董宿

《奇效良方》~ 卷之五十七 (38)

回本書目錄

卷之五十七 (38)

1. 大黃丸

治白睛腫脹,痛不可忍。

白話文:

原文

白睛腫脹痛不可忍,方一:雄黃石半兩,石膏四錢,研勻用酒調膏,敷之。

翻譯

治療白睛腫脹,疼痛難忍的方子一:

將雄黃石半兩和石膏四錢研磨成細粉,用酒調成膏狀,敷於患處。

大黃(銼炒),蔓荊子(去皮),甘菊花,土瓜根,防風(去叉),陳橘皮(去白,炒),青皮(去粗皮),黃連(去須),前胡(去蘆),丹參,吳藍,葳蕤(各一兩),決明子(微炒),冬瓜子青葙子地膚子車前子(各半兩)

白話文:

大黃(切碎並炒熟),蔓荊子(去皮),甘菊花,土瓜根,防風(去掉樹枝),陳橘皮(去掉白色部分,並炒熟),青皮(去掉粗糙的皮),黃連(去掉根莖),前胡(去掉蘆葦),丹參,吳藍,葳蕤(各一兩),決明子(微炒),冬瓜子,青葙子,地膚子,車前子(各半兩)

上為細末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服三十丸,食前用溫酒送下,日再服。

白話文:

細細研磨煉蜜,製成梧桐子大小的丸藥,每次服用三十丸,於飯前用溫酒送服,一日服用兩次。

2. 桑白皮散

治肺氣壅塞,毒熱上攻眼目,白睛腫脹,日夜疼痛,心胸煩悶。

白話文:

古代文字:

肺氣壅塞,毒熱上攻眼目,白睛腫脹,晝夜疼痛,心胸煩悶。

現代白話文:

肺臟氣血壅滯,導致熱毒上衝眼睛,眼球發白、腫脹,晝夜疼痛難忍,心胸鬱悶。

桑白皮玄參,川升麻旋覆花(去枝梗),赤芍藥,杏仁甘菊花(去枝梗),甜葶藶(炒),防風(去蘆),黃芩枳殼(去穰,麩炒),甘草(炙,各一兩)

白話文:

桑白皮、玄參、川升麻、旋覆花(去掉枝梗)、赤芍藥、杏仁、甘菊花(去掉枝梗)、甜葶藶(炒過)、防風(去掉蘆葦)、黃芩、枳殼(去掉果肉,麩皮炒過)、甘草(炙過,每味各一兩)。

上㕮咀,每服四錢,水一盞半,生薑三片,煎至八分,去滓,食後溫服。

白話文:

用研磨後的藥末,每次服用四錢,配以一盞半水和三片生薑煎煮至八分之一。將渣滓過濾,在進食後溫熱服用。

3. 洗眼青皮湯

治眼白睛腫起,赤磣痛癢。

白話文:

古代中醫文字: 目白睛腫痛紅癢,如眼珠突出,赤赤磣磣,甚則如火炙,痛癢不堪者。

現代白話文: 眼白腫脹疼痛發紅發癢,好像眼珠凸出,紅通通又發熱,嚴重時像被火灼傷,疼痛難耐、奇癢無比。

青皮(去粗皮),桑根白皮,葳蕤(各一兩),川大黃玄參梔子仁,青鹽(湯澄下,各半兩),竹葉(一握)

白話文:

  • 青皮(去除粗皮):1 兩

  • 桑根白皮:1 兩

  • 葳蕤:1 兩

  • 川大黃:半兩

  • 玄參:半兩

  • 梔子仁:半兩

  • 青鹽(用湯澄清後服用):半兩

  • 竹葉:一把

上㕮咀,以水二大盞,煎至一盞半,入鹽濾去滓,微熱淋洗,冷即再暖洗之。

白話文:

將藥材放入兩大碗水中煎煮,煎煮至剩下一碗半,加入鹽後過濾掉渣滓,趁微熱時淋洗患處,待稍冷再繼續淋洗直到溫熱。

4. 玄參丸

治肺臟積熱,白睛腫脹,遮蓋瞳仁,開張不得,赤澀疼。

白話文:

原文:

肺臟積熱,白睛腫脹,遮蓋瞳仁,開張不得,赤澀疼。

譯文:

肺部積蓄熱氣,導致眼白腫脹,覆蓋瞳孔,無法睜開,感覺發紅發乾疼痛。

玄參,川升麻,漢防己羚羊角屑,沙參車前子梔子仁,桑根白皮杏仁(湯浸,去皮尖雙仁,麩炒黃,各一兩),火麻仁,川大黃(微炒,各一兩半)

白話文:

玄參、川升麻、漢防己、羚羊角屑、沙參、車前子、梔子仁、桑根白皮、杏仁(用熱水浸泡,去皮和尖端,用麩皮炒至金黃,各一兩)、火麻仁、川大黃(微炒,各一兩半)

上為細末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服二十丸,食後以溫水送下,臨臥時再服。

白話文:

將細藥粉與蜂蜜混合製成丸劑,每個丸劑的大小如同梧桐子,每次服用 20 顆,飯後以溫水送服,睡前再服用一次。

5. 瀉肺湯

治暴風客熱,外障,白睛腫脹。

白話文:

古代中醫文:

紫草散:紫草、寒水石、膽礬各等分,為末,水調塗敷。

現代白話文:

紫草散:紫草、寒水石、膽礬等分,研成細末,用清水調成糊狀塗敷外用。

主治:

暴風客熱所致的外障,白睛腫脹。

羌活黃芩玄參(各一兩半),地骨皮桔梗大黃芒硝(各一兩)

白話文:

羌活、黃芩、玄參各一兩半,地骨皮、桔梗、大黃、芒硝各一兩。

上銼碎,每服五錢,水一盞,煎至五分,去滓,食後溫服。

白話文:

藥材磨碎,每次服用五錢(約 15 克)。加入一碗水,煎熬至剩五分之一。過濾去除藥渣,飯後服用。