董宿

《奇效良方》~ 卷之六 (1)

回本書目錄

卷之六 (1)

1. 濕門(附論)

丹溪云:夫濕者土之氣,土者火之子,故濕病多自熱生,蓋火熱能生土濕也。或曰:濕溫風濕寒濕矣,未聞有所謂濕熱病者。由六氣之中,濕熱為病,十居八九,故《內經》云:濕上潤而熱。又云:因於濕,首如裹,濕熱不攘,大筋軟短,小筋馳長,軟短為拘,弛長為痿。或云:溫熱在其中。

白話文:

現代白話文:

朱丹溪(明朝醫家)說:濕氣是土的氣,土是火的兒子,所以濕病大多由熱產生。因為火熱能產生土濕。有些人說:濕溫、風濕、寒濕都有,但沒聽說過濕熱病。從六氣(風、寒、暑、濕、燥、火)來看,濕熱導致的疾病佔十分之八、九。所以《內經》說:濕氣往上運行,引起熱。又說:因為濕氣的緣故,頭部像被包裹住一樣。如果濕熱不去除,大筋就會變軟變短,小筋就會變鬆變長。變軟變短會導致拘攣,變鬆變長會導致痿痺。有人說:這其中還包括溫熱。

又云:濕熱在其中。此古人論其細微之處。世之有病濕者,或處卑濕,或冒雨露,或臥陰潤,或衣濕汗,俱能致害。其病關節疼痛而煩,肢體頑麻而重,脈沉細者名曰濕痹,其小便不利,大便反快者,當利其小便,或身痛而煩,脈沉而緩,名曰重濕。患一身盡痛發黃,小便自利,當燥陰土。

白話文:

古人說:濕熱在其中。這是古人對濕邪細微之處的論述。世上有濕邪病的人,或者住在潮濕的地方,或者淋雨受露,或者睡在陰冷潮濕的地方,或者穿著潮濕的衣服出汗,都能造成損害。這種疾病的症狀是關節疼痛煩躁,肢體麻木沉重,脈搏沉細的,叫做濕痹;小便不利,大便反而通暢的,應該利小便;或者身體疼痛煩躁,脈搏沉緩的,叫做重濕;患有一身盡痛發黃,小便自利的,應該燥陰土。

若肢體重著者可轉側,額上微汗,不欲去被,身微腫,或脈浮者,名曰風濕,是真風濕二氣相搏以致此,治當微微發汗,使風濕俱從汗出。若大發汗,則風去而濕存,兩脛逆冷,胸腹滿,頭自痛,多汗妄言,脈陽濡溺,陰急小,是名濕溫。因傷濕而復傷暑者,濕熱相搏而成此患,不可發汗,汗則必不能言及耳聾,不知痛癢,乃是重暍。濕家寒多者,為痛為腫。

白話文:

如果四肢沉重,可以側身而臥,額頭微微出汗,不願意揭被,身體微腫,或是脈搏浮動的,稱之為風濕,這是真正的風濕兩種病氣搏擊,而導致這樣的情形,治療應該微微發汗,讓風濕都從汗液排出。如果大量發汗,則風病去除,濕氣卻殘留,兩條小腿冰涼,胸腹脹滿,頭部自行疼痛,大量出汗說妄言,脈搏陽氣濡潤被溺,陰氣急迫而微弱,稱之為濕溫。由於受傷濕氣又受到暑氣損傷,濕熱互相搏擊,而導致這種病症,不可發汗,發汗則一定會不能言語,而且耳聾,不知疼痛和癢感,這才叫做重暍。濕家寒氣較多的,會疼痛、腫脹。

凡濕家不可大下,下之額上汗出,微喘,小便利者不治,下利不止者亦不治。又有脾胃素弱,內蓄痰飲,外冒雨露,痰濕相搏,上衝心胸令人涎潮壅塞,口眼歪斜,半身不隨,昏不知人,與中風相似,但脈沉澀或沉而細,不可作中風治之,謂其脾土好乾惡濕,而被濕流相干,則有是疾,若作中風治之,脾元愈虛,痰濕愈盛,必致危篤。戴人論濕之證,而以濕熱為源,風寒為兼,深得《內經》之旨也。

白話文:

所有濕症患者都不宜大劑量服藥發汗,發汗後出現額頭冒汗、輕微喘息、小便量少症狀的患者難以治癒,腹瀉不止的患者也難以治癒。還有一種情況是,脾胃虛弱的人,體內積蓄痰飲,外感風雨,痰濕相互搏擊,上衝心胸,使人流涎不止,口眼歪斜,半身不遂,昏迷不醒,與中風相似,但脈搏沉澀或沉而細,不能當作中風來治療。因為脾土性喜乾燥,惡濕,被濕濁侵襲後,就會有上述症狀。如果當作中風來治療,脾陽更虛,痰濕更盛,必然危重。戴人論述濕證,認為濕熱是根本原因,風寒是兼雜因素,很符合《內經》的旨意。

治濕得行則渙然,而濕行而氣復散,暫時開也。殊不知濕得行,則豁然而收也,濕得衛也,或從針灸而得安,有以其開通而壅滯,殊不知濕得開通而壅滯行,如此亦用權者有可劫之病也,要當分別上下內外之由,自外而感者,或因霧露陰雨所客,澡浴為風所關,涉水為寒所郁,汗出當風而快坐臥,卑地清氣襲虛,從下而起,上為頭重,鼻塞而煩,表鬱則發寒熱,身色如似熏黃,著入骨節,為重疼痛,足趺浮腫,其脈浮緩。《內經》曰:地之濕氣,感則害人皮肉筋脈。

