董宿

《奇效良方》~ 卷之五十七 (12)

回本書目錄

卷之五十七 (12)

1. 煮肝散

治內外障翳眼。

上用豬肝二兩,批開,以夜明沙末二錢匕,摻在肝內,麻繩縛定,用水一盞,煮令肝轉色白,取出爛嚼,用煮肝湯送下,食後服。

白話文:

把半斤豬肝剖開,加入半湯匙的夜明沙,並用麻繩捆緊。再把豬肝放入一碗水裡煮,直到肝臟變白。取出煮熟的肝,嚼爛後吞下,並用煮肝的湯汁送服。

治內外障眼嗅藥。

麻黃根(一兩),當歸身(一錢)

上同為粗末,炒黑色,入麝香乳香少許,乃為細末,口含水鼻內嗅之。

白話文:

【麻黃根】(一兩),【當歸】身(一錢)

將以上兩味藥材研磨成粗末,炒至黑色,再加入少許【麝香乳】,磨成細末。口含清水,用鼻子直接吸入藥末。

2. 秘傳去翳聖金膏

爐甘石(五兩,用童便煅三十次,卻研極細,用黃連龍膽草各一兩,當歸三錢,煎水兩碗,飛過訖,重湯熬干,再研,約一日,要令如面極細,爐甘石須揀白色者佳,只好合粉)

白話文:

爐甘石(五兩)用童便煅燒三十次,然後研磨成極細的粉末。

再取黃連、龍膽草各一兩,當歸三錢,煎煮兩碗水,過濾後,用濃湯熬煮成膏,再研磨成極細的粉末。

整個過程大約需要一天的時間,要確保爐甘石的粉末像麵粉一樣細膩。

要挑選白色的爐甘石,品質越好,效果越好,單獨或與其他粉末混合使用。

烏賊魚骨(半兩,研細,入煎),黃連(五兩,用水洗淨曬乾,卻將一兩切碎,煎水四兩,碾為細末,重羅過,再研極細,用水飛過,卻於砂銚內煮。此藥最難,冬月用雪水和藥,曬乾再研,方細)

白話文:

烏賊魚骨(半兩,研磨成細粉,加入煎劑中),黃連(五兩,用清水洗淨曬乾,然後將一兩切碎,煎煮四兩水,碾碎成細末,過篩後再研磨極細,用水飛過,再在砂鍋中煮。此藥最難配製,冬月用雪水和藥,曬乾後再研磨,纔算細膩。)

乳香(三錢,要通明滴乳,用黃連等水研,飛過),蜜密僧(半兩,火煅醋淬,研細。水飛過用),輕粉(一錢,研細入藥),南硼砂(二錢,研細入藥)

白話文:

乳香(三錢,需要通透到能滴出乳汁,用黃連等水研磨,飛過篩子),蜜密僧(半兩,用火煅燒、醋淬淬後,研磨至細膩。過篩使用),輕粉(一錢,研磨至細膩後入藥),南硼砂(二錢,研磨至細膩後入藥)

沒藥(三錢,用黃連等水飛過),白丁香(一錢,水飛過,重湯內煮乾,再研,入藥煎),黃丹(一兩,用鐵銚火煅過,研細末,水飛,重湯煮乾,再研一時頃,入煎),龍膽草(一兩,截碎,水煎),硇砂(半錢,水洗去泥,以水入鐵銚內煮

白話文:

沒藥(三錢,用黃連等水飛過)

白丁香(一錢,水飛過,重湯內煮乾,再研,入藥煎)

黃丹(一兩,用鐵銚火煅過,研細末,水飛,重湯煮乾,再研一時頃,入煎)

龍膽草(一兩,截碎,水煎)

硇砂(半錢,水洗去泥,以水入鐵銚內煮)

3. 捲簾散

治久新病眼,昏澀難開,翳膜遮睛,或成弩肉,連瞼赤爛,常多冷淚,或暴發赤眼,腫痛。

白話文:

繁體中文:

治久新眼病,昏澀難開,翳膜遮睛,或成弩肉,連瞼赤爛,常多冷淚,或暴發赤眼,腫痛。

現代白話文:

