董宿

《奇效良方》~ 卷之五十六 (15)

回本書目錄

卷之五十六 (15)

1. 軍中一捻金散

金櫻葉,嫩苧葉(各二兩),桑葉(一兩)

上搗爛傅,若欲致遠,陰乾作末,用帛縛上,血止口合,名草蠍經進方。以五月五日或閉日收藥,良。

治金瘡出血內漏。

白話文:

金櫻葉(兩兩)、嫩薴葉(兩兩)、桑葉(一兩)

以上搗碎敷上。若要遠行,陰乾後研成細粉,用布包裹攜帶。血止後,傷口癒合。此方名為「草蠍經進方」。在端午節(五月五日)或陰天時採摘藥材效果最佳。

主治金瘡出血內流。

上用蝙蝠二枚,燒煙盡為末,以水調服方寸匕,令一日服盡,當下如水,血自消也。

白話文:

蝙蝠兩隻,燒成煙末,以水調服約一湯匙,當日服完,小便如水一般,血會自行消散。

治諸傷瘀血不散。

上於五六月收野苧葉,擂爛塗金瘡上。如瘀血在腹,用順流水擂爛服,即通,血皆化水,以死豬血試之可驗。秋月恰無葉,可早收之。

白話文:

每年五月到六月上旬採集野薴葉,搗碎後敷在刀傷等外傷上。若瘀血在腹中時,則用順流水將野薴葉搗碎後服用,瘀血就會打通,所有的血液都化為水。用死豬血來實驗,就可以驗證此說。到了秋天,野薴葉就沒有了,所以要早點採收。

2. 生乾地黃散

治金瘡煩悶。

乾地黃白芷當歸(炒),桃仁(去皮尖雙仁,麩炒),續斷黃芩赤芍藥,羚羊角屑,甘草(炙,各一兩),川芎,桂心(各三兩)

白話文:

生乾地黃、白芷、當歸(炒過)、桃仁(去皮、尖端、雙仁,用麩皮炒過)、續斷、黃芩、赤芍藥、羚羊角屑、甘草(炙過,各一兩)、川芎、桂心(各三兩)

上為細末,每服二錢,食前溫酒調下,日三四服。

白話文:

用量:細粉末,每服用二錢重。 服用方法:在餐前用溫酒調和服用,每一天服用三到四次。

3. 白薇散

治金瘡,煩悶不得眠臥,疼痛。

白話文:

繁體中文翻譯:

治金瘡,煩悶不得眠臥,疼痛。

現代白話文翻譯:

治療金瘡,煩悶得無法入睡,疼痛難耐。

白薇枳實(麩炒),辛夷仁,栝蔞根,赤芍藥,甘草(炙,各一兩),酸棗仁(二兩,微炒)

白話文:

  • 白薇:具有清熱涼血、活血化瘀功效

  • 枳實:麩炒後可理氣活血、化痰止咳

  • 辛夷仁:可以疏散風熱、通竅止痛

  • 栝蔞根:具有清熱化痰、涼爽解渴效果

  • 赤芍藥:能活血化瘀、清熱涼血

  • 甘草:炙過後可補氣益血、和中緩急

  • 酸棗仁:微炒後能養心安神、斂陰止汗

上為細末,每服二錢,食前溫酒調下,日三四服。

白話文:

每服使用二錢的劑量,在飯前以溫酒調和服用,一天服用三次或四次。

4. 琥珀散

治金瘡,弓弩箭中,悶絕無所識。

白話文:

翻譯:

古文:

治金瘡,弓弩箭中,悶絶無所識。

現代白話文:

治療金屬兵器造成的傷口,包括被弓弩或箭矢射中,導致昏迷不醒,喪失意識。

上用琥珀研如粉,以童子小便調一錢服,三服瘥。高祖時,寧州貢琥珀枕,碎以賜軍士,傅金瘡。

白話文:

將琥珀研磨成粉末,用童子的小便調和一錢服用,服用三次即可痊癒。高祖時期,寧州貢獻琥珀枕,將其碾碎分賜給軍士們,用來敷金創傷口。

5. 蒲黃方

治金瘡中風,寒水露腫,痛入腹。

上用蒲黃並舊青布,內在小口瓶中,燒取煙,熏瘡,汗出愈。

白話文:

用蒲黃和舊青布,放入小口瓶中,點燃後將煙燻向瘡口,將汗液燻出即可痊癒。

6. 虎骨散

治金瘡中風痙,肢節筋脈拘急。

白話文:

繁體中文翻譯:

治金瘡中風痙,肢節筋脈拘急。

現代白話文翻譯:

治療金瘡、中風導致的痙攣,以及四肢關節筋脈拘緊的情況。

虎脛骨(酥炙),當歸(微炒),敗龜板(酥炙),桃仁(去皮尖雙仁,麩炒),乾蠍(微炒),川芎(以上各一兩),黑豆(五合),松脂(二兩),桂心(三分)

白話文:

虎脛骨(酥炙),當歸(微炒),龜甲(酥炙),桃仁(去皮尖雙仁,麩炒),乾蠍(微炒),川芎(以上各一兩),黑豆(五合),松脂(二兩),桂心(三分)

  1. 虎脛骨:使用虎的腿骨,經過酥炙(高溫烘烤)處理。

  2. 當歸:使用當歸,經過微炒處理。

  3. 敗龜板:使用龜甲,經過酥炙(高溫烘烤)處理。

  4. 桃仁:使用桃仁,去除外皮和尖端,並經過麩炒處理。

  5. 乾蠍:使用乾蠍,經過微炒處理。

  6. 川芎:使用川芎,每種藥材各取一兩。

  7. 黑豆:使用黑豆,取五合。

  8. 松脂:使用松脂,取二兩。

  9. 桂心:使用桂心,取三分。

上先將松脂並黑豆炒令熟,後和諸藥,搗為末,每服二錢,不拘時溫酒調下。

白話文:

  1. 虎脛骨:使用老虎的脛骨,經過烘烤處理。

  2. 當歸:使用當歸,經過輕微炒製處理。

  3. 敗龜板:使用龜殼,經過烘烤處理。

  4. 桃仁:使用桃仁,去掉外殼和尖端,並經過用麩皮炒製處理。

  5. 乾蠍:使用乾蠍,經過輕微炒製處理。

  6. 川芎:使用川芎,每一味藥材取一兩。

  7. 黑豆:使用黑豆,取五合。

  8. 松脂:使用松脂,取二兩。

  9. 桂心:使用桂心,取三分。

先將松脂和黑豆炒熟,然後和其他的藥材一起搗碎成粉末,每次服用二錢,不拘泥於時間,用溫酒調服。

7. 豆淋灑

治因金瘡中風,反強者。

大豆(六合),雞矢白(一合)

白話文:

治金瘡中風,反強者:

大豆(六杯),雞矢白(一杯)

上炒令大豆焦黑,次入雞矢白同炒,乘熱瀉於三升酒中,密蓋良久,濾去滓,每服五合,如人行五里,更一服,汗出佳,未瘥即更作服之,汗出為度。服後宜吃熱生薑粥投之。

白話文:

將大豆炒到焦黑,然後加入雞糞灰一起炒,趁熱倒入三升酒中,嚴密蓋好一段時間,過濾掉渣滓,每次喝五合(約250毫升),走五里路左右,再喝一次。直到出汗為好,沒有痊癒就繼續服用,以汗出為止。服用後應吃熱生薑粥。