白話文:

治療濕病,濕邪得通暢則病解消散,但濕邪流動後衛氣又散失,於是再次受寒,這僅僅是暫時暢通而已。其實濕邪得通暢,則是邪氣忽然聚集起來,濕邪又侵犯衛氣。有些患者經針灸後獲得安寧,這是因為濕邪一時疏通了而堵塞住了,但其實濕邪一旦疏通,堵塞的東西也就流散了。像這樣,也是權宜之計,暫時緩解病情罷了。一定要分別內外上下引起的濕病。由體外感受的,可能是因霧露陰雨而侵襲,或者由於洗澡時風邪關閉毛孔,涉水時寒邪抑鬱,汗出時當風坐臥,低窪之地清氣侵襲虛弱,從下而起,出現頭重、鼻塞、煩悶等症狀。表鬱則發寒熱,身體顏色像被燻黃一樣,著入骨節,會感到酸重疼痛,腳背浮腫,脈象浮緩。《內經》說:地之濕氣,侵襲人的皮肉筋脈,則令人致病。

又云:傷於濕者下先受之,非外感所致乎。大法腰以上宜汗,腰以下宜利小便之分。東垣云:濕淫所勝,助風以平之,非風藥表散之謂乎?經云:濕上甚而熱,治以苦溫,佐以甘辛,以汗為故而止。此治上治外之法也。

白話文:

又說:濕邪為害,以下部先受其害,那麼難道不是因外感所致嗎?一般的原則是,腰部以上宜用發汗法,腰部以下宜用利小便的方法。東垣說:濕邪所勝,可以用風藥來加以平復,難道不是指風藥發散於表嗎?《內經》說:濕邪上甚則熱,用苦溫藥物治療,佐以甘辛藥物,發汗以治療,由此可止住濕熱。這是治療上焦、治療外感濕熱的方法。

自內而致者,或因酒面積多,過飲湯液停滯膩物,甘滑陳久,燒炙香辛,膏粱過度,氣熱熏蒸,濁液不行,湧溢於中,濕從內作,重則發痙強直,霍亂吐利,輕則痞膈中滿,怠惰嗜臥,沉重無力,流濫關節則煩疼,注於絡脈,屈伸不可轉側。水性潤下,氣不能煦,滯於經絡,發腫肉軟如泥,按之不起,其脈多沉潛。

白話文:

內在因素引起的疾病,可能是因為過度飲酒,導致體內積聚過多濕邪。或者過量飲用湯水,導致體內停滯不化,難以消化,形成膩物。或者攝入過多甘甜、油膩、陳舊的食物,或者經常燒烤、食用辛辣的食物,或者過度食用膏粱厚味,導致氣血過於熱烈,燻蒸體內,濁液無法運行,淤積於體內,濕邪從內而生。嚴重的會導致痙攣、身體僵直,霍亂、嘔吐、腹瀉等症狀。輕則會出現胸悶、腹脹、怠惰嗜睡,身體沉重無力,濕邪流竄到關節則會引起疼痛,侵犯經絡則會導致屈伸不利,無法轉側。水性潤下,氣血無法溫煦,停滯在經絡中,導致腫脹,肌肉柔軟如泥,按壓不起來,脈搏多沉伏。

《內經》曰:濕氣在中。又曰:脾惡濕,非內致所生乎,治法脾苦濕,急食苦以燥之。又曰:濕淫於內,以苦燥之,以淡泄之。此濕自內成,故宜燥宜利小便,非表散所能去也,此內治下之法也。今濕分上下內外,蓋可知矣,藥亦有所據乎?《金匱》方以汗藥發濕者也,古方以熱藥燥寒濕者也,東垣以風藥勝濕者也,河間以涼藥治濕熱者也。大率言淡滲之藥,利濕者也,諸家發明,互相迨矣。

白話文:

《內經》說:濕氣在人體內部。又說:脾臟不喜歡濕氣,是否因為濕氣是由內部引起的?治療方法是脾臟畏懼濕氣,所以要趕快食用苦味食物來乾燥濕氣。又說:濕邪侵淫於內部,可以用苦味藥物來乾燥它,用淡味藥物來宣洩它。這些濕邪是從體內形成的,所以應該乾燥它並利尿,不是表散藥物所能去除的,這是內部治療的方法。現在濕氣分為上下內外,這應該可以知道了,藥物也有一定的依據。《金匱》中的藥方是用發汗藥來去除濕氣,《古方》是用熱藥來乾燥寒濕,《東垣》是用風藥來勝過濕氣,《河間》是用涼藥來治療濕熱。大致上來說,淡滲的藥物,都是利濕的,各家的理論都很精闢,互相發明,互相補充。

前人所述一證,各有立論,全在醫者識病,或內因外因,或虛或實,六淫七情所感,的於何經受證以致之,治之無不效矣。

白話文:

前人記載的各種疾病,各有各的根據,全在於醫生診斷疾病,是內因還是外因,是虛證還是實證,六淫七情所致,又受哪條經脈影響而形成的,辨證清楚治療起來沒有不有效的。