治療長久和新發的眼疾,眼睛昏花昏暗,難以睜開,翳膜遮蓋在眼睛上,或者形成弩肉,眼瞼紅腫糜爛,經常流冷淚,或者突然發作的紅眼,腫脹疼痛。

爐甘石(四兩,碎),朴硝(半兩,細研),黃連(七錢,捶碎,水一碗,煮數沸,濾去滓)

白話文:

爐甘石(四兩,磨碎),朴硝(半兩,研磨成細粉),黃連(七錢,捶碎,加入一碗水,煮沸多次,過濾掉渣滓)

上先將爐甘石末入甘鍋內開口煅,令外有霞色為度,次將黃連朴硝水中浸,飛過候乾,又入黃連半錢,水飛過,再候乾,次入:

白話文:

先將爐甘石末放入陶製的器皿中,用火加熱,直到器皿表面出現霞色為止。接著,將黃連和朴硝浸泡在水中,過濾後晾乾。再加入半錢的黃連,再次過濾和晾乾。然後加入以下材料:

4. 道人開障散

治諸障翳。

蛇蛻(洗焙,煎細),蟬蛻(洗焙),黃連(去須,各半兩),綠豆(一兩),甘草(二錢,生用)

白話文:

蛇蛻:清洗焙乾,研磨成細粉。

蟬蛻:清洗焙乾,去除蛹衣。

黃連:去掉鬚狀的根鬚,各半兩。

綠豆:一兩。

甘草:二錢,生用。

上銼細,每服二錢,食後臨臥新水煎服。

白話文:

上藥研成細末,每次取二錢,於飯後睡前,以清水煎煮服用。

5. 照水丸

治目生翳障。

龍腦,滑石,丹砂(通明者),烏賊魚骨(去甲)

白話文:

龍腦、滑石、丹砂(可用通透的)、烏賊魚骨(去除甲殼)

上各一錢,研細,再同研勻,先用黃蠟皂子大,於新白瓷盞內慢火熔,以紗帛子濾,在淨盞內再熔了,將前藥末同共拌和,捏作餅子,如半破豌豆大,用薄絹或紗袋子盛了,以硇砂半兩,放在淨碗內,上交橫安竹片,放藥在上面鋪著,借硇砂氣熏,用大碟子一片合碗上,勿令透氣,撅一地坑,放藥碗在坑內,用竹箅子一片蓋了,然後以黃土蓋之。七日出,淨瓷瓶中收,其硇砂不用。

白話文:

以上各一錢,研磨成細粉,再一起研磨均勻,先用黃蠟和皁角子大小的比例,在新白瓷盞內用慢火熔化,用紗布過濾,在乾淨的盞內再次熔化,將前藥末和一起攪拌均勻,捏成餅,如半個豌豆大小,用薄絹或紗布袋子裝好,用半兩硇砂放在乾淨的碗內,上面交叉放置竹片,將藥物放在上面鋪著,藉助硇砂的氣味燻製,用一個大碟子蓋在碗上,不要讓空氣透進去,挖一個地坑,將藥碗放在坑內,用竹箅子一片蓋住,然後用黃土蓋上。七天後取出,收進乾淨的瓷瓶中,硇砂不用了。

如患浮翳膜侵瞳仁,及一切目疾,但臨臥將一餅紮在眼眥頭,即睡至曉,用水一碗,向東覷水碗,其藥自落在水中,淨浴,卻用絹帛子裹起,安潔淨處,臨臥依前再使,每餅可用半月,候藥力慢時,方易一餅。如兩目有疾,即用兩餅。

白話文:

如果患有浮翳膜侵入瞳孔,以及各種眼疾,只要在睡覺前將一塊藥餅敷在眼角,一直睡到天亮,然後用一碗水,面向東方,看著水碗,藥物會自動掉入水中。將藥餅取出來,用絹布包裹好,放在潔淨的地方。睡覺前再敷一片,每片藥餅可以用半個月。覺得藥效變弱時,才換新的一片。如果兩隻眼睛都有疾病,就使用兩片藥餅。