

當歸(七錢半,酒浸),附子(半兩,炮,去皮),龍骨(鹽泥煅),吳茱萸(湯泡去涎),赤石脂(火煅醋淬),乾薑(炮,各一兩半),艾葉(一兩,以醋半盞煮乾為末),牡蠣(一兩三錢,鹽泥煅)

白話文:

當歸(七錢半,用酒浸泡),附子(半兩,用火炮製後,去掉外皮),龍骨(用鹽泥包裹後煅燒),吳茱萸(用熱水泡製後,去除浮沫),赤石脂(用火煅燒後,用醋淬鍊),乾薑(用火炮製後,各一兩半),艾葉(一兩,用半盞醋煮乾後製成粉末),牡蠣(一兩三錢,用鹽泥包裹後煅燒)。

上為細末,研勻,醋糊和丸如梧桐子大,以赤石脂末為衣,每服五十丸,空心用艾葉鹽湯烏梅煎湯送下。

白話文:

上層碾成細末,均勻研磨,用醋糊和成丸,大小如梧桐子,用赤石脂末作藥衣。每次服用五十丸,空腹時用艾葉、鹽和烏梅煎湯送服。

治婦人經年血崩。

香附子(二兩,炒赤),蓮殼(五個,燒存性)

上為細末,每服二錢,空心陳米飲調下。

白話文:

香附仁(二兩,炒至赤色),蓮子殼(五個,燒存本質)

將上述材料研磨成細粉,每次服用二錢,空腹時用陳年米湯送服。