《奇效良方》~ 卷之三十五 (4)
卷之三十五 (4)
1. 車前子散
治諸淋閉澀不通,大抵諸淋由腎與膀胱熱也。腎與膀胱為表裡,俱屬於水,水入小腸下脬,中行於陰,為小便也。腎氣不通於陰,水液之道路,膀胱為津液府,津液內溢流於腎,水道不通,停積於脬,腎熱而氣澀,故水道不利,小便淋澀,故謂之淋。其狀小便數而出,以小腹引臍急痛。又有氣淋石淋血淋,形證殊異,主療不同,今以治之。
車前子,滑石(各一兩)
上為細末,每服半錢,食前米飲調服,日三服。一方塗臍四畔,約四寸,水和調服亦可。
白話文:
這個方子治療各種小便不暢、閉塞不通的狀況,這些狀況大多是因為腎和膀胱有熱引起的。腎和膀胱是互為表裡的臟腑,都屬於水,水液進入小腸後下行到膀胱,經過陰部排出,成為小便。如果腎氣不能順暢地通過陰部,水液的通道就會受阻。膀胱是儲存津液的場所,如果津液不能正常排出,反而逆流到腎,水道就會不通暢,積聚在膀胱裡。腎有熱而氣機不順暢,因此水道不利,小便就會淋漓澀痛,這就是所謂的「淋」。這種情況的症狀是小便次數頻繁但量少,小腹牽引到肚臍有急迫的疼痛感。淋症還有氣淋、石淋、血淋等不同的類型,症狀和治療方法也各不相同,現在先用這個方子來治療。
藥方組成: 車前子、滑石(各一兩)
將以上藥材研磨成細末,每次服用半錢,飯前用米湯調服,每天服用三次。另一個方法是將藥粉用水調成糊狀,塗在肚臍周圍約四寸的範圍,也可以有效果。
2. 地髓湯
治五淋,小便不利,莖中痛欲死。
上用牛膝濃煎汁飲極效,酒煎亦可。一方以根煮服之。一方捶碎一兩,用水二盞,煎至一盞,去滓,一日五服。有葉朝議親人患血淋,流下小便盆內,凝聚如蒟蒻,久而有變如鼠,但無足耳。百治不瘥,遇一名醫,言服此藥,雖未愈而血色漸淡,久乃復舊。後十年其病再作,又服此藥瘥矣。
《經驗方》陳氏云:予在臨汀,妻黨方守夷吾,以其《編類集要方》見示,遂刊於郡齋。後鄂渚得九江守王南強書云:老人久苦此淋疾,百藥不效,偶見臨汀《集要方》中,用牛膝者服之而愈。乃致謝云。嘗聞郡士有苦此者,再試亦驗。因檢本草,自載治小便不利,莖中痛欲死,卻將煮飲。
今再檢出,表其神驗。
白話文:
這個「地髓湯」可以用來治療五淋(指多種小便淋瀝不暢的病症),以及小便不順暢,還有陰莖疼痛到幾乎要死的情況。
使用牛膝濃煎煮出來的汁液飲用,效果非常好,用酒煎煮也可以。有一個方法是直接用水煮牛膝根服用。另一個方法是將牛膝搗碎一兩,加兩碗水煎煮到剩下一碗,去除藥渣,一天分五次服用。
曾經有位名叫葉朝議的人,他的親人患了血淋(小便帶血),流出的尿液在便盆裡凝結成像蒟蒻一樣,久了之後還會變成像老鼠的樣子,只是沒有腳和耳朵。試過很多方法都治不好,後來遇到一位名醫,說服用這個藥,雖然沒有馬上痊癒,但是血色漸漸變淡,過了一段時間就恢復正常了。十年後這個病又發作了,再服用這個藥又好了。
《經驗方》中,陳氏說:我在臨汀的時候,我妻子的親戚方守夷吾,把他《編類集要方》給我看,我就在郡齋將它刊印出來。後來鄂渚有位九江守王南強寫信來說:有位老人長期受這個淋疾的痛苦,吃了很多藥都沒效,偶然看到臨汀的《集要方》裡面,用牛膝的方子服用後就痊癒了。所以寫信來表示感謝。我曾經聽說郡裡也有人受這種病困擾,再試用這個方法也有效。因此我查了本草,裡面也有記載牛膝可以治療小便不順暢,還有陰莖疼痛到幾乎要死的情況,應該用水煮來喝。
現在我再把這個方子拿出來,是為了說明它的神奇療效。