董宿

《奇效良方》~ 卷之六十 (3)

回本書目錄

卷之六十 (3)

1. 地骨皮丸

治肺熱口臭,口中如膠瓦,干發渴,小便多。

白話文:

古代文字:

肺熱口臭,口中如膠瓦,幹發渴,小便多。

現代白話文:

肺部有熱導致口臭,口中感覺黏膩,像是在嚼膠狀物,伴有口乾舌燥,小便增多。

地骨皮黃耆桑白皮,山梔子馬兜鈴(各等分)

白話文:

地骨皮,黃耆,桑白皮,山梔子,馬兜鈴 (均等份)

上為細末,甘草膏和丸,如芡實大,每服一丸,食後噙化。

白話文:

甘草膏和丸,大小如芡實,每次服用一丸,飯後含化服用。

2. 升麻黃連丸

治多食肉口臭,不欲聞其穢惡。

白話文:

原古代文字: 多食肉口臭,不欲聞其穢惡。

現代白話文: 經常吃肉會導致口臭,令人不願意嗅聞這種令人作嘔的氣味。

升麻青皮(各半兩),黃連黃芩(酒洗,各二兩),生薑檀香甘草(生用,各二錢)

白話文:

升麻、青皮(各半兩),黃連、黃芩(用酒洗過,各二兩),生薑、檀香、甘草(生用,各二錢)。

上為細末,水浸蒸餅為丸,如彈子大,每服一二丸,不拘時細嚼白湯送下。

治口氣臭方。

白話文:

將細末的蒸餅浸泡在水中做成丸子,大小如彈子。每次服用一到兩丸,不拘時間,細嚼後用白開水送服。

治療口臭的方劑。

上以雞舌香含之。抱朴子云:應劭漢官侍中,年老口臭,旁賜雞舌香含之。日華子云:雞舌香治口氣,所以三省故事,郎官日含雞舌香,欲其奏事對答,其氣芬芳也。

白話文:

在上面用雞舌香含在口中。抱朴子中說:應劭是漢朝的官吏,侍奉皇帝,年紀大了,口臭很嚴重,在旁邊賜予他雞舌香含在口中。日華子中說:雞舌香可以治療口臭,所以三省故事中,郎官每天含雞舌香,希望他們在奏事回答問題時,口氣芬芳。

3. 生地黃煎

治脾熱唇焦,枯無潤澤。

白話文:

古代文字:

脾熱脣焦,枯燥無澤。

繁體中文翻譯:

脾胃火熱,嘴脣乾枯龜裂,沒有光澤。

現代白話文:

因脾胃火熱,導致嘴脣乾熱龜裂,失去滋潤。

地黃汁,生天門冬汁(各半升),生麥門冬(去心),葳蕤(各二兩),黃耆升麻(各一兩半),細辛川芎白朮甘草(生用,各一兩)

白話文:

生地黃萃取的汁液半升,生天門冬萃取的汁液半升,生麥門冬去除根鬚後二兩,葳蕤二兩,黃耆一兩半,升麻一兩半,細辛一兩,川芎一兩,白朮一兩,甘草(生用)一兩。

上細銼,綿裹,酒浸一宿,以豬脂二斤,煎至藥令色焦,綿濾去滓,內鍋中,後下地黃天門冬汁,熬令稠,瓷器盛,每服半匙,不拘時含嚥下。

白話文:

將藥材研磨成細粉,用棉布包裹,浸泡在酒中一夜。然後用豬油二斤,將藥材煎至藥材顏色碳化,用棉布過濾,去除渣滓,將藥汁放入鍋中,加入地黃天門冬汁,熬煮至濃稠,放入瓷器中保存。每次服用半匙,不拘泥於時間,含服後嚥下。

治冬月唇乾拆血出方。

上用桃仁搗爛,以豬脂調塗唇上,效。

治緊唇面泡。

上以馬齒莧水煮洗之。

白話文:

治療冬季嘴脣乾裂出血

將桃仁搗碎,用豬油調和塗抹在嘴脣上,即可見效。

治療緊繃的嘴脣水泡

用馬齒莧水煮沸,洗滌患處即可。

4. 走馬散

治口內疳瘡。

梔子(去仁留殼,填入下藥),明礬,柳葉(火燒成灰,各等分)

白話文:

* 梔子(去掉種子只留殼,然後填入要一起研磨的藥材)

* 明礬

* 柳葉(燒成灰,各等分)

上為細末,不拘多少,吹入口中。

治口瘡詩曰。

口瘡有熱腫連喉,百法醫來病不瘳。

搜取自然蘿蔔汁,吐涎頻漱病難留。

白話文:

治療口瘡的詩

口瘡火熱腫脹,蔓延到喉嚨,用盡各種方法都治不好。

收集新鮮的蘿蔔汁,頻頻吐出唾液並漱口,病症難以殘留。

5. 龍膽湯

治熱口苦,名曰膽癉。

白話文:

古文:

熱口苦,名曰膽癉。

繁體中文:

熱口苦,名曰膽癉。

現代白話文:

口中發熱,口苦,稱為膽癉。

龍膽草黃連(各四分),人參天門冬知母黃芩(各七分),柴胡(一錢),山梔子麥門冬五味子甘草(各五分)

白話文:

龍膽草、黃連(各 2.4 克),人參、天門冬、知母、黃芩(各 4.2 克),柴胡(6 克),山梔子、麥門冬、五味子、甘草(各 3 克)。

上銼細,每服五錢,水一盞半,煎七分,不拘時服。

白話文:

以篩子濾取細末,每次服五錢(約 15 克),加水一盞半(約 360 毫升),煎煮至剩七分之一的量,不限時間服用。

6. 蘆薈散

治口舌生瘡。

蘆薈青蒿(研),蟾酥羊蹄花(各半兩),白礬(煅研),麝香(研),牛黃(研,各半分),干蝸牛(研,三枚),瓜蒂(二十枚),丁香細辛(去苗),丹砂(研,各一分),馬牙硝(研,三分),龍膽(研,一錢)

白話文:

蘆薈、青蒿(研磨成粉末)、蟾酥、羊蹄花(各半兩),白礬(煅燒後研磨成粉末)、麝香(研磨成粉末)、牛黃(研磨成粉末,各半分),幹蝸牛(研磨成粉末,三枚),瓜蒂(二十枚),丁香、細辛(去除根部)、丹砂(研磨成粉末,各一分),馬牙硝(研磨成粉末,三分),龍膽(研磨成粉末,一錢)。

上為細末,研勻,先以頭髮裹指,於溫水內蘸揩之,軟帛挹卻膿水,取少許藥末摻瘡上,或輕可即去蟾酥蘆薈,看病輕重,以意加減用之。

白話文:

將藥物上層磨成細末,混合均勻。先用頭髮包住手指,浸入溫水擦拭膿瘡部位。然後用柔軟的布料擦去膿水,再取少量藥末撒在膿瘡上。如果病情較輕,可以馬上清除蟾酥和蘆薈。依照病情的輕重,酌量增減用量。