董宿

《奇效良方》~ 卷之五十七 (3)

回本書目錄

卷之五十七 (3)

1. 羊肝丸

鎮肝明目。

羌活甘菊花,細辛柏子仁,官桂,五味子白朮(以上各半兩),黃連(三分),羯羊肝(一具,新瓦盆爆干,更焙之,肝若大,只用一半)

白話文:

羌活、甘菊花、細辛、柏子仁、官桂、五味子、白朮(以上各半兩),黃連(三分),羯羊肝(一具,用新瓦盆爆幹,再烘焙,肝若大,只用一半)

上為細末,煉蜜為丸,如梧桐子大,每服三四十丸,食前用溫水送下。一方有地黃,無柏子仁。

白話文:

先將藥材研磨成細末,再加入蜂蜜製成丸狀,大小要像梧桐子一般。每次服用三、四十顆,在進餐前用溫水吞服。有一種方劑中含有地黃,但是沒有柏子仁。

2. 地黃丸(一名菊花丸)

治用力勞心,肝虛,風熱攻眼,赤腫羞明,漸生翳障,乘肝腎風毒,熱氣上衝,目痛,久視傷血,血主肝,故動勞則傷肝而目昏,肝傷則目生風,而熱氣上湊,目昏亦盛,不宜專服補藥,當益血鎮肝,而目自明矣。

白話文:

這種病症是因用力過度或勞心,導致肝臟虛弱,風熱侵襲眼睛,眼睛發紅腫痛,畏光怕光,並逐漸生出翳障。

當肝腎風毒過盛,熱氣上衝到眼睛時,會導致眼睛疼痛。

長久注視而傷及了肝血,肝血受損則眼睛就會生風,血熱上沖,眼睛也會越發模糊。

所以不宜只吃補藥來治療,應該益血鎮肝,這樣眼睛就會自己明亮起來。

熟地黃(一兩半),甘菊花,防風,光明(硃砂),羌活,桂心,沒藥(以上各半兩),決明子黃連(各一兩)

白話文:

熟地黃(六錢),甘菊花、防風、硃砂、羌活、桂心、沒藥(各二錢五分),決明子、黃連(各五錢)

上為細末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服三十丸,食後熟水下,日三:晉範寧嘗苦目痛,就張湛求方。湛戲之曰:古方宋陽子少得其術,以授魯東門伯,次授左丘明,遂世世相傳,以及漢杜子夏,晉左大沖。凡此諸賢,並有目疾,得此方云:省讀書一,減思慮二,專內視三,簡外觀四,旦起晚五,夜早眠六。凡六物,熬以神火,下以氣篩,蘊於胸中,七日然後納諸方寸。

白話文:

古代的宋陽子很早就得到這個方法,傳授給魯東門伯,然後傳授給左丘明,一直傳到漢朝的杜子夏,晉朝的左大沖。這些賢人都有眼疾,得到這個方子:

一、減少讀書。

二、減少思考。

三、專注於內視。

四、簡化外觀。

五、早起晚睡。

六、早睡早起。

這六樣東西,用神火鍛煉,用氣篩選,蘊藏在胸中,七天後才能納入方寸。

修之一時,近能數其目睫,遠視尺棰之餘,長服不已,非但明目,及亦延年。審如是而行,非可謂之嘲戲,亦奇方也。

白話文:

修煉一段時間後,近距離能數清自己的睫毛,遠距離能看到一尺之外的東西,持之以恆,不但視力會變得明亮,還能延年益壽。認真按照此法修煉,怎麼能說它是嘲笑戲耍,它也是一種奇特的養生方法。

3. 補肝湯

治肝虛,兩脅滿痛,筋脈拘急,不得喘息,眼目昏暗,而多青色。

白話文:

原文(古代中醫文字):

肝虛,兩脅滿痛,筋脈拘急,不得喘息,眼目昏暗,而多青色。

繁體中文翻譯:

肝臟虛弱,兩側肋骨疼痛腫脹,肌肉筋脈收縮,無法呼吸順暢,眼睛昏花,且出現許多青暗色。

白話文翻譯:

肝氣不足,兩側肋間脹滿疼痛,筋脈緊縮不暢,導致呼吸困難,眼睛昏花暗淡,且眼白部分出現青藍色。

防風(去叉),細辛(去苗),柏子仁,白茯苓(去皮),官桂(去粗皮),山茱萸蔓荊子(去浮皮),桃仁(湯浸,去皮尖雙仁,炒),甘草(微炒,各等分)

白話文:

防風(去除叉子),細辛(去除幼苗),柏子仁,白茯苓(去除外皮),官桂(去除粗皮),山茱萸,蔓荊子(去除浮皮),桃仁(用熱水浸泡,去除皮尖和雙仁,炒熟),甘草(微炒,各等份)

上㕮咀,每服五錢,水一盞半,入大棗二枚,擘破,同煎至八分,去滓,不拘時溫服,日再服。

白話文:

取上等葛根,每次服用五錢,加水一盞半,放入兩顆破開的大棗,一起煎煮到剩八成,去除渣滓,不拘時間,溫熱服用,每天服用兩次。

4. 石決明丸

治肝虛血弱,日久昏暗。

白話文:

古代文字:

肝虛血弱,日久昏暗。地黃、當歸、白芍、熟地、枸杞、女貞子、山萸肉、山藥、茯苓、甘草。

現代白話文:

肝臟虛弱、氣血不足,時間久了眼睛就會昏花看不清。用熟地黃、當歸、白芍、熟地、枸杞、女貞子、山萸肉、山藥、茯苓、甘草。

石決明五味子,菟絲子(酒浸一宿,別搗為末,各一兩),山芋,知母(焙),細辛(去苗),熟地黃(焙,各一兩半)

白話文:

石決明、五味子、菟絲子(用酒浸泡一晚,搗碎成末,各一兩)、山藥、知母(烘烤過)、細辛(去除根莖)、熟地黃(烘烤過,各一兩半)

上為細末,煉蜜為丸,如梧桐子大,每服三十丸,空心用米飲送下。

白話文:

把細砂糖熬成蜜,煉成藥丸,大小像梧桐子,每次服用三十丸,空腹時用米湯送下。